Hangar 9 Sbach 342 60 Manuel D'utilisation page 24

Table des Matières

Publicité

ELEVATOR LINKAGE INSTALLATION•MONTAGE DES HÖHENRUDERGESTÄNGES•
INSTALLATION DE LA COMMANDE DE PROFONDEUR•INSTALLAZIONE DEI COMANDI ELEVATORE
1
Mount the elevator servo in the fuselage using the hardware
provided with the servo. The holes for the servo should have
been prepared at the same time as the holes for mounting
the rudder servo.
Montieren Sie das Höhenruderservo im Rumpf mit den
Schrauben aus dem Lieferumfang. Die Befestigungslöcher
sollten sollten zur gleichen Zeit wie die des Seitenruders
vorbereitet werden.
Installez le servo de profondeur dans le fuselage en utilisant
les accessoires fournis avec le servo. Les trous de fi xation
du servo ont été préparés en même temps que ceux du servo
de dérive.
Montare il servo dell'elevatore in fusoliera con le viti fornite
insieme al servo. I fori per il fi ssaggio dovrebbero essere fatti
insieme a quelli per il servo del timone.
24
2
1
Insert the Z-bend of the 28
/
-inch (725mm) pushrod in
2
servo arm to be used for the rudder. The pushrod will be 1
inch (25mm) from the center of the servo arm.
Setzen Sie das Z-gebogene Ende des 725mm Gestänges in
das Loch des Servoarms ein der 25mm von der Mitte entfernt
ist.
Utilisez un porte-foret et un foret de 2mm pour agrandir le
trou du bras de servo se situant à une distance de 25mm
du centre. Insérez la partie en "Z" de la tringlerie (725mm)
dans le trou du bras de servo.
Inserire la piegatura a Z della barretta da 725mm nel foro
che si trova a 25mm dal centro sulla squadretta del servo.
3
Slide the elevator pushrod into the pushrod tube. Use the
radio system to center the elevator servo. Attach the servo
arm to the servo so it is perpendicular to the servo center
line.
Schieben Sie das Höhenrudergestänge in das Röhrchen.
Zentrieren Sie mit der Fernsteuerung das Servo und setzen
den Servoarm rechtwinklig auf.
Glissez la tringlerie de profondeur dans la gaine. Utilisez la
radio pour mettre le servo au neutre. Fixez le bras de servo
au servo en le plaçant à la perpendiculaire de celui-ci.
Inserire la barretta nel suo tubetto. Centrare il servo
con il radiocomando in modo che la sua squadretta sia
perpendicolare rispetto alla linea centrale.
4
N
x2
x2
Slide a silicone retainer over the clevis. Thread the clevis
on the pushrod. With the elevator servo plugged into the
receiver, adjust the clevis so the elevator is centered when
the clevis is attached to the inner hole of the elevator control
horn. Once attached, slide the retainer over the forks of the
clevis to keep it from opening accidentally.
Schieben Sie den Silikonschlauch auf den Gabelkopf.
Drehen Sie den Gabelkopf auf das Gestänge. Justieren Sie
den Gabelkopf so, dass das Ruder zentriert ist wenn der
Gabelkopf in das innere Loch des Ruderhorns gesteckt ist.
Schieben Sie nach dem Anschluss den Silikonschlauch zur
Sicherung über den Gabelkopf.
Glissez un morceau de durite silicone sur la chape. Vissez
la chape sur la tringlerie. Avec le servo relié au récepteur,
mettez votre système radio sous tension et placez le servo
au neutre. Ajustez la longueur de la tringlerie en tournant la
chape de façon à centrer les gouvernes de profondeur quand
la chape est insérée dans le trou intérieur du guignol. Une
fois que la chape est reliée au guignol, glissez le morceau de
tube silicone sur les fourches de la chape pour empêcher son
ouverture accidentelle.
Infi lare un tubetto in silicone sulla forcella, avvitandola alla
barretta. Con il connettore del servo elevatore collegato al
ricevitore, accendere il radiocomando per centrarlo. Regolare
la posizione della forcella per centrare il timone, inserendola
nel foro più interno della squadretta collegata all'elevatore.
Fatto questo, riportare il tubetto in silicone sulla forcella per
evitare che si apra accidentalmente.

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières