Masquer les pouces Voir aussi pour Ti-Max X95EX:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 41

Liens rapides

Contra Angle Handpiece
X95EX
002
OM-C0484E

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour NSK Ti-Max X95EX

  • Page 1 Contra Angle Handpiece X95EX OM-C0484E...
  • Page 3: User And Indications For Use

    1. User and Indications for Use User: Qualified Professionals Indications for Use: This medical device is intended for transmitting rotation of the power source at an increasing gear ratio, thereby running the instrument such as a bur or a reamer to cut and polish natural or artificial teeth during dental treatment. 2.
  • Page 4 WARNING • Immediately after a treatment, the handpiece should be cleaned, lubricated and sterilized. Failure to properly maintain the handpiece may lead to overheating, causing burn injuries or product failure. (Refer to "8. Post-use Maintenance") • If blood infiltrates inside a handpiece, an automatic handpiece cleaning and lubrication system may not totally clean the internal handpiece components and may lead to blood coagulation inside the handpiece. Coagulated blood may cause handpiece failure and overheating, causing burn injuries. To avoid the risk, NSK recommends to immediately lubricate those handpieces with PANA SPRAY Plus / PANA SPRAY. • Depressing the Push Button while the handpiece is in rotation may lead to overheating, causing burn injuries or product failure. Avoid the push button to contact with any oral tissue. • Supply coolant water through the spray nozzle while using the handpiece. Other water supply methods than recommended may lead to overheating causing burn injuries, or product failure. • Do not use the handpiece for prophylaxis purposes. Polishing paste could enter the handpiece, causing the failure of the Push Button or cause burn injuries due to the overheating of the handpiece head. • Keep any debris or other foreign materials away from inside the gear or the handpiece. Foreign materials remaining inside may lead to overheating, causing burn injuries or other accidents.
  • Page 5 • Prior to clinical use, inspect the handpiece. Check for vibration, noise and overheating. If any abnormalities are found, stop using the handpiece immediately and contact your Authorized NSK Dealer. (Refer to "7. Checking the Handpiece Before Each Use") • Do not disassemble or alter the handpiece except as recommended by NSK in this Operation Manual.
  • Page 6 • Do not exceed the bur speed recommended by the bur manufacturer. • Should the handpiece function abnormally during use, stop using the handpiece immediately and contact your Authorized NSK Dealer. • Do not use the following fluids to wipe, immerse or clean the product; strong/super acid water, strong acid/alkaline chemicals, chlorine- containing solutions, solvents such as benzine or thinner.
  • Page 7: Accessory List

    3. Accessory List Part Name Quantity E-Type Spray Nozzle 4. Connecting and Disconnecting the Handpiece from the Motor 4-1 Connecting 1) Insert the handpiece direct into the motor (Fig. 1). 2) Confirm that the handpiece is securely connected to the motor. 4-2 Disconnecting Handpiece Motor...
  • Page 8 5. Inserting and Removing the Bur 5-1 Inserting the Bur 1) Insert the bur into the chuck. Push Button 2) Depress the Push Button to open the chuck ( 3) Insert the bur fully into the chuck until it stops ( ) then release the Push Button.
  • Page 9 5-2 Removing the Bur Depress the Chuck Release Button to open the chuck ( ) and, while the chuck is open, remove the bur Push Button Fig. 3 CAUTION • Do not use burs with problems listed below as the bur may break, seize up or disengage from the chuck. - Bent, deformed, worn, rusted, broken, deficient bur.
  • Page 10 CAUTION • Do not use burs other than specified in "10. Specifications" as such burs may be accidentally released or break during rotation. • Always keep the bur shank clean. Debris in the chuck could cause poor bur concentricity or low chuck retention force. • Always insert the bur all the way into the chuck.
  • Page 11: Post-Use Maintenance

    7. Checking the Handpiece Before Each Use Follow the check procedure below before use. If any abnormalities are found, stop using the handpiece immediately and contact your Authorized NSK Dealer. 1) Check the Head Cap is firmly tightened. 2) Check coolant water is flowing properly.
  • Page 12 WARNING • Immediately after a treatment, the handpiece should be cleaned, lubricated and sterilized. Failure to properly maintain the handpiece may lead to overheating, causing burn injuries or product failure. CAUTION • Do not use the following fluids to wipe, immerse or clean the product; strong/super acid water, strong acid/alkaline chemicals, chlorine- containing solutions, solvents such as benzine or thinner. 8-1 Preparation 1) Wear eye protection, a mask and gloves to avoid infection. 2) Remove the bur.
  • Page 13 CAUTION • If water enters the handpiece, using an air syringe, blow air into the rear of the handpiece to remove the internal water. Automatic Cleaning (External and Internal Surfaces) Use a thermo-disinfector in accordance with ISO 15883 (EN ISO 15883). Refer to the thermo-disinfector manual.
  • Page 14: Lubrication

    NSK PANA SPRAY Plus / PANA SPRAY E-Type Spray Apply NSK PANA SPRAY Plus / PANA SPRAY every time after each use and/or before autoclaving. Nozzle 1) Attach the CORRECT Spray Nozzle onto the spray port nozzle on the can.
  • Page 15 Depressing the push button during rotation may damage the chuck mechanism. Fig. 7 Fig. 8 NOTICE • NSK recommends the use of "Spray Mist Absorber" (Y900084) to prevent oil mist expelling out of the handpiece head.
  • Page 16 1) Mount the Tip Nozzle onto the spray can port. 2) Lubricate the chuck directly where the bur is inserted (Fig. 9). 3) Lubricate handpiece by using NSK PANA SPRAY Plus / PANA SPRAY (Fig. 6) or NSK automatic handpiece cleaning and lubrication system.
  • Page 17 WARNING • If blood infiltrates inside a handpiece, an automatic handpiece cleaning and lubrication system may not totally clean the internal handpiece components and may lead to blood coagulation inside the handpiece. Coagulated blood may cause handpiece failure and overheating, causing burn injuries. To avoid the risk, NSK recommends to immediately lubricate those handpieces with PANA SPRAY Plus / PANA SPRAY. 8-6 Sterilization Sterilize the product by autoclave sterilization. After each patient sterilize as noted below. 1) Insert into an autoclave pouch. Seal the pouch. 2) Autoclavable under the conditions below. Autoclave for more than 20min. at 121°C, or 15min. at 132°C, or 3min. at 134°C.
  • Page 18: Periodical Maintenance Checks

    • Autoclave sterilization is recommended for the product. The validity of other sterilization methods is not confirmed. NOTICE • NSK recommends Class B sterilizers as stated in EN 13060. 9. Periodical Maintenance Checks Every 3 months perform periodical maintenance checks, referring to the check sheet below. If any abnormalities are found, contact your Authorized NSK Dealer.
  • Page 19 10. Specifications Model X95EX Max. Rotation Speed (Motor) 40,000 min Max. Rotation Speed (Handpiece) 200,000 min Gear Ratio 1:5 Increasing Bur Type ISO 1797-1 (EN ISO 1797-1) Type3 Ø1.59 - 1.60mm Standard FG Bur Chuck Length 11.6mm Max. Bur Length 25mm Max.
  • Page 20: Spare Parts List

    12. Warranty NSK products are warranted against manufacturing errors and defects in materials. NSK reserves the right to analyze and determine the cause of any problem. Warranty is voided should the product be not used correctly or for the intended purpose or has been tampered with by unqualified personnel or has had non NSK parts installed.
  • Page 21: Benutzer Und Verwendungszweck

