Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 45

Liens rapides

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour NSK Ti-Max Z Z10L

  • Page 3 1. User and Indications for Use User: Qualified Professionals Indications for Use: This medical device is intended for transmitting rotation of the power source at the direct drive ratio or at a different gear ratio, thereby running the instrument such as a bur or a reamer to cut and polish natural or artificial teeth during dental treatment. 2.
  • Page 4 WARNING...
  • Page 5 Prior to clinical use, inspect the handpiece. Check for vibration, noise and overheating. If any abnormalities are found, stop using the handpiece immediately and contact your Authorized NSK Dealer. (Refer to "6. Checking the Handpiece Before Each Use") Do not disassemble or alter the handpiece except as recommended by NSK in this Operation Manual.
  • Page 6 Do not exceed the bur speed recommended by the bur manufacturer. Should the handpiece function abnormally during use, stop using the handpiece immediately and contact your Authorized NSK Dealer. Do not use the following fluids to wipe, immerse or clean the product; strong/super acid water, strong acid/alkaline chemicals, chlorine- containing solutions, solvents such as benzine or thinner.
  • Page 7 3. Accessory List Part Name Quantity E-Type Spray Nozzle 4. Connecting and Disconnecting the Handpiece from the Motor 4-1 Connecting 1) Insert the handpiece direct into the motor (Fig. 1). When connecting an optic handpiece, turn the handpiece until it clicks and locks into position. 2) Confirm that the handpiece is securely connected to the motor.
  • Page 8 Push Button 5. Inserting and Removing the Bur 5-1 Inserting the Bur Z10L / Z10 / Z15L / Z15 / Z24L / Z25L / Z25 (Fig. 2) 1) Insert the bur until it is correctly secured in place. D-shape 2) Depress the Push Button and insert the bur into the chuck until the bur "notch" mechanism engages. Release the button.
  • Page 9 NOTICE For easy operation of the Chuck Release Button simply grip the handpiece and use your thumb tip to press the Chuck Release Button. 5-2 Removing the Bur Depress the Chuck Release Button to open the chuck ( ) and, while the chuck is open, remove the bur Push Button Fig.
  • Page 10 6. Checking the Handpiece Before Each Use Follow the check procedure below before use. If any abnormalities are found, stop using the handpiece immediately and contact your Authorized NSK Dealer. 1) Check the Head Cap is firmly tightened. 2) Check coolant water is flowing properly.
  • Page 11 CAUTION To avoid injury, keep your hands away from the bur during rotation. 7. Post-use Maintenance After each patient maintain the product as follows. WARNING CAUTION Do not use the following fluids to wipe, immerse or clean the product; strong/super acid water, strong acid/alkaline chemicals, chlorine- containing solutions, solvents such as benzine or thinner.
  • Page 12 7-2 Cleaning Manual Cleaning (External Surface) 1) Remove debris on the handpiece surface using a brush under running water (at 38°C or less). DO NOT use a wire brush. 2) Wipe off moisture on the surface using an absorbent cloth. CAUTION If water enters the handpiece, using an air syringe, blow air into the rear of the handpiece to remove the internal water.
  • Page 13 7-3 Cleaning of Optic Illumination Points Cotton Swab Wipe clean all Optic Illumination Points (Glass Rod) using an alcohol-immersed cotton swab. Remove all debris and oil. Glass Rod Fig. 6 CAUTION Do not use a sharp tool to clean the Glass Rod. It could damage the glass and reduce the light transmission. 7-4 Disinfection Manual Disinfection (External Surface) Wipe the surface with cloth soaked in disinfectant solution such as alcohol.
  • Page 14 NSK PANA SPRAY Plus / PANA SPRAY E-Type Spray Apply NSK PANA SPRAY Plus / PANA SPRAY every time after each use and/or before autoclaving. Nozzle 1) Attach the CORRECT Spray Nozzle onto the spray port nozzle on the can.
  • Page 15 Depressing the push button during rotation may damage the chuck mechanism. Fig. 8 Fig. 9 NOTICE NSK recommends the use of "Spray Mist Absorber" (Y900084) to prevent oil mist expelling out of the handpiece head.
  • Page 16 1) Mount the Tip Nozzle onto the spray can port. 2) Lubricate the chuck directly where the bur is inserted (Fig. 10). 3) Lubricate handpiece by using NSK PANA SPRAY Plus / PANA SPRAY (Fig. 7) or NSK automatic handpiece cleaning and lubrication system.
  • Page 17 NSK automatic handpiece cleaning and lubrication system When using NSK automatic handpiece cleaning and lubrication system, refer to the system instructions. WARNING 7-6 Sterilization Sterilize the product by autoclave sterilization. After each patient sterilize as noted below. 1) Insert into an autoclave pouch. Seal the pouch.
  • Page 18 Do not touch the product immediately after autoclaving as it will be very hot and must remain in a sterile condition. Autoclave sterilization is recommended for the product. The validity of other sterilization methods is not confirmed. NOTICE NSK recommends Class B sterilizers as stated in EN 13060.
  • Page 19 8. Periodical Maintenance Checks Every 3 months perform periodical maintenance checks, referring to the check sheet below. If any abnormalities are found, contact your Authorized NSK Dealer. Points to check Details Head cap is loose Check that the Head Cap is firmly tightened.
  • Page 20 9. Specifications Model Z10L Z15L Z24L Z25L Z84L Z85L Z95L Max. Rotation Speed (Motor) 40,000min Max. Rotation Speed (Handpiece) 2,500min 10,000min 40,000min 180,000min 200,000min Gear Ratio 16:1 Reduction 4:1 Reduction 1:1 Direct Drive 1:4.5 Increasing 1:5 Increasing ISO 1797-1 (EN ISO 1797-1) Type3 I S O 1797-1 (EN I S O 1797-1) Type3 Bur Type ISO 1797-1 (EN ISO 1797-1) Type1 Ø2.35mm CA Bur...
  • Page 21 10. Symbol This product is Autoclavable up to Max.135°C. This product can be washed via Thermo Disinfector. Conforms to CE European Directive of "Medical device directive 93/42/EEC." Manufacturer. Authorized representative in the European community. Caution: U.S. Federal law restricts this device to sale by or on the order of a licensed physician.
