Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

SCOPO DEL MANUALE
Questo manuale è stato redatto dal fabbricante ed è parte integrante del prodotto.
In esso sono contenute tutte le informazioni necessarie per:
• la corretta sensibilizzazione degli installatori alle problematiche della sicurezza;
• la corretta installazione del dispositivo;
• la conoscenza approfondita del suo funzionamento e dei suoi limiti;
• il corretto uso in condizioni di sicurezza;
La costante osservanza delle indicazioni fornite in questo manuale, garantisce la sicurezza dell'uomo, l'economia
di esercizio e una più lunga durata di funzionamento del prodotto.
Al fi ne di evitare manovre errate con il rischio di incidenti, è importante leggere attentamente questo manuale,
rispettando scrupolosamente le informazioni fornite.
Le istruzioni, i disegni, le fotografi e e la documentazione contenuti nel presente manuale sono riferibili a
APRIMATIC s.r.l. e non possono essere riprodotti in alcun modo, né integralmente, né parzialmente.
Il logo "APRIMATIC" è un marchio registrato di APRIMATIC s.r.l.
PURPOSE OF THE MANUAL
This manual was drawn up by the manufacturer and is an integral part of the product.
It contains all the necessary information:
• to draw the attention of the installers to safety related problems
• to install the device properly
• to understand how it works and its limits
• to use the device under safe conditions
Strict observance of the instructions in this manual guarantees safe conditions as well as effi cient operation and
a long life for the product.
To prevent operations that may result in accidents, read this manual and strictly obey the
instructions provided.
Instructions, drawings, photos and literature contained herein are referable of the
manufacturer and may not be reproduced by any means.
The "Aprimatic" logo is a trademark registered by Aprimatic s.r.l.
BUT DU MANUEL
Ce manuel a été rédigé par le fabricant et fait partie intégrante du produit.
Il contient toutes les informations nécessaires pour :
• sensibiliser les installateurs aux problèmes liés à la sécurité ;
• installer le dispositif de manière correcte ;
• connaître le fonctionnement et les limites du dispositif ;
• utiliser correctement le dispositif dans des conditions de sécurité optimales ;
Le respect des indications fournies dans ce manuel garantit la sécurité personnelle, une économie de fonctionnement
et une longue durée de vie du produit.
Afi n d'éviter des opérations incorrectes et de ne pas risquer des accidents sérieux, lire attentivement ce manuel et
respecter scrupuleusement les informations fournies.
Les instructions, les dessins, les photos et la documentation contenus dans ce manuel sont rattacher a APRIMATIC s.r.l.
et ne peuvent être reproduits sous aucune forme, ni intégralement, ni partiellement.
Le logo « Aprimatic » est une marque déposée par Aprimatic s.r.l.
ZWECK DES HANDBUCHS
Dieses Handbuch wurde vom Hersteller verfasst und ist ein ergänzender Bestandteil des Produkts.
Es enthält alle nötigen Informationen für:
• die Sensibilisierung der Monteure für Fragen der Sicherheit;
• die vorschriftsmäßige Installation der Vorrichtung;
• die umfassende Kenntnis ihrer Funktionsweise und ihrer Grenzen;
• die vorschriftsmäßige und sichere Benutzung.
Die Beachtung der in diesem Handbuch enthaltenen Anweisungen gewährleistet die Sicherheit der Personen, den
wirtschaftlichen Betrieb und eine lange Lebensdauer des Produkts.
Zur Vermeidung von Fehlbedienung und somit Unfallgefahr dieses Handbuch aufmerksam durchlesen und die
Anweisungen genau befolgen.
Die Anleitungen, Zeichnungen, Fotos und Dokumentationen in diesem Handbuch sind referable von APRIMATIC s.r.l.
und dürfen in keiner Weise ganz oder teilweise reproduziert werden.
Das Logo „Aprimatic" ist ein eingetragenes Warenzeichen der Aprimatic s.r.l.
OBJETO DEL MANUAL
Este manual ha sido redactado por el fabricante y forma parte integrante del producto.
El mismo contiene todas las informaciones necesarias para:
• la correcta sensibilización de los instaladores hacia los problemas de la seguridad
• la correcta instalación del dispositivo
• el conocimiento en profundidad de su funcionamiento y de sus límites
• el correcto uso en condiciones de seguridad
La constante observación de las indicaciones suministradas en este manual, garantiza la seguridad del hombre,
la economía del ejercicio y una mayor duración de funcionamiento del producto.
Con el fi n de evitar maniobras equivocadas con riesgo de accidente, es importante leer atentamente este manual,
respetando escrupulosamente las informaciones suministradas.
Las instrucciones, los dibujos, las fotografías y la documentación que contiene este manual son referible de
APRIMATIC s.r.l. y no pueden ser reproducidas en ninguna manera, ni integral ni parcialmente.
El logotipo "Aprimatic" es una marca registrada de Aprimatic s.r.l.
ONDA 623
Motoriduttore 230V per cancello scorrevole
Gearmotor 230V for sliding gate
Motoréducteur 230V pour portail coulissant
Getriebemotor 230V für Schiebetor
Motorreductor 230V para cancela corredera
Istruzioni di installazione meccanica Uso e
Mechanical installation, Use and Mainte-
Notice d'installation mécanique, d'Utilisation
Anleitung für die mechanische Installation,
Instrucciones para la instalación mecánica,
el uso y el mantenimiento
Manutenzione
nance instructions
et d'Entretien
Gebrauch und Wartung
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Aprimatic ONDA 623