    1. Benutzer und Verwendungszweck Benutzer: Qualifiziertes Fachpersonal Verwendungszweck: Dieses Medizinprodukt ist dafür vorgesehen, die Rotationsbewegung einer Antriebsquelle in einem Übersetungsverhältnis zu übertragen, um somit während einer dentalen Behandlung ein Instrument wie z.B. einen Bohrer oder einen Fräser anzutreiben mit dem Zweck, natürliche oder künstliche Zahnsubstanz zu schneiden oder zu polieren.
  • Page 22 ACHTUNG • Das Handstück sollte unmittelbar nach einer Behandlung gereinigt, geschmiert und sterilisiert werden. Wenn das Handstück nicht ordnungsgemäß gewartet wird, kann es zu Überhitzung und folglich zu Verbrennungen oder Fehlfunktionen des Geräts kommen. (Siehe "8. Wartung nach der Behandlung") • Wenn Blut in das Handstück eindringt, können die innen liegenden Komponenten des Handstücks mit einem automatischen Reinigungs- und Pflegesystem evtl. nicht vollständig gereinigt werden und das Blut kann im Gerät gerinnen. Geronnenes Blut im Handstück kann zu Fehlfunktionen des Geräts und Überhitzung führen und somit Verbrennungen verursachen. Zur Vermeidung dieses Risikos empfiehlt NSK, das Handstück direkt nach der Behandlung mit PANA SPRAY Plus / PANA SPRAY zu schmieren. • Wenn der Druckknopf betätigt wird, während sich das Handstück in Rotation befindet, kann es zu Überhitzung und folglich zu Verbrennungen oder Fehlfunktionen des Geräts kommen. Achten Sie darauf, dass der Druckknopf nicht in Kontakt mit dem Wangengewebe kommt. • Führen Sie Kühlmittel über das am Handstück angebrachte Außensprayröhrchen zu, wenn Sie das Handstück benutzen. Andere als die empfohlenen Maßnahmen zur Bereitstellung von Kühlmittel können zu Überhitzung und dadurch bedingten Verbrennungsverletzungen oder Schäden am Produkt führen. • Setzen Sie das Handstück nicht zum Polieren ein. Polierpaste könnte in das Handstück eindringen und Fehlfunktionen des Druckknopfs oder Verbrennungen infolge von Überhitzung des Handstückkopfes verursachen. • Achten Sie darauf, dass kein Schmutz oder andere Fremdkörper in den Antrieb oder das Handstück eindringen. Wenn Fremdkörper in das Geräteinnere eindringen, kann es zu Überhitzung und folglich zu Verbrennungen oder anderen Unfällen kommen.
  • Page 23 Wenn Sie irgendwelche Auffälligkeiten feststellen, stellen Sie die Benutzung des Handstücks sofort ein und konsultieren Sie einen autorisierten NSK-Fachhändler. (Siehe "7. Überprüfung vor der Behandlung") • Versuchen Sie nicht, das Produkt auseinander zu bauen, und nehmen Sie keine Änderungen am Mechanismus vor, es sei denn, dies wird von NSK in diesem Handbuch empfohlen.
  • Page 24 VORSICHT • Verwenden Sie KEINE Bohrer, die eines der im Folgenden aufgeführten Probleme aufweisen, da diese ansonsten brechen, sich in der Spannzange verhaken oder sich aus dieser lösen können. - Verbogener, verformter, anisomerer (verschlissener), verrosteter, beschädigter, mangelhafter Fräser/Schleifer. - Fräser mit einem Riss in der Kante oder in einer Achse. - Fräser, der nicht der ISO(EN ISO)-Norm entspricht oder in irgendeiner Weise verändert wurde.
  • Page 25 VORSICHT • Sollte das Handstück nicht einwandfrei funktionieren, stellen Sie die Benutzung sofort ein und kontaktieren Sie einen autorisierten NSK- Fachhändler. • Verwenden Sie zum Abwischen, Eintauchen oder Reinigen des Produkts nicht die folgenden Flüssigkeiten: Wasser mit hohem Säuregehalt, starke Säure / alkalische Chemikalien, chlorhaltige Lösungen, Lösungsmittel wie Benzin oder Verdünnungsmittel.
  • Page 26 4. Verbinden & Abnehmen des Handstücks 4-1 Montage 1) Das Handstück direkt an den Motor anschließen (Abb. 1). 2) Stellen Sie sicher, dass das Handstück fest mit dem Motor verbunden ist. 4-2 Demontage Handstück Motor Halten Sie den Motor und das Handstück mit je einer Hand und ziehen Sie sie gerade voneinander ab. Abb.1 VORSICHT • Entfernen Sie das Handstück erst, wenn der Motor vollständig zum Stillstand gekommen ist.
  • Page 27 5. Einsetzen & Entfernen des Fräsers oder Schleifers 5-1 Einsetzen des Fräsers oder Schleifers 1) Führen Sie den Bohrer in die Spannzange ein. Druckknopf 2) Betätigen Sie den Druckknopf, um die Spannzange zu öffnen ( 3) Führen Sie den Bohrer vollständig in die Spannzange ein ( ) und lassen Sie den Druckknopf los.
  • Page 28 5-2 Entfernen des Fräsers oder Schleifers Druckknopf Betätigen Sie den Druckknopfund entfernen Sie den Fräser/Schleifer. Abb.3 VORSICHT • Verwenden Sie keine Bohrer, die eines der im Folgenden aufgeführten Probleme aufweisen, da diese ansonsten brechen, sich in der Spannzange verhaken oder sich aus dieser lösen können. - Verbogener, verformter, verschlissener, verrosteter, beschädigter, mangelhafter Fräser/Schleifer.
  • Page 29 VORSICHT • Halten Sie den Schaft des Fräsers/Schleifers stets sauber. Schmutz oder Ablagerungen im Schaft können die Konzentrizität des Fräsers/Schleifers oder die Haltekraft der Spannzange beeinträchtigen. • Führen Sie den Fräser/Schleifer immer komplett in die Spannzange ein. Wenn der Fräser/Schleifer nicht weit genug eingeführt wird, kann es zu vorzeitiger Fehlfunktion der Kugellager oder zum versehentlichen Lösen der Spannzange kommen.
  • Page 30: Überprüfung Vor Der Behandlung

    Führen Sie vor der Verwendung die nachfolgende Überprüfung aus. Wenn Sie irgendwelche Auffälligkeiten feststellen, stellen Sie die Benutzung des Handstücks sofort ein und konsultieren Sie einen autorisierten NSK-Fachhändler. 1) Überprüfen Sie, ob de Kopfdeckel fest verschraubt ist. 2) Überprüfen Sie, ob der Kühlmittelfluss einwandfrei funktioniert.
  • Page 31: Wartung Nach Der Behandlung