  • Page 22 11. Warranty NSK products are warranted against manufacturing errors and defects in materials. NSK reserves the right to analyze and determine the cause of any problem. Warranty is voided should the product be not used correctly or for the intended purpose or has been tampered with by unqualified personnel or has had non NSK parts installed.
  • Page 23 1. Benutzer und Verwendungszweck Benutzer: Qualifiziertes Fachpersonal Verwendungszweck: Dieses Medizinprodukt ist dafür vorgesehen, die Rotationsbewegung einer Antriebsquelle direkt oder mit einem Über- bzw. Untersetzungsverhältnis zu übertragen, um somit während einer dentalen Behandlung ein Instrument wie z.B. einen Bohrer oder einen Fräser anzutreiben mit dem Zweck, natürliche oder künstliche Zahnsubstanz zu schneiden oder zu polieren.
  • Page 24 ACHTUNG...
  • Page 25 Wenn Sie irgendwelche Auffälligkeiten feststellen, stellen Sie die Benutzung des Handstücks sofort ein und konsultieren Sie einen autorisierten NSK-Fachhändler. (Siehe "6. Überprüfung vor der Behandlung") Versuchen Sie nicht, das Produkt auseinander zu bauen, und nehmen Sie keine Änderungen am Mechanismus vor, es sei denn, dies wird von NSK in diesem Handbuch empfohlen.
  • Page 26 Überschreiten Sie nicht die vom Hersteller des Fräsers/Schleifers angegebene Drehzahl. Sollte das Handstück nicht einwandfrei funktionieren, stellen Sie die Benutzung sofort ein und kontaktieren Sie einen autorisierten NSK-Fachhändler. Verwenden Sie zum Abwischen, Eintauchen oder Reinigen des Produkts nicht die folgenden Flüssigkeiten: Wasser mit hohem Säuregehalt,...
  • Page 27 VORSICHT Das Handstück wird im unsterilen Zustand ausgeliefert und muss vor dem Gebrauch autoklaviert werden. Führen Sie in regelmäßigen Abständen Funktionsprüfungen und Wartungen durch. (Siehe "8. Regelmäßige Wartungsprüfungen") Wenn das Handstück längere Zeit nicht benutzt wurde, lassen Sie es vor der Verwendung laufen und überprüfen Sie es auf Vibrationen, Geräusche und Überhitzung.
  • Page 28 3. Zubehörteile-Liste Bezeichnung der Teile Anzahl Sprühdüse Typ E 4. Verbinden & Abnehmen des Handstücks 4-1 Montage 1) Das Handstück direkt an den Motor anschließen (Abb. 1). Beim Anschließen eines optischen Handstücks das Handstück drehen, bis es hörbar einrastet. 2) Stellen Sie sicher, dass das Handstück fest mit dem Motor verbunden ist. Handstück Motor 4-2 Demontage...
  • Page 29 Druckknopf 5. Einsetzen & Entfernen des Fräsers oder Schleifers 5-1 Einsetzen des Fräsers oder Schleifers Z10L / Z10 / Z15L / Z15 / Z24L / Z25L / Z25 (Abb.2) 1) Führen Sie den Fräser/Schleifer ein, bis dieser korrekt an seinem Platz eingesetzt ist. Schnappmechanismus 2) Drücken Sie den Druckknopf und führen Sie den Fräser/Schleifer in das Spannfutter ein, bis der Einkerbungsmechanismus einrastet.
  • Page 30 HINWEIS Greifen Sie das Handstück, indem Sie das Handstück mit dem Zeigefinger im vorderen Halsbereich fixieren. Dies erleichtert die Betätigung des Druckknopfs mit dem Daumen. 5-2 Entfernen des Fräsers oder Schleifers Betätigen Sie den Druckknopfund entfernen Sie den Fräser/Schleifer. Druckknopf Abb.4...
  • Page 31 VORSICHT Verwenden Sie keine Bohrer, die eines der im Folgenden aufgeführten Probleme aufweisen, da diese ansonsten brechen, sich in der Spannzange verhaken oder sich aus dieser lösen können. - Verbogener, verformter, verschlissener, verrosteter, beschädigter, mangelhafter Fräser/Schleifer. - Fräser mit einem Riss in der Kante oder in einer Achse. - Fräser, der nicht der ISO-Norm (EN ISO-Norm) entspricht oder in irgendeiner Weise verändert wurde.
  • Page 32 Führen Sie vor der Verwendung die nachfolgende Überprüfung aus. Wenn Sie irgendwelche Auffälligkeiten feststellen, stellen Sie die Benutzung des Handstücks sofort ein und konsultieren Sie einen autorisierten NSK-Fachhändler. 1) Überprüfen Sie, ob de Kopfdeckel fest verschraubt ist. 2) Überprüfen Sie, ob der Kühlmittelfluss einwandfrei funktioniert.
  • Page 33 7. Wartung nach der Behandlung Führen Sie nach jedem Patienten die folgende Wartung des Produkts durch. ACHTUNG VORSICHT Verwenden Sie zum Abwischen, Eintauchen oder Reinigen des Produkts nicht die folgenden Flüssigkeiten: Wasser mit hohem Säuregehalt, starke Säure/alkalische Chemikalien, chlorhaltige Lösungen, Lösungsmittel wie Benzin oder Verdünnungsmittel. 7-1 Vorbereitende Schritte 1) Um Infektionen zu vermeiden, tragen Sie einen Augenschutz, eine Maske und Handschuhe.
  • Page 34 7-2 Reinigung Manuelle Reinigung (Außenfläche) 1) Reinigen Sie die Außenfläche des Handstücks mit einer Bürste unter laufendem Wasser (max. 38°C) von Schmutz und Ablagerungen. Benutzen Sie KEINE Drahtbürste. 2) Trocknen Sie die Außenfläche mit einem saugfähigen Tuch. VORSICHT Wenn Wasser in das Handstück eindringt, entfernen Sie das Wasser vollständig, indem Sie mit einer Luftdruckspritze Luft in das Endteil des Handstücks blasen.
  • Page 35 7-3 Reinigung (Glasstab-Lichtleiter) Wattestäbchen Wischen Sie die Spitze des Glasstabs mit einem in Alkohol getränkten Wattestäbchen ab. Entfernen Sie sämtliche Ablagerungen und Ölrückstände. Glasstab Abb.6 VORSICHT Benutzen Sie keine scharfen Gegenstände für die Reinigung des Glasstabs. Diese können das Glas beschädigen und die Lichtübertragung beeinträchtigen. 7-4 Desinfektion Manuelle Desinfektion (Außenfläche) Wischen Sie mit einem in Desinfektionslösung, wie z.B.
