Componentes Útiles Para Realizar Una Instalación Completa; Controles Preliminares A La Instalación; Control De Los Límites De Empleo Del Producto; Trabajos Preliminares De Predisposición - Nice Shel50Kit Instructions Et Avertissements Pour L'installation Et L'utilisation

Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 23
2.2 – COMPONENTES ÚTILES PARA REALIZAR
UNA INSTALACIÓN COMPLETA
En la fig. 2 se muestran todos los componentes útiles para realizar una instala-
ción completa como aquella que se ve en la fig. 8.
¡ADVERTENCIA!
Algunos componentes indicados en la fig. 2 son opcionales y podrían
no estar presentes en el paquete.
Lista de los componentes útiles:
[a] - motorreductor electromecánico
[b] - guía interior
[c] - placas para fijar el motorreductor al techo
[d] - placa para fijar la guía a la pared
[e] - tope mecánico para detener el carro al final de la carrera
[f] - reenvío de la cadena
[g] - cadena de arrastre
[h] - varilla de arrastre del portón (sólo para portones seccionales)
[i] - sólo para portones seccionales
[l] - vtirador y pomo para desbloquear la automatización
[m]- placa para conectar la varilla de arrastre al portón
[n] - brazo oscilante y su varilla de arrastre
(mod. SPA5, sólo para portones basculantes)
[o] - par de fotocélulas (de pared) mod. MOF/MOFO
[p] - transmisor (portátil) mod. FLO4R-S
[q] - botonera de mando vía radio mod. MOTXR (de pared)
[r] - herrajes metálicos (tornillos, arandelas, etc.)
(
*
) Nota – Los tornillos necesarios para fijar los componentes a la pared no
están incluidos en el paquete. El tipo de tornillo depende del material y del
espesor de la pared.
3° PASO
CONTROLES PRELIMINARES A LA INSTALACIÓN
Antes de proceder con la instalación, controle que los componentes del pro-
ducto estén íntegros, que el modelo corresponda con el pedido y que sea idó-
neo para el entorno en el cual debe ser instalado.
IMPORTANTE – El motorreductor no puede motorizar un portón que no
sea eficiente y seguro. Tampoco puede resolver los defectos causados
por una instalación incorrecta o por un mantenimiento defectuoso del
mismo portón.
3.1 – CONTROL DE LA IDONEIDAD DEL ENTORNO Y
DEL PORTÓN QUE SE DEBE AUTOMATIZAR
• I tuviera que automatizar un portón desbordante, controle que su movimien-
to no invada calles ni aceras públicas.
• Controle que la estructura mecánica del portón sea adecuada para ser moto-
rizada y que sea conforme con las normas locales vigentes.
• Controle la robustez de la estructura mecánica del portón, comprobando que
no corra el riesgo de salirse de las guías.
• Abriendo y cerrando manualmente el portón, controle que el movimiento sea
igual y constante en toda su carrera (no deben existir puntos con diferentes
esfuerzos).
• Controle que el portón esté bien equilibrado, es decir que si se dejara deteni-
do (manualmente) en cualquier posición, no debe moverse.
• Controle que el espacio alrededor de la automatización permita realizar de
manera fácil y segura la maniobra de desbloqueo.
• Controle que las superficies de instalación de los dispositivos sean firmes y
garanticen una fijación segura.
• Controle que cada dispositivo que deba instalar quede colocado en una posi-
ción segura y protegida de golpes accidentales.
• Controle que las superficies de fijación de las fotocélulas estén en plano y
permitan alinear perfectamente ambas fotocélulas entre sí.
3.2 – CONTROL DE LOS LÍMITES DE EMPLEO DEL PRODUCTO
Para establecer la idoneidad del producto sobre la peculiaridad del portón y el
contexto específico a automatizar, lleve a cabo los siguiente controles, compro-
bando la conformidad con los datos técnicos mencionados en este párrafo y
con los datos técnicos del capítulo "Características técnicas del producto".
• Controle que el peso y las dimensiones del portón se encuentren dentro de
los siguientes límites de empleo. Nota – La forma del portón y las condiciones
atmosféricas, como por ejemplo viento fuerte, pueden reducir los valores máxi-
mos indicados. En dicho caso, es importante medir la fuerza necesaria para