    8. Wartung nach der Behandlung Führen Sie nach jedem Patienten die folgende Wartung des Produkts durch. ACHTUNG • Das Handstück sollte unmittelbar nach einer Behandlung gereinigt, geschmiert und sterilisiert werden. Wenn das Handstück nicht ordnungsgemäß gewartet wird, kann es zu Überhitzung und folglich zu Verbrennungen oder Fehlfunktionen des Geräts kommen. VORSICHT • Verwenden Sie zum Abwischen, Eintauchen oder Reinigen des Produkts nicht die folgenden Flüssigkeiten: Wasser mit hohem Säuregehalt, starke Säure/alkalische Chemikalien, chlorhaltige Lösungen, Lösungsmittel wie Benzin oder Verdünnungsmittel. 8-1 Vorbereitende Schritte 1) Um Infektionen zu vermeiden, tragen Sie einen Augenschutz, eine Maske und Handschuhe.
  • Page 32 2) Trocknen Sie die Außenfläche mit einem saugfähigen Tuch. VORSICHT • Wenn Wasser in das Handstück eindringt, entfernen Sie das Wasser vollständig, indem Sie mit einer Luftdruckspritze Luft in das Endteil des Handstücks blasen. Automatische Reinigung (Außen- und Innenflächen) Verwenden Sie einen mit ISO 15883 (EN ISO 15883) konformen Thermodesinfektor. Beachten Sie die Bedienungsanleitung des Thermodesinfektors.
  • Page 33 Sprühdüse Typ E 8-5 Schmierung NSK PANA SPRAY Plus / PANA SPRAY Führen Sie nach jeder Benutzung und/oder vor der Autoklavierung eine Ölpflege mit NSK PANA SPRAY Plus durch. Handstück 1) Führen Sie die Sprühdüse in die Sprühöffnung an der Dose ein.
  • Page 34 Verspritzen von Öl verhindern. Eine Betätigung des Druckknopfes während der Rotation kann dazu führen, dass sich der Fräser/Schleifer löst. Abb.7 Abb.8 HINWEIS • NSK empfiehlt die Verwendung der Schutzhülle "Spray Mist Absorber" (Y900084), damit kein Ölnebel aus dem Handstückkopf austreten kann.
  • Page 35 1) Montieren Sie die Öl-Sprühdüse (Spannzange; blau) auf der Spraydose. 2) Schmieren Sie die Spannvorrichtung direkt durch die Spannzangenöffnung (Abb. 9). 3) Schmieren Sie das Handstück mit dem NSK PANA SPRAY Plus / PANA SPRAY (Abb. 6) oder dem automatischen System für Reinigung und Schmierung von NSK.
  • Page 36 ACHTUNG • Wenn Blut in das Handstück eindringt, können die innen liegenden Komponenten des Handstücks mit dem automatischen System für Reinigung und Schmierung nicht vollständig gereinigt werden und das Blut kann im Geräteinnern gerinnen. Gerinnendes Blut im Handstück kann zu Fehlfunktionen des Geräts und Überhitzung führen und somit Verbrennungen verursachen. Zur Vermeidung dieses Risikos empfiehlt NSK, das Handstück direkt nach der Behandlung mit PANA SPRAY Plus / PANA SPRAY zu schmieren. 8-6 Sterilisation Sterilisieren Sie das Produkt im Autoklaven. Führen Sie nach jedem Patienten die Sterilisation wie folgt durch. 1) Legen Sie das Gerät in einen Sterilisations-Beutel. Versiegeln Sie diesen. 2) Autoklavierbar unter den unten genannten Bedingungen.
  • Page 37: Regelmäßige Wartungsprüfungen

    • NSK empfiehlt Klasse B-Sterilisation nach EN 13060. 9. Regelmäßige Wartungsprüfungen Führen Sie alle drei Monate Wartungsprüfungen durch, siehe dazu die im Folgenden aufgeführten Prüfpunkte. Wenn Sie irgendeine Auffälligkeit feststellen, nehmen Sie Kontakt mit Ihrem NSK-Fachhändler auf. Prüfpunkte Beschreibung Kopfdeckel ist locker Ziehen Sie den Kopfdeckel mit dem richtigen Kopfdeckelschlüssel fest an.
  • Page 38: Technische Daten

    10. Technische Daten Modell X95EX Max. Drehzahl (Motor) 40.000 min Max. Drehzahl (Handstück) 200.000 min Übersetzungsverhältnis 1:5 Übersetzung Fräser-/Schleifertyp ISO 1797-1 (EN ISO 1797-1) Typ 1 Ø2,35mm CA Fräse Schaftlänge 11,6mm Max. Fräserlänge 25mm Max. Arbeitsteil-Durchmesser Ø2,0mm Wasserspray-Typ Extern Benutzungsumgebung Temperatur: 10 - 40°C, Luftfeuchtigkeit: 30 - 75% (Keine Kondensation) Transport und Lagerort Temperatur: -10 - 50°C, Luftfeuchtigkeit: 10 - 85%, Atmosphärischer Druck: 500 - 1.060hPa...
  • Page 39: Garantie

    12. Garantie Für alle NSK-Produkte gilt eine Garantie für Fabrikationsfehler und Mängel an Materialien. NSK behält sich das Recht vor, die Ursache von Problemen zu analysieren und zu ermitteln. Die Garantie erlischt, wenn das Produkt nicht ordnungsgemäß oder nicht sachgemäß verwendet wurde, das Produkt von unqualifiziertem Personal verändert wurde oder Fremdteile (Nicht-NSK-Teile) eingebaut wurden.
  • Page 41: Utilisateur Et Finalité D'utilisation

    1. Utilisateur et finalité d'utilisation Utilisateur : Professionnels qualifiés Finalité d'utilisation : Ce dispositif médical est destiné à retransmettre la rotation du moteur en appliquant un rapport d'engrenage multiplicateur. La rotation de la fraise permet ainsi de couper et polir des dents naturelles ou artificielles lors du traitement dentaire. 2.
  • Page 42 AVERTISSEMENT • Immédiatement après utilisation, l'instrument doit être nettoyez, lubrifiez et stérilisez. Un entretien incorrect de celui-ci peut entraîner une surchauffe et des brûlures ou une défaillance du produit. (Reportez-vous à la section "8. Entretien après usage") • Si du sang pénètre dans un instrument, le système de nettoyage et de lubrification automatique de l'instrument peut ne pas nettoyer totalement les composants internes de l'instrument, ce qui peut entraîner une coagulation du sang à l'intérieur. Le sang coagulé à l'intérieur de l'instrument peut entraîner une panne et une surchauffe de l'instrument, ce qui causerait des brûlures. Pour éviter ce risque, NSK recommande de lubrifier immédiatement ces instruments avec du PANA SPRAY Plus / PANA SPRAY. • Le fait d'appuyer sur le bouton-poussoir pendant que l'instrument tourne peut entraîner une surchauffe et des brûlures ou une défaillance du produit. Évitez que le bouton-poussoir entre en contact avec la bouche. • Veillez à appliquer de l'eau de refroidissement par l'embout de spray sur la pièce à main lorsqu'elle est utilisée. L'utilisation de méthodes d'alimentation en eau différentes de celle recommandée peut entraîner une surchauffe et des brûlures ou une défaillance du produit. • N'utilisez pas l'instrument pour polir. La pâte à polir pourrait pénétrer dans l'instrument, entraînant la défaillance du bouton-poussoir ou des brûlures dues à la surchauffe de la tête de l'instrument. • Veillez à ce qu'aucun débris ou corps étranger ne pénètre dans l'engrenage ou l'instrument. Des corps étrangers restant à l'intérieur peuvent entraîner une surchauffe et causer des brûlures ou d'autres accidents.
  • Page 43 • N'essayez pas de démonter le produit ou de modifier son mécanisme, sauf si NSK vous le recommande dans ce mode d'emploi. • Veillez à ce que le produit ne soit soumis à aucun impact. Ne faites pas tomber le produit.
  • Page 44 • Conformez-vous dans tous les cas aux consignes du fabricant de la fraise. • Ne dépassez pas la vitesse de la fraise recommandée par le fabricant de la fraise. • Si l'instrument fonctionne de manière anormale pendant l'utilisation, cessez immédiatement de l'utiliser et contactez votre revendeur NSK agréé.
  • Page 45: Liste Des Accessoires