  • Page 1 Afi n d’éviter des opérations incorrectes et de ne pas risquer des accidents sérieux, lire attentivement ce manuel et respecter scrupuleusement les informations fournies. Les instructions, les dessins, les photos et la documentation contenus dans ce manuel sont rattacher a APRIMATIC s.r.l. et ne peuvent être reproduits sous aucune forme, ni intégralement, ni partiellement.
  • Page 22 PORTAILS COULISSANTS ONDA 623 TABLE DES MATIÈRES Normes de sécurité et obligations de l’installateur Mise en garde pour l’utilisateur Terminologie et symboles utilisés dans le manuel 1. Caractéristiques du produit Utilisation prévue et Secteur d’emploi Risques résiduels Données techniques Dimensions d’ encombrement 2.
  • Page 23: Mise En Garde Pour L'utilisateur

    PORTAILS COULISSANTS ONDA 623 • Les emballages ne doivent pas être jetés dans la nature, mais doivent être éliminés en conformité avec les normes et les règlementations en vigueur. • Avant de commencer l’installation, vérifi er que le produit et l’emballage ne sont pas endommagés.
  • Page 24: Caractéristiques Du Produit

    • Il est interdit d’utiliser le produit pour des buts différents de ceux prévus ou abusifs. • Le produit doit être installé seulement avec des accessoires APRIMATIC. Risques résiduels Attention Pendant l’ouverture du portail la zone où l’engrenage de l’actionneur travaille est dangereuse pour n’importe qui approche imprudemment ses mains ou une partie quiconque de son corps.
  • Page 25: Opérations Préliminaires

    PORTAILS COULISSANTS ONDA 623 Fig.3 Pos. Description Q.té Actionneur Plaque de fondation Tire-fonds + ecrous + rondelle + 8 + 4 Clé de dévérrouillage Bloc fi leté + vis + rondelle 4 + 4 + 4 Plaque de fi n de course + vis OPÉRATIONS PRÉLIMINAIRES...
  • Page 26: Montage De L'operateur

    PORTAILS COULISSANTS ONDA 623 FIXATION DE L’ACTIONNEUR On peut fi xer l’actionneur au sol de deux façons: A- par la plaque de fondation avec 4 tire-fonds d’ancrage, immergé dans le béton (kit de fondation). ou bien: B- directement par des chevilles expansibles ou chimiques si le sol est assez consistant et plat.
  • Page 27: Fixation Par Des Chevilles Expansibles

    PORTAILS COULISSANTS ONDA 623 • Déverrouiller l’actionneur (Fig.10). Fig.10 • Desserrer la vis de fi xation du carter de protection de l’actionneur et enlever-le (Fig.11). • Positionner l’actionneur sur la plaque de fi xation et le fi xer par les vis et les rondelles fournies (Fig.12-réf.A).
  • Page 28: Fixation De La Tige De La Cremaillere

    PORTAILS COULISSANTS ONDA 623 Fixation de la tige de la cremaillere La crémaillère indiquée pour le motoréducteur ONDA 623 est en matériau thermoplastique moulé et elle est fournie par Aprimatic. Elle possède une âme en acier et peut déplacer des vantaux jusqu’à 500 kg. On la monte facilement sans besoin de soudures.
  • Page 29 PORTAILS COULISSANTS ONDA 623 • Puis fi xer les composants successifs de la crémaillère en les encastrant comme il est indiqué (Fig.21). Attention Vérifi er toujours, par un gabarit (Fig.22 A), que le pas, dans les points de jonction entre les tiges, reste constant.
  • Page 30: Fixation Des Plaques De Fin De Course

    PORTAILS COULISSANTS ONDA 623 FIxation des plaques de fi n de course L’opérateur est équipé d’un fi n de course électromécanique avec tige à ressort dont l’actionnement dépend de deux plaques métalliques montées sur la crémaillère de façon à engager la tige du fi n de course à proximité des positions d’ouverture complète et de fermeture complète du portail.
  • Page 31: Remarques Pour L'utilisateur

    PORTAILS COULISSANTS ONDA 623 INFORMATIONS POUR L’USAGER Fig.30 Manœuvres d’urgence (déverrouillage) En cas de manque de courant, déverrouiller l’actionneur en tournant la clé dans le sens des aiguilles d’une montre et louvrir la manette (Fig.30) pour pouvoir ouvrir le portail manuellement.
  • Page 52 Aprimatic s.r.l. Via Emilia 147 40064 Ozzano dell’Emilia (BO) Italy www.aprimatic.it – info@aprimatic.it Tel. 051 69 60 711 - Fax 051 69 60 722...

Table des Matières