mover el portón en las peores condiciones y compararla con los datos indica-
dos en las características técnicas del motorreductor:
*
Portones seccionales
Portones basculantes
desbordantes
Portones basculantes
no desbordantes
• Controle que el espacio previsto para fijar el motorreductor y la guía sea com-
patible con las dimensiones de la misma automatización. Por consiguiente,
controle que se puedan respetar los espacios mínimos y máximos indicados en
las figs. 3, 4 y 5.
¡Atención! – Si el resultado de dichos controles no satisface las pres-
cripciones dadas, este modelo no podrá ser utilizado para automati-
zar su portón..
4° PASO
4.1 – TRABAJOS PRELIMINARES DE PREDISPOSICIÓN
4.1.1 – Instalación típica de referencia
Las figs. 6, 7 y 8 muestra un ejemplo de instalación de automatización realiza-
da con los componentes compatibles con este producto. Dichos componen-
tes están colocados y ensamblados según un esquema típico y habitual. Los
componentes utilizados son los siguientes:
a - Motorreductor electromecánico
b - Guía para el deslizamiento del carro
c - Carro de arrastre
d - Bloqueo mecánico para detener el carro al final de la carrera
e - Pomo para desbloquear manualmente el carro
f - Placa para conectar el carro al portón
g - Par de Fotocélulas (de pared) mod. MOF/MOFO
h - Botonera de mando vía radio (de pared) mod. MOTXR
i - Transmisor portátil mod. FLO4R-S
l - Botón
4.1.2 – Determinar la posición de los diferentes componentes
Tomando como referencia las figs. 6, 7 y 8 determine la posición aproximada
donde se instalará cada componentes previsto en la instalación.
4.1.3 – Determinar el esquema con el cual conectar los
dispositivos
Tomando como referencia la fig. 10 y el 6° PASO, determine el esquema con el
cual conectar todos los dispositivos previstos en la instalación.
4.1.4 – Control de las herramientas necesarias para llevar a cabo el
trabajo
Antes de instalar el producto, asegúrese de tener a disposición todas las herra-
mientas y los materiales necesarios para hacer el trabajo (véase el ejemplo en
la fig. 9); además, controle que dichos materiales estén en buenas condiciones
y que respeten las normativas de seguridad locales.
4.1.5 – Realizar los trabajos de predisposición
Realice las rozas para los tubos de los cables eléctricos o, como alternativa,
aplique canaletas exteriores; posteriormente, fije en el hormigón dichos tubos y
realice las demás operaciones útiles para predisponer el entorno a las opera-
ciones de instalación siguientes.
¡ATENCIÓN! – Coloque los extremos de los tubos por donde pasarán los
cables eléctricos en proximidad de los puntos en que se ha previsto la
fijación de los componentes.
Notas:
• Los tubos tienen la finalidad de proteger los cables eléctricos y evitar roturas
accidentales, por ejemplo en caso de golpes.
• Los dispositivos de mando "fijos" deben colocarse a la vista del portón pero
lejos de sus partes movibles, a más de 150 cm del suelo.
4.2 – TENDIDO DE LOS CABLES ELÉCTRICOSI
Salvo por el cable y el enchufe de alimentación, todo el resto de la instalación
funciona con baja tensión (24V aprox.); es decir que el tendido de los cables
eléctricos también puede ser efectuado por personal que no sea cualificado,
siempre y cuando se respeten escrupulosamente todas las instrucciones
dadas de este manual.
Para tender los cables eléctricos, consulte la fig. 10 para establecer el tipo de
cable que hay que utilizar para cada conexión.
ADVERTENCIAS:
– Durante el tendido de los cables eléctricos NO haga ninguna conexión
eléctrica.
– Haga instalar a un electricista una toma "shuko" de 16A, protegida ade-
cuadamente, donde conectar el enchufe del motorreductor. El tomaco-
rriente debe estar colocado en una posición que, al conectar el enchufe
de alimentación, el cable no cuelgue sobre las partes movibles o en
zonas peligrosas.
SHEL50KIT
SHEL75KIT
350 x 240 cm
400 x 240 cm
350 x 280 cm
400 x 280 cm
350 x 220 cm
400 x 220 cm
Español – 3

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Shel75kit

Table des Matières