    ATTENTION • N'utilisez pas les fluides suivants pour essuyer, immerger ou nettoyer le produit : de l'eau forte/très acide, des produits chimiques acides/ alcalins forts, des solutions contenant du chlore, des solvants tels que du benzène ou un diluant. • l'instrument est livré non stérile et doit être stérilisé en autoclave avant utilisation. • Réalisez régulièrement des contrôles d'entretien et fonctionnels.
  • Page 46: Connexion Et Déconnexion De L'instrument Et Du Moteur

    4. Connexion et déconnexion de l'instrument et du moteur 4-1 Connexion 1) Insérez l'instrument directement au moteur (Fig. 1). 2) Vérifiez que l'instrument est fermement connectée au moteur. 4-2 Déconnexion Instrument Moteur Maintenez le moteur et l'instrument, puis tirez pour les séparer. Fig.
  • Page 47: Montage Et Retrait De La Fraise

    5. Montage et retrait de la fraise 5-1 Montage de la fraise 1) Insérez la fraise dans le mandrin. Bouton-poussoir 2) Appuyez sur le bouton-poussoir pour ouvrir au maximum le mandrin ( 3) Insérez complètement la fraise dans le mandrin jusqu'à ce qu'elle s'arrête ( ), puis relâchez le bouton-poussoir.
  • Page 48 5-2 Retrait de la fraise Bouton-poussoir Appuyez sur le bouton-poussoir pour ouvrir le mandrin ( ) et retirez la fraise ( Fig. 3 ATTENTION • N'utilisez PAS de fraises avec les problèmes énumérés ci-dessous, car la fraise pourrait se casser, se gripper ou se désengager du mandrin. - Fraise courbée, déformée, usée, rouillée, cassée ou défectueuse.
  • Page 49 ATTENTION • N'utilisez pas de fraises autres que celles spécifiées à la section "10. Caractéristiques", car ces fraises pourraient se détacher ou se casser accidentellement pendant la rotation. • Veillez à ce que la tige de la fraise soit toujours propre. De la saleté ou des débris dans le mandrin pourraient entraîner une mauvaise concentricité...
  • Page 50: Vérification De L'instrument Avant Toute Utilisation

    7. Vérification de l'instrument avant toute utilisation Effectuez la vérification ci-dessous avant l'utilisation. En cas d'anomalies, cessez immédiatement d'utiliser l'instrument et contactez votre revendeur NSK agréé. 1) Vérifiez que le capuchon de tête est bien serré. 2) Vérifiez que l'eau de refroidissement s'écoule correctement.
  • Page 51: Entretien Après Usage

    ATTENTION • Pour éviter les blessures, ne touchez pas la fraise pendant la rotation. 8. Entretien après usage Après chaque patient, procédez à l'entretien du produit comme suit. AVERTISSEMENT • Immédiatement après utilisation, l'instrument doit être nettoyez, lubrifiez et stérilisez. Un entretien incorrect de celui-ci peut entraîner une surchauffe et des brûlures ou une défaillance du produit. ATTENTION • N'utilisez pas les fluides suivants pour essuyer, immerger ou nettoyer le produit : de l'eau forte/très acide, des produits chimiques acides/ alcalins forts, des solutions contenant du chlore, des solvants tels que du benzène ou un diluant.
  • Page 52 8-2 Nettoyage Nettoyage manuel (surface externe) 1) Retirez la saleté et les débris de la surface de l'instrument à l'aide d'une brosse, sous l'eau courante (à 38°C ou moins). N'utilisez PAS de brosse métallique. 2) Essuyez l'humidité sur la surface à l'aide d'un chiffon absorbant. ATTENTION • Si de l'eau pénètre dans l'instrument, injectez de l'air par l'arrière de l'instrument à...
  • Page 53: Lubrification

    8-5 Lubrification NSK PANA SPRAY Plus / PANA SPRAY Instrument Appliquez du NSK PANA SPRAY Plus / PANA SPRAY après chaque utilisation et/ou avant l'autoclave. 1) Positionnez l'embout de spray sur le raccord de la bombe d'aérosol. Fig. 6 2) Insérez l'embout de spray à l'arrière de l'instrument. Tenez l'instrument et pulvérisez pendant environ 2-3 secondes.
  • Page 54 ATTENTION • Tenez le spray à la verticale. • Pendant la lubrification, veillez à tenir fermement l'instrument pour éviter qu'il vous échappe des mains sous la pression de pulvérisation. • Appliquez du lubrifiant jusqu'à ce qu'il sorte de la tête de l'instrument. • Pour retirer l'huile excessive de l'intérieur de l'instrument, faites tourner l'instrument pendant environ 15 secondes sans fraise. Pendant la rotation, n'appuyez pas par mégarde sur le bouton-poussoir, surtout pendant l'utilisation d'un chiffon absorbant visant à...
  • Page 55 REMARQUE • NSK recommande l'utilisation d'une pochette absorbante de lubrifiant (Y900084) pour empêcher une brume d'huile de sortir de la tête de l'instrument. Nettoyage de la griffe Orifice d'insertion de Nettoyez le mandrin et bouton-poussoir une fois par semaine. la fraise 1) Montez l'embout de lubrification à...
  • Page 56 AVERTISSEMENT • Si du sang pénètre dans un instrument, le système de nettoyage et de lubrification automatique de l'instrument peut ne pas nettoyer totalement les composants internes de l'instrument, ce qui peut entraîner une coagulation du sang à l'intérieur. Le sang coagulé à l'intérieur de l'instrument peut entraîner une panne et une surchauffe de l'instrument, ce qui causerait des brûlures. Pour éviter ce risque, NSK recommande de lubrifier immédiatement ces instruments avec du PANA SPRAY Plus / PANA SPRAY. 8-6 Stérilisation Stérilisez le produit en autoclave. Après chaque patient, stérilisez comme indiqué ci-dessous. 1) Insérez l'instrument dans un sachet pour autoclave. Scellez le sachet. 2) Stérilisez en autoclave dans les conditions ci-dessous. Pendant 20minutes à 121°C ou 15minutes à 132°C ou 3min. à 134°C.
  • Page 57: Contrôles D'entretien Périodique

    • La stérilisation en autoclave est recommandée pour ce produit. La validité d'autres méthodes de stérilisation n'est pas confirmée. REMARQUE • NSK recommande des stérilisateurs de classe B, comme spécifié par la norme EN 13060. 9. Contrôles d'entretien périodique Procédez aux contrôles d'entretien périodique tous les trois mois, en vous basant sur la fiche ci-dessous. Si des anomalies sont identifiées, contactez votre revendeur NSK agréé.
  • Page 58: Caractéristiques

    10. Caractéristiques Modèle X95EX Vitesse de rotation max. (moteur) 40.000 min Vitesse de rotation max. (instrument) 200.000 min Rapport de vitesse Augmentation 1:5 ISO 1797-1 (EN ISO 1797-1) Type1 Ø2,35mm Fraise CA Type de fraise Longueur de griffe 11,6mm Longueur max. de la fraise 25mm Diamètre max.
  • Page 59: Liste Des Pièces De Rechange