  • Page 36 7-5 Schmierung NSK PANA SPRAY Plus / PANA SPRAY Führen Sie nach jeder Benutzung und/oder vor der Autoklavierung eine Ölpflege mit NSK PANA SPRAY Plus durch. Sprühdüse Typ E 1) Führen Sie die Sprühdüse in die Sprühöffnung an der Dose ein.
  • Page 37 Verspritzen von Öl verhindern. Eine Betätigung des Druckknopfes während der Rotation kann dazu führen, dass sich der Fräser/Schleifer löst. Abb.8 Abb.9 HINWEIS NSK empfiehlt die Verwendung der Schutzhülle "Spray Mist Absorber" (Y900084), damit kein Ölnebel aus dem Handstückkopf austreten kann.
  • Page 38 1) Montieren Sie die Öl-Sprühdüse (Spannzange; blau) auf der Spraydose. 2) Schmieren Sie die Spannvorrichtung direkt durch die Spannzangenöffnung (Abb. 10). 3) Schmieren Sie das Handstück mit dem NSK PANA SPRAY Plus / PANA SPRAY (Abb. 7) oder dem automatischen System für Reinigung und Schmierung von NSK.
  • Page 39 Automatisches NSK Pflegegerät Bitte beachten Sie für die Verwendung des automatischen Pflegegeräts von NSK die jew. Gebrauchsanweisung des Gerätes. ACHTUNG 7-6 Sterilisation Sterilisieren Sie das Produkt im Autoklaven. Führen Sie nach jedem Patienten die Sterilisation wie folgt durch. 1) Legen Sie das Gerät in einen Sterilisations-Beutel. Versiegeln Sie diesen.
  • Page 40 Berühren Sie das Produkt nicht sofort nach dem Autoklavieren, da es sehr heiß ist und steril bleiben muss. Für das Produkt wird eine Autoklavsterilisation empfohlen. Die Wirksamkeit anderer Sterilisierungsverfahren kann nicht bestätigt werden. HINWEIS NSK empfiehlt Klasse B-Sterilisation nach EN 13060.
  • Page 41 8. Regelmäßige Wartungsprüfungen Führen Sie alle drei Monate Wartungsprüfungen durch, siehe dazu die im Folgenden aufgeführten Prüfpunkte. Wenn Sie irgendeine Auffälligkeit feststellen, nehmen Sie Kontakt mit Ihrem NSK-Fachhändler auf. Prüfpunkte Beschreibung Kopfdeckel ist locker Ziehen Sie den Kopfdeckel mit dem richtigen Kopfdeckelschlüssel fest an.
  • Page 42 9. Technische Daten Modell Z10L Z15L Z24L Z25L Z84L Z85L Z95L Max. Drehzahl (Motor) 40.000min Max. Drehzahl (Handstück) 2.500min 10.000min 40.000min 180.000min 200.000min Übersetzungsverhältnis 16:1 Untersetzung 4:1 Untersetzung 1:1 Direktantrieb 1:4,5 Übersetzung 1:5 Übersetzung ISO 1797-1 (EN ISO 1797-1) Typ 3 ISO 1797-1 (EN ISO 1797-1) Typ 3 Fräser-/Schleifertyp ISO 1797-1 (EN ISO 1797-1) Typ 1 Ø2,35mm CA Fräse...
  • Page 43 10.Symbol Dieses Produkt kann bei bis zu max.135°C. autoklaviert werden. Dieses Produkt kann mit einem Thermodesinfektor gereinigt und desinfiziert werden. Die EU-Richtlinie 93/42/EEC wurde bei der Entwicklung und Herstellung dieses medizinischen Gerätes angewendet. Hersteller. Autorisierter Repräsentant in der Europäischen Gemeinschaft. Vorsicht: Ein U.S.
  • Page 44 11. Garantie Für alle NSK-Produkte gilt eine Garantie für Fabrikationsfehler und Mängel an Materialien. NSK behält sich das Recht vor, die Ursache von Problemen zu analysieren und zu ermitteln. Die Garantie erlischt, wenn das Produkt nicht ordnungsgemäß oder nicht sachgemäß verwendet wurde, das Produkt von unqualifiziertem Personal verändert wurde oder Fremdteile (Nicht-NSK-Teile) eingebaut wurden.
  • Page 45 1. Utilisateur et finalité d'utilisation Utilisateur : Professionnels qualifiés Finalité d'utilisation : Ce dispositif médical est destiné à retransmettre la rotation du moteur à un rapport d'entraînement direct ou différent (multiplicateur ou réducteur). La rotation de la fraise permet ainsi de couper et polir des dents naturelles ou artificielles lors du traitement dentaire. 2.
  • Page 46 AVERTISSEMENT...
  • Page 47 N'essayez pas de démonter le produit ou de modifier son mécanisme, sauf si NSK vous le recommande dans ce mode d'emploi. Veillez à ce que le produit ne soit soumis à aucun impact. Ne faites pas tomber le produit.
  • Page 48 Ne dépassez pas la vitesse de la fraise recommandée par le fabricant de la fraise. Si l'instrument fonctionne de manière anormale pendant l'utilisation, cessez immédiatement de l'utiliser et contactez votre revendeur NSK agréé. N'utilisez pas les fluides suivants pour essuyer, immerger ou nettoyer le produit : de l'eau forte/très acide, des produits chimiques acides/ alcalins forts, des solutions contenant du chlore, des solvants tels que du benzène ou un diluant.
  • Page 49 ATTENTION Réalisez régulièrement des contrôles d'entretien et fonctionnels. (Reportez-vous à la section "8. Contrôles d'entretien périodique") Si la machine n'a pas été utilisée pendant longtemps, faites tourner l'instrument et vérifiez qu'il n'y a pas de bruits, de vibrations ou de surchauffe avant de l'utiliser.
  • Page 50 3. Liste des accessoires Nom de la pièce Quantité Embout de spray de type E 4. Connexion et déconnexion de l'instrument et du moteur 4-1 Connexion 1) Insérez l'instrument directement au moteur (Fig. 1). Lors de la connexion d'un instrument optique, vissez l'instrument jusqu'à...