    12. Garantie Les produits NSK sont garantis contre les défauts de fabrication et de matériel. NSK se réserve le droit d'analyser et de déterminer la cause de tout problème. La garantie est annulée si l'instrument n'a pas été utilisé correctement ou à d'autres fins que celles stipulées ou qu'il a été modifié par du personnel non qualifié...
  • Page 61: Usuario Y Uso Previsto

    1. Usuario y uso previsto Usuario: Profesionales cualificados Uso previsto: Este dispositivo médico está diseñado para la transmisión de la rotación de la fuente de alimentación en una relación de engranajes creciente, accionando así instrumentos como una fresa o un escaler para cortar y pulir los dientes naturales o artificiales durante el tratamiento dental. 2.
  • Page 62 ADVERTENCIA • Inmediatamente después del tratamiento se deberá limpiar, lubricar y esterilizar la pieza de mano. Si no se realiza un mantenimiento adecuado de la pieza de mano, puede provocarse un sobrecalentamiento que ocasione quemaduras o un fallo del producto. (Consulte “8. Mantenimiento posterior al uso”) • Si la sangre se infiltra dentro de una pieza de mano, puede que un sistema de limpieza y lubricación automática de piezas de mano no limpie los componentes internos de la pieza de mano por completo, lo cual puede provocar una coagulación de sangre interna. Los coágulos de sangre en el interior de la pieza de mano pueden provocar fallos en la pieza de mano o un sobrecalentamiento que ocasione quemaduras. Para evitar riesgos, NSK recomienda lubricar inmediatamente esas piezas de mano con PANA SPRAY Plus / PANA SPRAY. • Si presiona el botón de arranque mientras la pieza de mano está rotando puede provocar un sobrecalentamiento que ocasione quemaduras o un fallo del producto. Evite que el botón de arranque entre en contacto con los tejidos de los carrillos. • Suministro de agua de refrigeración a través de la boquilla durante el uso de la pieza de mano. Otros métodos de suministro de agua distintos al recomendado pueden provocar un sobrecalentamiento causando heridas por quemaduras, o fallo del producto. • No utilice la pieza de mano para pulir. La pasta para pulir podría introducirse en la pieza de mano y, provocar un fallo del botón de arranque o quemaduras debidas al sobrecalentamiento del cabezal de la pieza de mano. • No permita que entren restos ni otros elementos extraños en el interior del engranaje o de la pieza de mano. Si se quedan elementos extraños en el interior pueden provocar un sobrecalentamiento que ocasione quemaduras u otros accidentes.
  • Page 63 • Inspeccione la pieza de mano antes de su uso clínico. Compruebe si hay vibraciones, ruido o sobrecalentamiento. Si ocurre algo anormal, deje de usar la pieza de mano inmediatamente y póngase en contacto con su distribuidor autorizado de NSK. (Consulte “7. Verificación antes de tratamiento”) •...
  • Page 64 • No supere la velocidad recomendada para la fresa por el fabricante. • Si durante el uso se da algún funcionamiento anormal de la pieza de mano, deje de usar la pieza de mano inmediatamente y póngase en contacto con su distribuidor autorizado de NSK.
  • Page 65 PRECAUCIÓN • No utilice los siguientes líquidos para limpiar, sumergir ni lavar el producto: ácido nítrico/agua muy ácida, productos químicos ácidos/alcalinos fuertes, soluciones que contengan cloro ni disolventes como bencina o diluyente. • La pieza de mano se entrega en un estado no estéril y debe ser esterilizada con autoclave antes de su uso. •...
  • Page 66: Lista De Accesorios

    3. Lista de accesorios Nombre de la pieza Cantidad Boquilla de pulverización tipo E 4. Conexión y desconexión de la pieza de mano 4-1 Conexión 1) Conecte la pieza de mano directa al motor (Fig. 1). 2) Asegúrese de que la pieza de mano está firmemente conectada al motor. 4-2 Desconexión Pieza de mano Motor...
  • Page 67 5. Inserción y extracción de la fresa 5-1 Para insertar la fresa 1) Inserte la fresa en el mandril. Botón de arranque 2) Presione el botón para abrir el mandril ( 3) Inserte completamente la fresa en el mandril hasta el fondo ( ), luego suelte el botón.
  • Page 68 5-2 Para retirar la fresa Botón de arranque Apriete el botón de arranque con firmeza y retire la fresa. Fig. 3 PRECAUCIÓN • No utilice fresas que presenten los problemas que se enumeran a continuación, ya que la fresa podría romperse, atascarse o soltarse del dispositivo de sujeción.
  • Page 69 PRECAUCIÓN • No utilice fresas distintas a las especificadas en “10. Características técnicas”, ya que podrían soltarse o romperse accidentalmente durante la rotación. • Mantenga siempre limpio el adaptador de la fresa. Si hay suciedad o restos en el dispositivo de sujeción, podría ocasionarse una concentricidad deficiente de la fresa o una fuerza de retención insuficiente del dispositivo de sujeción.
  • Page 70 7. Verificación antes de tratamiento Realice las siguientes comprobaciones antes del uso. Si ocurre algo anormal, deje de usar la pieza de mano inmediatamente y póngase en contacto con su distribuidor autorizado de NSK. 1) Compruebe que la tapa del cabezal esté apretada.
  • Page 71: Mantenimiento Posterior Al Uso

    5) Después de que la rotación de la pieza de mano se haya detenido completamente, toque el cabezal de la pieza de mano para confirmar que no está anormalmente caliente (Fig. 5). PRECAUCIÓN • Para evitar lesiones, mantenga las manos alejadas de la fresa durante la rotación. 8.
  • Page 72 8-1 Preparación 1) Lleve protectores oculares, una máscara y guantes para evitar infecciones. 2) Retire la fresa. 3) Desconecte la pieza de mano del motor. 8-2 Limpieza (Pieza de mano) Limpieza manual (superficie externa) 1) Retire la suciedad y los restos de la superficie de la pieza de mano con un cepillo y agua corriente (a 38°C o menos). NO utilice un cepillo de alambre.
  • Page 73 8-5 Lubricación NSK PANA SPRAY Plus / PANA SPRAY Aplique NSK PANA SPRAY Plus después de cada uso y/o antes de la limpieza con autoclave. Pieza de mano 1) Introduzca la boquilla del pulverizador en el conducto de pulverizador de la botella.
  • Page 74 PRECAUCIÓN • Mantenga la botella del pulverizador hacia arriba. • Al aplicar el pulverizador, asegúrese de sostener la pieza de mano con firmeza para evitar que ésta se desliza de la mano por la presión de la pulverización. • Suministre lubricante hasta que salga por el cabezal de la pieza de mano. •...
  • Page 75 IMPORTANTE • NSK recomienda el uso del “absorbedor de vapor de spray” (Y900084) para evitar que el vapor de aceite salga despedido del cabezal de la pieza de mano. Limpieza de dispositivo de sujeción Orificio de inserción de fresa Limpie el botón de arranque del dispositivo de sujeción una vez por semana.
  • Page 76 Sistema de lubricación y limpieza automático de la pieza de mano NSK Para utilizar el sistema de lubricación y limpieza automática de la pieza de mano NSK, consulte las instrucciones del sistema. ADVERTENCIA • Si la sangre se infiltra dentro de una pieza de mano, puede que un sistema de limpieza y lubricación automática de piezas de mano no limpie los componentes internos de la pieza de mano por completo, lo cual puede provocar una coagulación de sangre interna. Los coágulos de sangre en el interior de la pieza de mano pueden provocar fallos en la pieza de mano o un sobrecalentamiento que ocasione quemaduras. Para evitar riesgos, NSK recomienda lubricar inmediatamente esas piezas de mano con PANA SPRAY Plus / PANA SPRAY. 8-6 Esterilización Esterilice el producto con autoclave.
  • Page 77 • No toque el producto inmediatamente después de la esterilización con autoclave, ya que estará muy caliente y debe permanecer estéril. • Para este producto se recomienda esterilización con autoclave. No está confirmada la validez de otros métodos de esterilización. IMPORTANTE • NSK recomienda esterilizadores Clase B tal y como se indica en EN13060.
  • Page 78: Comprobaciones Periódicas De Mantenimiento