  • Page 51 Bouton-poussoir 5. Montage et retrait de la fraise 5-1 Montage de la fraise Z10L / Z10 / Z15L / Z15 / Z24L / Z25L / Z25 (Fig. 2) 1) Insérez la fraise jusqu'à ce qu'elle soit correctement positionnée. Forme de D 2) Appuyez sur le bouton-poussoir et insérez la fraise dans le mandrin jusqu'à...
  • Page 52 REMARQUE Saisissez l'instrument tout en plaçant votre pouce sur le bouton-poussoir ce qui facilite la pression sur le bouton. 5-2 Retrait de la fraise Appuyez sur le bouton-poussoir pour ouvrir le mandrin ( ) et retirez la fraise ( Bouton-poussoir Fig.
  • Page 53 ATTENTION - Les fraises qui ne sont pas standard ISO ou des fraises qui ont été modifiées. N'utilisez pas de fraises autres que celles spécifiées à la section "9. Caractéristiques", car ces fraises pourraient se détacher ou se casser accidentellement pendant la rotation. Veillez à...
  • Page 54 6. Vérification de l'instrument avant toute utilisation Effectuez la vérification ci-dessous avant l'utilisation. En cas d'anomalies, cessez immédiatement d'utiliser l'instrument et contactez votre revendeur NSK agréé. 1) Vérifiez que le capuchon de tête est bien serré. 2) Vérifiez que l'eau de refroidissement s'écoule correctement.
  • Page 55 7. Entretien après usage Après chaque patient, procédez à l'entretien du produit comme suit. AVERTISSEMENT ATTENTION N'utilisez pas les fluides suivants pour essuyer, immerger ou nettoyer le produit : de l'eau forte/très acide, des produits chimiques acides/ alcalins forts, des solutions contenant du chlore, des solvants tels que du benzène ou un diluant. 7-1 Préparation 1) Portez une protection oculaire, un masque et des gants pour éviter toute infection.
  • Page 56 7-2 Nettoyage Nettoyage manuel (surface externe) 1) Retirez la saleté et les débris de la surface de l'instrument à l'aide d'une brosse, sous l'eau courante (à 38°C ou moins). N'utilisez PAS de brosse métallique. 2) Essuyez l'humidité sur la surface à l'aide d'un chiffon absorbant. ATTENTION Si de l'eau pénètre dans l'instrument, injectez de l'air par l'arrière de l'instrument à...
  • Page 57 7-3 Nettoyage (Lumière) Coton-tige Nettoyez l'extrémité du barreau de quartz avec un coton-tige imbibé d'alcool. Éliminez tous les débris et l'huile. Barreau de quartz Fig. 6 ATTENTION N'utilisez PAS d'outil pointu pour nettoyer le barreau de quartz. Vous pourriez endommager le verre et réduire la transmission de lumière. 7-4 Désinfection Désinfection manuelle (surface externe) Essuyez la surface à...
  • Page 58 NSK PANA SPRAY Plus / PANA SPRAY Embout de spray Appliquez du NSK PANA SPRAY Plus / PANA SPRAY après chaque utilisation et/ou avant l'autoclave. de type E 1) Positionnez l'embout de spray sur le raccord de la bombe d'aérosol.
  • Page 59 éclaboussures d'huile. Le fait d'appuyer sur le bouton-poussoir pendant la rotation peut causer une panne du système de fixation de la fraise. Fig. 8 Fig. 9 REMARQUE NSK recommande l'utilisation d'une pochette absorbante de lubrifiant (Y900084) pour empêcher une brume d'huile de sortir de la tête de l'instrument.
  • Page 60 2) Lubrifiez le mandrin directement via l'orifice d'insertion de la fraise (Fig. 10). 3) Lubrifiez l'instrument à l'aide du NSK PANA SPRAY Plus / PANA SPRAY (Fig. 7) ou du système NSK de nettoyage et de lubrification automatique de l'instrument.
  • Page 61 Système automatique de nettoyage et de lubrification pour instruments NSK Pour l'utilisation du système automatique de nettoyage et de lubrification pour instruments NSK, se référer aux instructions relatives au système. AVERTISSEMENT 7-6 Stérilisation Stérilisez le produit en autoclave. Après chaque patient, stérilisez comme indiqué ci-dessous.
  • Page 62 Ne touchez pas le produit immédiatement après qu'il soit passé en autoclave, puisqu'il peut être extrêmement chaud et qu'il doit demeurer stérile. La stérilisation en autoclave est recommandée pour ce produit. La validité d'autres méthodes de stérilisation n'est pas confirmée. REMARQUE NSK recommande des stérilisateurs de classe B, comme spécifié par la norme EN 13060.
  • Page 63 8. Contrôles d'entretien périodique Procédez aux contrôles d'entretien périodique tous les trois mois, en vous basant sur la fiche ci-dessous. Si des anomalies sont identifiées, contactez votre revendeur NSK agréé. Points à vérifier Details Le capuchon de tête est Vérifiez que le capuchon de tête est fermement serré.
  • Page 64 9. Caractéristiques Modèle Z10L Z15L Z24L Z25L Z84L Z85L Z95L Vitesse de rotation max. (moteur) 40.000min Vitesse de rotation max. (instrument) 2.500min 10.000min 40.000min 180.000min 200.000min Rapport de vitesse Réduction 16:1 Réduction 4:1 Commande directe 1:1 Augmentation 1:4,5 Augmentation 1:5 ISO 1797-1 (EN ISO 1797-1) Type3 ISO 1797-1 (EN ISO 1797-1) Type3 Type de fraise...
  • Page 65 10. Symbole Passage en autoclave jusqu'à 135°C. max. Ce produit peut être nettoyé en thermodésinfecteur. Le présent appareil est conforme aux directives européennes CE " Directives pour les appareils médicaux 93/42/EEC ". Fabricant. Représentant autorisé dans la communauté européenne. Attention: Marché Américain. La loi fédérale limite ce dispositif à la vente par ou sur l'ordre d'un médecin autorisé.
  • Page 66 11. Garantie Les produits NSK sont garantis contre les défauts de fabrication et de matériel. NSK se réserve le droit d'analyser et de déterminer la cause de tout problème. La garantie est annulée si l'instrument n'a pas été utilisé correctement ou à d'autres fins que celles stipulées ou qu'il a été modifié par du personnel non qualifié...