    9. Comprobaciones periódicas de mantenimiento Realice comprobaciones de mantenimiento periódicas cada tres meses de acuerdo con la hoja de verificación de abajo. En caso de encontrar alguna anomalía, póngase en contacto con su distribuidor autorizado NSK. Puntos a comprobar Detalles La tapa del cabezal está...
  • Page 79 Modelo X95EX Longitud máx. Fresa 25mm Máximo diámetro de pieza de trabajo Ø2,0mm Tipo de pulverizador de agua Externa Entorno de uso Temperatura: 10 - 40°C, Humedad: 30 - 75% (sin condensación) Entorno de transporte y almacenamiento Temperatura: -10 - 50°C, Humedad: 10 - 85%, Presión atmosférica: 500 - 1.060hPa 11.Símbolos Esterilice con autoclave hasta un máximo de 135°C.
  • Page 80: Lista De Piezas De Recambio

    La garantía se anula si el producto no se usa correctamente o para los fines previstos, o si ha sido manipulada por personal no cualificado o se le han instalado piezas que no son de NSK. Las piezas de repuesto están disponibles durante los siete años posteriores a la interrupción en la venta del modelo.
  • Page 81: Utente E Destinazione D'uso

    1. Utente e destinazione d'uso Utente: Professionisti qualificati Destinazione d'uso: Questo dispositivo medico trasmette alla fresa la rotazione prodotta dal micromotore ad un numero aumentato di giri. In questo modo la fresa svolge la funzione di fresaggio o alesatura dei denti naturali o artificiali. 2.
  • Page 82 AVVERTENZA • Subito dopo un trattamento, pulire, lubrificare e sterilizzare il manipolo. Un intervento di manutenzione scorretto potrebbe provocare surriscaldamento, con conseguenti ustioni o guasti del prodotto. (Fare riferimento al paragrafo "8. Manutenzione dopo l'uso") • In caso di infiltrazioni di sangue all'interno del manipolo, il sistema di pulizia e lubrificazione automatico potrebbe non pulire completamente i componenti interni del manipolo, lasciando dei residui. Il sangue coagulato all'interno del manipolo potrebbe daneggiarlo e provocarne un surriscaldamento, con conseguenti ustioni. Per evitare rischi, NSK consiglia di lubrificare immediatamente i manipoli con PANA SPRAY Plus / PANA SPRAY. • La pressione del pulsante push durante la rotazione potrebbe provocare surriscaldamento del manipolo, con conseguenti ustioni o guasti del prodotto. Evitare che il pulsante venga a contatto con i tessuti della guancia. • Utilizzare lo spray del manipolo per raffreddare. L'utilizzo di metodi differenti da quelli consigliati, potrebbe causare surriscaldamento con conseguenti scottature o danni al prodotto. • Non utilizzare il manipolo per eseguire la lucidatura. La pasta potrebbe penetrare nel manipolo, causando guasti al pulsante push o ustioni dovute al surriscaldamento della testina del manipolo. • Tenere eventuali impurità o altri corpi estranei lontani dall'interno della trasmissione o del manipolo. I corpi estranei rimasti all'interno possono provocare surriscaldamento, con conseguenti ustioni o altri incidenti.
  • Page 83 NSK autorizzato. (Fare riferimento al paragrafo "7. Controllo prima del trattamento") • Non tentare di smontare il prodotto o di manometterne il meccanismo. Seguire sempre le raccomandazioni di NSK contenute nel presente manuale d'uso.
  • Page 84 • Non superare la velocità della fresa raccomandata dal produttore della fresa. • In caso di anomalie del manipolo durante l'uso, interrompere immediatamente l'utilizzo del manipolo e contattare il rivenditore NSK autorizzato. • Non utilizzare i seguenti liquidi per pulire o immergere il prodotto; acqua altamente acidificata, prodotti chimici acidi/alcalini forti, soluzioni...
  • Page 85: Lista Degli Accessori

    ATTENZIONE • Il manipolo viene fornito in condizioni non sterili e deve essere sterilizzato in autoclave prima dell'uso. • Eseguire controlli di funzionamento e manutenzione periodici. (Fare riferimento al paragrafo "9. Controlli di manutenzione periodici") • In caso di inutilizzo prolungato del manipolo, ruotare il manipolo e verificare l'assenza di eventuali vibrazioni, rumorosità e surriscaldamento prima dell'uso.
  • Page 86 4. Collegamento e rimozione del manipolo 4-1 Collegamento 1) Collegare il manipolo direttamente al motore (Fig. 1). 2) Assicurarsi che il manipolo sia saldamente collegato al motore. 4-2 Rimozione Manipolo Motore Afferrare separatamente il motore e il manipolo ed estrarli in linea retta. Fig.
  • Page 87 5. Inserimento e rimozione della fresa 5-1 Inserimento della fresa 1) Inserire la fresa nel mandrino. Pulsante Push 2) Premere il pulsante per aprire il mandrino ( 3) Inserire completamente la fresa nel mandrino fino al suo bloccaggio ( ) quindi rilasciare il pulsante. 4) Verificare che la fresa sia assicurata esercitando una leggera trazione sulla stessa SENZA premere il pulsante.
  • Page 88 5-2 Rimozione della fresa Pulsante Push Premere fermamente il pulsante Push ed estrarre la fresa. Fig. 3 ATTENZIONE • Non utilizzare frese che presentino problematiche come da elenco a seguito poiché le frese potrebbero fratturarsi, bloccarsi o sganciarsi dal mandrino. - Frese piegate, deformate, usurate, arrugginite, rotte o difettose; - Frese con fessure su bordi o assi;...
  • Page 89 ATTENZIONE • Mantenere il gambo della fresa sempre pulito. Sporcizia o impurità nel mandrino potrebbero causare una scarsa concentricità fresa o una ridotta forza di ritenzione del mandrino. • Inserire la fresa fino in fondo nel mandrino. Se l'inserimento è insufficiente, potrebbe verificarsi la rottura anticipata dei cuscinetti o l'accidentale distacco della fresa.
  • Page 90: Controllo Prima Del Trattamento