  • Page 67 1. Usuario y uso previsto Usuario: Profesionales cualificados Uso previsto: Este dispositivo médico está diseñado para la transmisión de la rotación de la fuente de alimentación en relación de transmisión directa o en una diferente relación de transmisión, accionando así instrumentos como una fresa o un escaler para cortar y pulir los dientes naturales o artificiales durante el tratamiento dental.
  • Page 68 ADVERTENCIA...
  • Page 69 Inspeccione la pieza de mano antes de su uso clínico. Compruebe si hay vibraciones, ruido o sobrecalentamiento. Si ocurre algo anormal, deje de usar la pieza de mano inmediatamente y póngase en contacto con su distribuidor autorizado de NSK. (Consulte “6. Verificación antes de tratamiento”) No intente desmontar el producto ni modificar el mecanismo excepto cuando así...
  • Page 70 Si durante el uso se da algún funcionamiento anormal de la pieza de mano, deje de usar la pieza de mano inmediatamente y póngase en contacto con su distribuidor autorizado de NSK. No utilice los siguientes líquidos para limpiar, sumergir ni lavar el producto: ácido nítrico/agua muy ácida, productos químicos ácidos/alcalinos fuertes, soluciones que contengan cloro ni disolventes como bencina o diluyente.
  • Page 71 PRECAUCIÓN Lleve a cabo comprobaciones de mantenimiento y funcionamiento regularmente. (Consulte “8. Comprobaciones periódicas de mantenimiento”) Si no ha utilizado la pieza de mano durante un periodo de tiempo prolongado, gire la pieza de mano y compruebe si se producen ruidos, vibraciones o sobrecalentamiento antes de usarla.
  • Page 72 3. Lista de accesorios Nombre de la pieza Cantidad Boquilla de pulverización tipo E 4. Conexión y desconexión de la pieza de mano 4-1 Conexión 1) Conecte la pieza de mano directa al motor (Fig. 1). Cuando se conecta una pieza de mano óptica, gire la pieza de mano hasta que encaje en su posición con un chasquido.
  • Page 73 Botón de arranque 5. Inserción y extracción de la fresa 5-1 Para insertar la fresa Z10L / Z10 / Z15L / Z15 / Z24L / Z25L / Z25 (Fig. 2) 1) Inserte la fresa hasta que esté correctamente colocada. Forma en D 2) Apriete el botón de arranque e inserte la fresa en el dispositivo de sujeción hasta que la muesca de la fresa encaje con el mecanismo.
  • Page 74 IMPORTANTE Agarre la pieza de mano mientras que pone su dedo pulgar en el botón que hace más fácil presionar el botón. 5-2 Para retirar la fresa Apriete el botón de arranque con firmeza y retire la fresa. Botón de arranque Fig.
  • Page 75 PRECAUCIÓN - Fresas que presentan rajas en el borde o en el eje. - Fresas manipuladas o sin la aprobación de la norma ISO (EN ISO). No utilice fresas distintas a las especificadas en “9. Características técnicas”, ya que podrían soltarse o romperse accidentalmente durante la rotación.
  • Page 76 6. Verificación antes de tratamiento Realice las siguientes comprobaciones antes del uso. Si ocurre algo anormal, deje de usar la pieza de mano inmediatamente y póngase en contacto con su distribuidor autorizado de NSK. 1) Compruebe que la tapa del cabezal esté apretada.
  • Page 77 7. Mantenimiento posterior al uso Después de cada paciente, realice el mantenimiento del producto de la siguiente manera. ADVERTENCIA PRECAUCIÓN No utilice los siguientes líquidos para limpiar, sumergir ni lavar el producto: ácido nítrico/agua muy ácida, productos químicos ácidos/alcalinos fuertes, soluciones que contengan cloro ni disolventes como bencina o diluyente. 7-1 Preparación 1) Lleve protectores oculares, una máscara y guantes para evitar infecciones.
  • Page 78 7-2 Limpieza (Pieza de mano) Limpieza manual (superficie externa) 1) Retire la suciedad y los restos de la superficie de la pieza de mano con un cepillo y agua corriente (a 38°C o menos). NO utilice un cepillo de alambre. 2) Limpie la humedad de la superficie con un trapo absorbente.
  • Page 79 7-3 Limpieza (Óptica) Hisopo de algodón Limpie la punta de la varilla de vidrio con un hisopo de algodón impregnado en alcohol. Elimine todos los restos y el aceite. Varilla de vidrio Fig. 6 PRECAUCIÓN No utilice una herramienta afilada para limpiar la fibra de vidrio. Podría dañar el vidrio y reducir la transmisión de la luz. 7-4 Desinfección Desinfección manual (superficie externa) Limpie la superficie con un trapo empapado en una solución desinfectante, como alcohol.
  • Page 80 NSK PANA SPRAY Plus / PANA SPRAY Boquilla de Aplique NSK PANA SPRAY Plus después de cada uso y/o antes de la limpieza con autoclave. pulverización tipo E 1) Introduzca la boquilla del pulverizador en el conducto de pulverizador de la botella.
  • Page 81 Si se presiona el botón de arranque durante la rotación, es posible que no se pueda conectar la fresa. Fig. 8 Fig. 9 IMPORTANTE NSK recomienda el uso del “absorbedor de vapor de spray” (Y900084) para evitar que el vapor de aceite salga despedido del cabezal de la pieza de mano.
  • Page 82 2) Lubrique el dispositivo de sujeción directamente por el orificio de inserción de la fresa (Fig. 10). 3) Lubrique la pieza de mano con NSK PANA SPRAY Plus / PANA SPRAY (Fig. 7) o el sistema de limpieza y lubricación automática de piezas de mano de NSK.
  • Page 83 Sistema de lubricación y limpieza automático de la pieza de mano NSK Para utilizar el sistema de lubricación y limpieza automática de la pieza de mano NSK, consulte las instrucciones del sistema. ADVERTENCIA 7-6 Esterilización Esterilice el producto con autoclave. Después de cada paciente, esterilice tal y como se indica a continuación.
  • Page 84 No toque el producto inmediatamente después de la esterilización con autoclave, ya que estará muy caliente y debe permanecer estéril. Para este producto se recomienda esterilización con autoclave. No está confirmada la validez de otros métodos de esterilización. IMPORTANTE NSK recomienda esterilizadores Clase B tal y como se indica en EN13060.