    7. Controllo prima del trattamento Attenersi alle verifiche di seguito prima dell'uso. In caso di anomalie, interrompere immediatamente l'utilizzo del manipolo e contattare il rivenditore NSK autorizzato. 1) Verificare che il cappuccio della testina sia fissato saldamente. 2) Verificare che l'acqua fuoriesca regolarmente.
  • Page 91 AVVERTENZA • Subito dopo un trattamento, pulire, lubrificare e sterilizzare il manipolo. Un intervento di manutenzione non corretto del manipolo potrebbe provocare surriscaldamento, con conseguenti ustioni o guasti del prodotto. ATTENZIONE • Non utilizzare i seguenti liquidi per pulire o immergere il prodotto; acqua altamente acidificata, prodotti chimici acidi/alcalini forti, soluzioni contenenti cloro, solventi come benzene o diluenti. 8-1 Preparazione 1) Indossare dispositivi di protezione degli occhi, una maschera e dei guanti per evitare infezioni. 2) Rimuovere la fresa.
  • Page 92 ATTENZIONE • Se l'acqua penetra all'interno del manipolo, immettere aria nella parte posteriore del manipolo con una siringa ad aria e rimuovere l'acqua residua. Pulizia automatica (superfici esterna e interna) Utilizzare un termodisinfettore conforme a ISO 15883 (EN ISO 15883). Consultare il manuale del termodisinfettore. ATTENZIONE • Dopo aver lavato il prodotto in un termodisinfettore e prima della sua lubrificazione, asciugarlo accuratamente per rimuovere qualsiasi liquido al suo interno.
  • Page 93: Lubrificazione

    8-5 Lubrificazione NSK PANA SPRAY Plus / PANA SPRAY Beccuccio Erogare NSK PANA SPRAY Plus dopo ogni utilizzo e/o prima della sterilizzazione in autoclave. Spray tipo E 1) Inserire il beccuccio spray nel beccuccio del condotto spray situato sulla bomboletta.
  • Page 94 La pressione del pulsante durante la rotazione potrebbe causare il mancato inserimento della fresa. Fig. 7 Fig. 8 AVVISO • NSK consiglia l'utilizzo di una "Guaina protettiva assorbiolio" (Y900084) per evitare la fuoriuscita olio nebulizzato dalla testina del manipolo.
  • Page 95 1) Inserire la punta a freccia del beccuccio spray nel condotto della bomboletta spray. 2) Lubrificare il mandrino direttamente attraverso il foro di inserimento della fresa (Fig. 9). 3) Lubrificare il manipolo usando NSK PANA SPRAY Plus / PANA SPRAY (Fig. 6) o un sistema di pulizia e lubrificazione automatico per manipoli NSK.
  • Page 96 AVVERTENZA • In caso di infiltrazioni di sangue all'interno di un manipolo, il sistema di pulizia e lubrificazione automatico per manipoli potrebbe non pulire completamente i componenti interni del manipolo, lasciando dei residui. Il sangue coagulato all'interno del manipolo potrebbe daneggiarlo e provocarne un surriscaldamento, con conseguenti ustioni. Per evitare rischi, NSK consiglia di lubrificare immediatamente i manipoli con PANA SPRAY Plus / PANA SPRAY. 8-6 Sterilizzazione Sterilizzare il prodotto mediante sterilizzazione in autoclave. Al termine del trattamento di ogni paziente, sterilizzare come indicato di seguito. 1) Inserire in una busta da autoclave. Sigillare la busta. 2) Eseguire la sterilizzazione in autoclave rispettando le seguenti condizioni.
  • Page 97 • Non toccare il prodotto subito dopo la sterilizzazione in autoclave: esso è molto caldo e deve rimanere in una condizione sterile. • Per questo prodotto si consiglia la sterilizzazione in autoclave. Non viene confermata l'efficacia di altri metodi di sterilizzazione. AVVISO • NSK consiglia sterilizzatori di Classe B specificati nella norma EN13060.
  • Page 98: Controlli Di Manutenzione Periodici

    9. Controlli di manutenzione periodici Eseguire controlli di manutenzione periodici ogni tre mesi facendo riferimento alla scheda di controllo riportata di seguito. Contattare il distributore NSK autorizzato in caso di anomalie. Elementi da controllare Dettagli Il cappuccio della testina è...
  • Page 99 Modello X95EX Lunghezza max. fresa 25mm Diametro max. parte di lavoro Ø2,0mm Tipo di getto d'acqua Esterna Ambiente di utilizzo Temperatura: 10 - 40°C, Umidità: 30 - 75% (nessuna condensa) Ambiente di trasporto e stoccaggio Temperatura: -10 - 50°C, Umidità: 10 - 85%, Pressione atmosferica: 500 - 1.060hPa 11.Simboli Sterilizzabile in autoclave fino a 135°C max.
  • Page 100: Elenco Dei Pezzi Di Ricambio

    12. Garanzia I prodotti NSK sono garantiti da errori di fabbricazione e difetti dei materiali. NSK si riserva il diritto di analizzare e di stabilire la causa di qualsiasi problema. La garanzia sarà nulla qualora il prodotto non sia stato usato correttamente o per la destinazione d'uso prevista, qualora sia stato manomesso da personale non qualificato o qualora siano presenti pezzi non originali NSK.
  • Page 101: Utilizador E Utilização Prevista

    1. Utilizador e Utilização Prevista Utilizador: Profissionais Qualificados Utilização Prevista: Este dispositivo médico está desenhado para a transmissão da rotação da fonte de alimentação em uma relação de engrenagens crescente, acionando assim instrumentos com uma broca ou um destartarizador para cortar e polir os dentes naturais ou artificiais durante o tratamento dental.
  • Page 102 ATENÇÃO • O instrumento deve ser limpo, lubrificado e esterilizado imediatamente após um tratamento. Uma manutenção incorreta do instrumento pode resultar em sobreaquecimento, causando queimaduras ou a avaria do instrumento. (Consulte "8. Manutenção Após a Utilização") • Se ocorrer a infiltração de sangue num instrumento, um sistema de limpeza e lubrificação de instrumento automático pode não limpar totalmente os componentes internos do mesmo, o que pode levar à coagulação do sangue. O sangue coagulado no interior do instrumento pode causar a avaria ou o sobreaquecimento do instrumento, provocando queimaduras. Para evitar o risco, a NSK recomenda lubrificar imediatamente o instrumento com PANA SPRAY Plus / PANA SPRAY. • Carregar na tampa da cabeça enquanto o instrumento está em rotação pode resultar em sobreaquecimento, causando queimaduras ou a avaria do instrumento. Evite o contacto da tampa da cabeça com qualquer tecido da boca. • Água refrigerante -DOSE através do bico do pulverizador durante o uso do contra ângulo. Outros métodos de abastecimento de água do que o recomendado pode levar a um subreaquecimento causando queimaduras, ou falha do produto. • Não utilize o instrumento para polimento. A pasta de polimento pode entrar no instrumento, causando a avaria da tampa da cabeça ou queimaduras devido ao sobreaquecimento da cabeça do instrumento. • Mantenha quaisquer resíduos ou materiais estranhos afastados do interior do mecanismo ou do instrumento. A permanência de materiais estranhos no interior pode resultar em sobreaquecimento, causando queimaduras ou outros acidentes.
  • Page 103 • Os utilizadores são responsáveis pelo controlo operacional, pela manutenção e pela inspeção permanente do instrumento. • Inspecione o instrumento antes da utilização clínica. Verifique a existência de vibração, ruído e sobreaquecimento. Se suspeitar de qualquer anomalia, suspenda imediatamente a utilização do instrumento e contacte um distribuidor autorizado NSK. (Consulte "7. Inspeção antes do tratamento") • Não desmonte nem altere o instrumento, exceto da forma recomendada pela NSK neste Manual de Instruções.
  • Page 104 • Se detetar qualquer anomalia no funcionamento do instrumento durante a utilização, suspenda imediatamente a utilização do instrumento e contacte um distribuidor autorizado NSK. • Não utilize os seguintes fluidos para esfregar, limpar ou mergulhar o instrumento: água muito ácida, químicos ácidos/alcalinos, soluções com cloro, solventes como benzeno ou diluente.
  • Page 105: Lista De Acessórios