  • Page 85 8. Comprobaciones periódicas de mantenimiento Realice comprobaciones de mantenimiento periódicas cada tres meses de acuerdo con la hoja de verificación de abajo. En caso de encontrar alguna anomalía, póngase en contacto con su distribuidor autorizado NSK. Puntos a comprobar Detalles La tapa del cabezal está...
  • Page 86 9. Características técnicas Modelo Z10L Z15L Z24L Z25L Z84L Z85L Z95L Velocidad de rotación máxima (Motor) 40.000min Velocidad de rotación máxima (Pieza de mano) 2.500min 10.000min 40.000min 180.000min 200.000min Relación de cambio 16:1 Reducción 4:1 Reducción 1:1 transmisión directa 1:4,5 aumentando 1:5 aumentando ISO 1797-1 (EN ISO 1797-1) Tipo 3 I S O 1797-1 (EN I S O 1797-1) Ti p o 3...
  • Page 87 10.Símbolos Esterilice con autoclave hasta un máximo de 135°C. Este producto puede limpiarse y desinfectarse con termo-desinfección. Se ajusta a las “Directivas de instrumentos medicinales 93/42/EEC” de la Comunidad Europea. Fabricante. El representante autorizado en la Comunidad Europea. Atención: U.S. La ley federal restringe este dispositivo a la venta por o en la orden de un médico autorizado.
  • Page 88 La garantía se anula si el producto no se usa correctamente o para los fines previstos, o si ha sido manipulada por personal no cualificado o se le han instalado piezas que no son de NSK. Las piezas de repuesto están disponibles durante los siete años posteriores a la interrupción en la venta del modelo.
  • Page 89 1. Utente e destinazione d'uso Utente: Professionisti qualificati Destinazione d'uso: Questo dispositivo medico trasmette alla fresa la rotazione prodotta dal micromotore del riunito. In questo modo la fresa svolge la funzione di fresaggio o alesatura dei denti naturali o artificiali. 2.
  • Page 90 AVVERTENZA...
  • Page 91 NSK autorizzato. (Fare riferimento al paragrafo "6. Controllo prima del trattamento") Non tentare di smontare il prodotto o di manometterne il meccanismo. Seguire sempre le raccomandazioni di NSK contenute nel presente manuale d'uso.
  • Page 92 Non superare la velocità della fresa raccomandata dal produttore della fresa. In caso di anomalie del manipolo durante l'uso, interrompere immediatamente l'utilizzo del manipolo e contattare il rivenditore NSK autorizzato. Non utilizzare i seguenti liquidi per pulire o immergere il prodotto; acqua altamente acidificata, prodotti chimici acidi/alcalini forti, soluzioni contenenti cloro, solventi come benzene o diluenti.
  • Page 93 ATTENZIONE In caso di inutilizzo prolungato del manipolo, ruotare il manipolo e verificare l'assenza di eventuali vibrazioni, rumorosità e surriscaldamento prima dell'uso. Per evitare interruzioni durante il trattamento clinico, si raccomanda di tenere un prodotto di ricambio a portata di mano in caso di guasto durante l'utilizzo.
  • Page 94 3. Lista degli accessori Denominazione Quantità Beccuccio Spray tipo E 4. Collegamento e rimozione del manipolo 4-1 Collegamento 1) Collegare il manipolo direttamente al motore (Fig. 1). Per collegare un manipolo con luce, ruotare il manipolo fino a bloccarlo in posizione con un click. 2) Assicurarsi che il manipolo sia saldamente collegato al motore.
  • Page 95 Pulsante Push 5. Inserimento e rimozione della fresa 5-1 Inserimento della fresa Z10L / Z10 / Z15L / Z15 / Z24L / Z25L / Z25 (Fig. 2) 1) Inserire la fresa fino ad assicurarla correttamente in sede. Forma a D 2) Premere il pulsante e inserire la fresa nel mandrino fino ad attivare il meccanismo di fissaggio.
  • Page 96 AVVISO Afferrare il manipolo disponendo il dito indice sulla parte frontale del collo del manipolo, ciò renderà più semplice premere il pulsante Push. 5-2 Rimozione della fresa Premere fermamente il pulsante Push ed estrarre la fresa. Pulsante Push Fig. 4 ATTENZIONE Non utilizzare frese che presentino problematiche come da elenco a seguito poiché...
  • Page 97 ATTENZIONE - Frese non conformi alle norme ISO (EN ISO) o manomesse. Non utilizzare frese diverse da quelle specificate al paragrafo "9. Specifiche tecniche", in quanto potrebbero distaccarsi accidentalmente o rompersi durante la rotazione. Mantenere il gambo della fresa sempre pulito. Sporcizia o impurità nel mandrino potrebbero causare una scarsa concentricità fresa o una ridotta forza di ritenzione del mandrino.
  • Page 98 6. Controllo prima del trattamento Attenersi alle verifiche di seguito prima dell'uso. In caso di anomalie, interrompere immediatamente l'utilizzo del manipolo e contattare il rivenditore NSK autorizzato. 1) Verificare che il cappuccio della testina sia fissato saldamente. 2) Verificare che l'acqua fuoriesca regolarmente.
  • Page 99 7. Manutenzione dopo l'uso Al termine del trattamento di ogni paziente, sottoporre il prodotto ai seguenti interventi di manutenzione. AVVERTENZA ATTENZIONE Non utilizzare i seguenti liquidi per pulire o immergere il prodotto; acqua altamente acidificata, prodotti chimici acidi/alcalini forti, soluzioni contenenti cloro, solventi come benzene o diluenti.
  • Page 100 7-2 Pulizia (manipolo) Pulizia manuale (superficie esterna) 1) Rimuovere sporcizia e impurità dalla superficie del manipolo con una spazzola e acqua corrente (ad una temperatura di 38°C o inferiore). Non utilizzare una spazzola metallica. 2) Rimuovere l'umidità dalla superficie con un panno assorbente. ATTENZIONE Se l'acqua penetra all'interno del manipolo, immettere aria nella parte posteriore del manipolo con una siringa ad aria e rimuovere l'acqua residua.