    CUIDADO • Para evitar a inatividade clínica, recomenda-se dispor de um sistema suplementar para a eventualidade de uma avaria durante o tratamento. • A utilização do instrumento apenas é permitida em unidades dentárias em conformidade com as normas IEC 60601-1 (EN 60601-1) e IEC 60601-1-2 (EN 60601-1-2).
  • Page 106 CUIDADO • Retire o instrumento apenas quando o motor tiver parado completamente. • Monte UNICAMENTE em motores do tipo E (ISO 3964 (EN ISO 3964)). • Não ultrapasse a velocidade de rotação máxima (motor) indicada em "10. Especificações Técnicas". 5. Introdução e Remoção da Broca 5-1 Introduzir a Broca 1) Introduza uma broca no sistema de fixação do mandril.
  • Page 107 IMPORTANTE • Se agarrar no instrumento enquanto coloca a ponta do polegar sobre a tampa, torna-se mais fácil carregar nela. 5-2 Remover a Broca Tampa da Cabeça Carregue firmemente na tampa da cabeça e remova a broca. Fig. 3 CUIDADO • Não utilize brocas nas seguintes condições, pois podem partir-se, ficar presas ou soltar-se do sistema de fixação: - Curvas, deformadas, gastas, oxidadas, fraturadas ou defeituosas.
  • Page 108 CUIDADO • Não utilize brocas diferentes das especificadas em "10. Especificações Técnicas", pois há o risco de se soltarem ou partirem durante a rotação. • Mantenha o mandril da broca sempre limpo. A presença de sujidade ou resíduos no sistema de fixação pode resultar numa baixa concentricidade da broca ou numa baixa força de retenção do sistema de fixação.
  • Page 109: Inspeção Antes Do Tratamento

    7. Inspeção antes do tratamento Proceda à inspeção abaixo antes de utilizar. Se suspeitar de qualquer anomalia, suspenda imediatamente a utilização do instrumento e contacte um distribuidor autorizado NSK. 1) Certifique-se de que a tampa da cabeça está bem apertada.
  • Page 110: Manutenção Após A Utilização

    CUIDADO • Para evitar lesões, mantenha as mãos afastadas da broca durante a rotação. 8. Manutenção Após a Utilização Realize a seguinte manutenção do instrumento depois de cada paciente. ATENÇÃO • O instrumento deve ser limpo, lubrificado e esterilizado imediatamente após um tratamento. Uma manutenção incorreta do instrumento pode resultar em sobreaquecimento, causando queimaduras ou a avaria do instrumento. CUIDADO • Não utilize os seguintes fluidos para esfregar, limpar ou mergulhar o instrumento: água muito ácida, químicos ácidos/alcalinos, soluções com cloro, solventes como benzeno ou diluente.
  • Page 111 8-1 Preparação 1) Use proteção ocular, uma máscara e luvas para evitar infeções. 2) Retire a broca. 3) Retire o instrumento do motor. 8-2 Limpeza Limpeza Manual (Superfície Externa) 1) Remove sujidade e resíduos da superfície do instrumento utilizando uma escova sob água corrente (a 38°C ou menos). NÃO utilize uma escova de arame.
  • Page 112 Introduza o tubo de irrigação no tubo de pulverização externa e lave o interior com água limpa. 8-5 Lubrificação NSK PANA SPRAY Plus / PANA SPRAY Aplique NSK PANA SPRAY Plus / PANA SPRAY depois de cada utilização e/ou antes da esterilização em autoclave. Instrumento 1) Introduza a cânula de lubrificação no orifício respetivo da botija.
  • Page 113 CUIDADO • Mantenha a botija de lubrificante na vertical. • Durante a lubrificação segure firmemente no instrumento para não se soltar por causa da pressão de pulverização. • Aplique lubrificante até sair pela cabeça do instrumento. • Se pretender expelir o óleo em excesso do interior do instrumento, rode o instrumento durante aprox.15 segundos sem uma broca. Durante a rotação, não carregue na tampa da cabeça inadvertidamente, especialmente ao utilizar um pano absorvente para evitar que o óleo se espalhe.
  • Page 114 IMPORTANTE • A NSK recomenda utilizar "Spray Mist Absorber" (Y900084) para evitar que a névoa de óleo seja expelida para fora da cabeça do instrumento. Limpeza do sitema de fixação Orifício de Inserção Limpe o sitema de fixação uma vez por semana.
  • Page 115 Sistema NSK de limpeza de lubrificação e limpeza automática Consulte as instruções do sistema NSK de lubrificação e limpeza automática da peça de mão antes da utilização. ATENÇÃO • Se ocorrer a infiltração de sangue num instrumento, um sistema de limpeza e lubrificação de instrumento automático pode não limpar totalmente os componentes internos do mesmo, o que pode levar à coagulação do sangue. O sangue coagulado no interior do instrumento pode causar a avaria ou o sobreaquecimento do instrumento, provocando queimaduras. Para evitar o risco, a NSK recomenda lubrificar imediatamente o instrumento com PANA SPRAY Plus / PANA SPRAY. 8-6 Esterilização O instrumento deve ser esterilizado em autoclave. Retire a broca depois de cada paciente e esterilize conforme indicado a seguir.
  • Page 116 • Não toque no instrumento imediatamente depois da esterilização em autoclave, porque estará muito quente e porque deve ser mantido num estado assético. • A esterilização em autoclave é recomendada para este instrumento. A eficácia de outros métodos de esterilização não está confirmada. IMPORTANTE • A NSK recomenda esterilizadores de Classe B em conformidade com a norma EN 13060.
  • Page 117: Inspeções Periódicas De Manutenção

    9. Inspeções Periódicas de Manutenção Realize inspeções periódicas de manutenção a cada três meses, consultando a ficha de inspeção abaixo. Se detetar anomalias, contacte um distribuidor autorizado NSK. Pontos a verificar Descrição Tampa da cabeça solta Certifique-se de que a tampa da cabeça está bem apertada.
  • Page 118 Modelo X95EX Diâmetro Máximo da Broca Ø2,0mm Tipo de Spray Externo Ambiente de Utilização Temperatura: 10 - 40ºC, Humidade: 30 - 75% (Sem Condensação) Ambiente de Armazenagem e Transporte Temperatura: -10 - 50ºC, Humidade: 10 - 85%, Pressão Atmosférica: 500 - 1.060hPa 11.
  • Page 119: Lista De Peças Sobresselentes

    12. Garantia A NSK oferece uma garantia para o instrumento contra erros de fabrico e defeitos de material. A NSK reserva-se o direito de analisar e determinar a causa de quaisquer problemas. A garantia é anulada se o instrumento não for utilizado corretamente. As peças sobresselentes estão disponíveis durante sete anos após a descontinuação do modelo.
  • Page 121 Specifications are subject to change without notice. 2015.10.20 005 M...

Table des Matières