  • Page 101 7-3 Pulizia (Luce) Tampone di cotone Pulire il vetro delle fibre ottiche con un tampone imbevuto di alcool. Rimuovere qualsiasi residuo di olio e impurità. Vetro delle fibre ottiche Fig. 6 ATTENZIONE Non utilizzare attrezzi acuminati per la pulizia del vetro delle fibre ottiche. Potrebbero danneggiare il vetro e ridurre la trasmissione della luce. 7-4 Disinfezione Disinfezione manuale (superficie esterna) Pulire la superficie con un panno imbevuto di una soluzione disinfettante, come l'alcool.
  • Page 102 7-5 Lubrificazione NSK PANA SPRAY Plus / PANA SPRAY Beccuccio Erogare NSK PANA SPRAY Plus dopo ogni utilizzo e/o prima della sterilizzazione in autoclave. Spray tipo E 1) Inserire il beccuccio spray nel beccuccio del condotto spray situato sulla bomboletta.
  • Page 103 La pressione del pulsante durante la rotazione potrebbe causare il mancato inserimento della fresa. Fig. 8 Fig. 9 AVVISO NSK consiglia l'utilizzo di una "Guaina protettiva assorbiolio" (Y900084) per evitare la fuoriuscita olio nebulizzato dalla testina del manipolo.
  • Page 104 1) Inserire la punta a freccia del beccuccio spray nel condotto della bomboletta spray. 2) Lubrificare il mandrino direttamente attraverso il foro di inserimento della fresa (Fig. 10). 3) Lubrificare il manipolo usando NSK PANA SPRAY Plus / PANA SPRAY (Fig. 7) o un sistema di pulizia e lubrificazione automatico per manipoli NSK.
  • Page 105 Sistema automatico di pulizia e lubrificazione dei manipoli NSK Quando si usa il sistema di pulizia e di lubrificazione automatico dei manipoli NSK, consultare le relative istruzioni. AVVERTENZA 7-6 Sterilizzazione Sterilizzare il prodotto mediante sterilizzazione in autoclave. Al termine del trattamento di ogni paziente, sterilizzare come indicato di seguito.
  • Page 106 Non toccare il prodotto subito dopo la sterilizzazione in autoclave: esso è molto caldo e deve rimanere in una condizione sterile. Per questo prodotto si consiglia la sterilizzazione in autoclave. Non viene confermata l'efficacia di altri metodi di sterilizzazione. AVVISO NSK consiglia sterilizzatori di Classe B specificati nella norma EN13060.
  • Page 107 8. Controlli di manutenzione periodici Eseguire controlli di manutenzione periodici ogni tre mesi facendo riferimento alla scheda di controllo riportata di seguito. Contattare il distributore NSK autorizzato in caso di anomalie. Elementi da controllare Dettagli Il cappuccio della testina è...
  • Page 108 9. Specifiche tecniche Modello Z10L Z15L Z24L Z25L Z84L Z85L Z95L Velocità di rotazione max. (motore) 40.000min Velocità di rotazione max. (manipolo) 2.500min 10.000min 40.000min 180.000min 200.000min Rapporto di trasmissione Riduttore 16:1 Riduttore 4:1 Rapporto Diretto 1:1 Moltiplicatore 1:4,5 Moltiplicatore 1:5 ISO 1797-1 (EN ISO 1797-1) Tipo3 I S O 1797-1 (EN I S O 1797-1) Ti p o3 Tipo di fresa...
  • Page 109 10.Simboli Sterilizzabile in autoclave fino a 135°C max. Questo prodotto può essere pulito tramite Disinfezione Termica. Marchio di Conformità alla Direttiva Europea dei "Dispositivi Medicali direttiva 93/42/EEC" Produttore. Rappresentante autorizzato nella comunità europea. Attenzione: U.S. La legge federale limita questo dispositivo alla vendita da o sull'ordine di un medico autorizzato.
  • Page 110 11. Garanzia I prodotti NSK sono garantiti da errori di fabbricazione e difetti dei materiali. NSK si riserva il diritto di analizzare e di stabilire la causa di qualsiasi problema. La garanzia sarà nulla qualora il prodotto non sia stato usato correttamente o per la destinazione d'uso prevista, qualora sia stato manomesso da personale non qualificato o qualora siano presenti pezzi non originali NSK.
  • Page 111 1. Utilizador e Utilização Prevista Utilizador: Profissionais Qualificados Utilização Prevista: Este dispositivo médico está desenhado para a transmissão da rotação da fonte de alimentação em relação de transmissão direta ou outra diferente relação de transmissão, acionando assim instrumentos com uma broca ou um destartarizador para cortar e polir os dentes naturais ou artificiais durante o tratamento dental.
  • Page 112 ATENÇÃO...
  • Page 113 Os utilizadores são responsáveis pelo controlo operacional, pela manutenção e pela inspeção permanente do instrumento. Inspecione o instrumento antes da utilização clínica. Verifique a existência de vibração, ruído e sobreaquecimento. Se suspeitar de qualquer anomalia, suspenda imediatamente a utilização do instrumento e contacte um distribuidor autorizado NSK. (Consulte "6. Inspeção antes do tratamento") Não desmonte nem altere o instrumento, exceto da forma recomendada pela NSK neste Manual de Instruções.
  • Page 114 Se detetar qualquer anomalia no funcionamento do instrumento durante a utilização, suspenda imediatamente a utilização do instrumento e contacte um distribuidor autorizado NSK. Não utilize os seguintes fluidos para esfregar, limpar ou mergulhar o instrumento: água muito ácida, químicos ácidos/alcalinos, soluções com cloro, solventes como benzeno ou diluente.
  • Page 115 CUIDADO Z84L / Z85L / Z85 Utilize uma broca FG de mandril curto para o instrumento porque o instrumento tem a cabeça miniatura. A utilização de uma broca de mandril longo com este instrumento pode resultar na abrasão prematura dos rolamentos. Além disso, pode ocorrer a libertação repentina, deformação ou quebra da broca.
  • Page 116 3. Lista de Acessórios N.º Nome do Componente Quantidade Cânula de Lubrificação Tipo E 4. Montagem e Desmontagem do instrumento no Motor 4-1 Montagem 1) Una o instrumento diretamente ao motor (Fig. 1). Para montar um instrumento ótico, rode-o até prender com um clique.
  • Page 117 Tampa da Cabeça 5. Introdução e Remoção da Broca 5-1 Introduzir a Broca Z10L / Z10 / Z15L / Z15 / Z24L / Z25L / Z25 (Fig. 2) 1) Introduza a broca até ficar posicionada corretamente. Forma D 2) Carregue na tampa da cabeça e introduza a broca no sistema de fixação até o mecanismo de engate prender.
  • Page 118 IMPORTANTE Se agarrar no instrumento enquanto coloca a ponta do polegar sobre a tampa, torna-se mais fácil carregar nela. 5-2 Remover a Broca Carregue firmemente na tampa da cabeça e remova a broca. Tampa da Cabeça Fig. 4 CUIDADO Não utilize brocas nas seguintes condições, pois podem partir-se, ficar presas ou soltar-se do sistema de fixação: - Curvas, deformadas, gastas, oxidadas, fraturadas ou defeituosas.
  • Page 119 CUIDADO Não utilize brocas diferentes das especificadas em "9. Especificações Técnicas", pois há o risco de se soltarem ou partirem durante a rotação. Mantenha o mandril da broca sempre limpo. A presença de sujidade ou resíduos no sistema de fixação pode resultar numa baixa concentricidade da broca ou numa baixa força de retenção do sistema de fixação.
  • Page 120 6. Inspeção antes do tratamento Proceda à inspeção abaixo antes de utilizar. Se suspeitar de qualquer anomalia, suspenda imediatamente a utilização do instrumento e contacte um distribuidor autorizado NSK. 1) Certifique-se de que a tampa da cabeça está bem apertada.
  • Page 121 7. Manutenção Após a Utilização Realize a seguinte manutenção do instrumento depois de cada paciente. ATENÇÃO CUIDADO Não utilize os seguintes fluidos para esfregar, limpar ou mergulhar o instrumento: água muito ácida, químicos ácidos/alcalinos, soluções com cloro, solventes como benzeno ou diluente. 7-1 Preparação 1) Use proteção ocular, uma máscara e luvas para evitar infeções.
  • Page 122 7-2 Limpeza Limpeza Manual (Superfície Externa) 1) Remove sujidade e resíduos da superfície do instrumento utilizando uma escova sob água corrente (a 38°C ou menos). NÃO utilize uma escova de arame. 2) Limpe a humidade da superfície utilizando um pano absorvente. CUIDADO Se entrar água no instrumento, sopre ar para a parte traseira do instrumento utilizando uma seringa de ar e retire a água restante.
  • Page 123 7-3 Limpeza (Ótica) Cotonete Limpe a ponta da barra de vidro com um cotonete embebido em álcool. Remova todos os resíduos e o óleo. Barra de Vidro Fig. 6 CUIDADO Não utilize uma ferramenta afiada para limpar a barra de vidro. Isto poderia danificar o vidro e reduzir a transmissão de luz. 7-4 Desinfeção Desinfeção Manual (Superfície Externa) Limpe a superfície com um pano embebido em solução desinfetante, como álcool.
  • Page 124 7-5 Lubrificação NSK PANA SPRAY Plus / PANA SPRAY Cânula de Lubrificação Aplique NSK PANA SPRAY Plus / PANA SPRAY depois de cada utilização e/ou antes da esterilização em Tipo E autoclave. 1) Introduza a cânula de lubrificação no orifício respetivo da botija.
  • Page 125 Carregar na tampa da cabeça durante a rotação pode impedir a colocação de uma broca. Fig. 8 Fig. 9 IMPORTANTE A NSK recomenda utilizar "Spray Mist Absorber" (Y900084) para evitar que a névoa de óleo seja expelida para fora da cabeça do instrumento.
  • Page 126 1) Monte o bico de lubrificação no orifício respetivo da botija. 2) Lubrifique o sitema de fixação diretamente pelo orifício de inserção da broca. (Fig.10) 3) Lubrifique o instrumento com NSK PANA SPRAY Plus / PANA SPRAY (Fig. 7) ou com um sistema de limpeza e lubrificação de instrumento automático.
  • Page 127 Sistema NSK de limpeza de lubrificação e limpeza automática Consulte as instruções do sistema NSK de lubrificação e limpeza automática da peça de mão antes da utilização. ATENÇÃO 7-6 Esterilização O instrumento deve ser esterilizado em autoclave. Retire a broca depois de cada paciente e esterilize conforme indicado a seguir.
  • Page 128 Não toque no instrumento imediatamente depois da esterilização em autoclave, porque estará muito quente e porque deve ser mantido num estado assético. A esterilização em autoclave é recomendada para este instrumento. A eficácia de outros métodos de esterilização não está confirmada. IMPORTANTE A NSK recomenda esterilizadores de Classe B em conformidade com a norma EN 13060.
  • Page 129 8. Inspeções Periódicas de Manutenção Realize inspeções periódicas de manutenção a cada três meses, consultando a ficha de inspeção abaixo. Se detetar anomalias, contacte um distribuidor autorizado NSK. Pontos a verificar Descrição Tampa da cabeça solta Certifique-se de que a tampa da cabeça está bem apertada.
  • Page 130 9. Especificações Técnicas Modelo Z10L Z15L Z24L Z25L Z84L Z85L Z95L Velocidade de Rotação Máxima (Motor) 40.000min Velocidade de Rotação Máxima (instrumento) 2.500min 10.000min 40.000min 180.000min 200.000min Relação de Transmissão 16:1 Redução 4:1 Redução 1:1 Acionamento Direto 1:4,5 Aumento 1:5 Aumento ISO 1797-1 (EN ISO 1797-1) Tipo3 I S O 1797-1 (EN I S O 1797-1) Ti p o 3 Broca...
  • Page 131 10. Símbolos Este produto pode ser esterilizado em autoclave até uma temperatura máxima de 135 °C. Este produto pode ser limpo com um desinfetador térmico. Em conformidade com a Diretiva Europeia CE relativa a Equipamento Médico 93/42/EEC. Fabricante. Representante autorizado na União Europeia. GS1 DataMatrix identificador exclusivo do dispositivo.
  • Page 132 11. Garantia A NSK oferece uma garantia para o instrumento contra erros de fabrico e defeitos de material. A NSK reserva-se o direito de analisar e determinar a causa de quaisquer problemas. A garantia é anulada se o instrumento não for utilizado corretamente. As peças sobresselentes estão disponíveis durante sete anos após a descontinuação do modelo.
  • Page 134 2015.06.20 02 M...