NSK Ti-Max X-SG20L Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour Ti-Max X-SG20L:

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour NSK Ti-Max X-SG20L

  • Page 3 CAUTION for X-SG20L / SG20 This handpiece is intended for use only with Surgical Units with Torque Calibration System such as NSK Surgic Pro. Using this product with other surgical units may damage the handpiece or bone.
  • Page 4: User And Indications For Use

    1. User and Indications for Use User: Qualified Professionals Indications for Use: Surgical use 2. Precautions for handling and operation Please read these precautions carefully and use only as intended or instructed. Safety instructions are intended to avoid potential hazards that could result in personal injury or damage to the device. Safety instructions are classified as follows in accordance with the seriousness of the risk.
  • Page 5 WARNING...
  • Page 6 WARNING...
  • Page 7 Users are responsible for the operational control, maintenance and continual inspection of this product. Prior to clinical use, inspect the handpiece. Check for vibration, noise and overheating. If any abnormalities are found, stop using the handpiece immediately and contact your Authorized NSK Dealer. (Refer to "7. Checking the Handpiece Before Each Use") Do not disassemble or alter the handpiece except as recommended by NSK in this Operation Manual.
  • Page 8 Do not exceed the bur/drill speed recommended by the bur/drill manufacturer. Should the handpiece function abnormally during use, stop using the handpiece immediately and contact your Authorized NSK Dealer. Do not use the following fluids to wipe, immerse or clean the product; strong/super acid water, strong acid/alkaline chemicals, chlorine-containing solutions, solvents such as benzine or thinner.
  • Page 9 CAUTION To avoid clinical downtime it is recommended that a spare be kept on hand in case of a breakdown during treatment. The operation of the handpiece is permitted only on dental units which correspond to the standards IEC 60601-1 (EN 60601-1 ) and IEC 60601-1-2 (EN 60601-1-2).
  • Page 10: Accessory List

    3. Accessory List Part Name Quantity Remarks Internal Spray Nozzle Included in the package for X-SG20L / SG20 Nozzle Holder Included in the package for X-SG20L / SG20 Y-Connector Included in the package for X-SG20L / SG20 Cleaning Wire Included in the package for X-SG20L / X-SG25L / SG20 E Type Spray Nozzle...
  • Page 11 4. Connecting and Disconnecting the Handpiece and the Motor 4-1 Connecting 1) Insert the handpiece direct to the motor (Fig. 1). Screw the handpiece until it clicks and locks into position. 2) Confirm that the handpiece is firmly connected to the motor. 4-2 Disconnecting Fig.
  • Page 12 SG20 The handpiece is designed for connection to a NSK Non-optic motor or to a motor with a stopper pin. Connection to any other type of motor cannot lock the handpiece.
  • Page 13 5. Mounting and Removing the Bur/Drill 5-1 Mounting the Bur/Drill X-SG20L / X-SG25L / SG20 (Fig. 2) 1) Insert the bur/drill until it is correctly seated in place. 2) Depress the Push Button and insert the bur into the chuck until the bur "notch" mechanism engages.
  • Page 14 X-SG93L / X-SG93 (Fig. 3) 1) Insert the bur into the chuck. 2) Depress the Push Button to open the chuck ( 3) Insert the bur fully into the chuck until it stops ( ) then release the Push Button. 4) Confirm that the bur is not removed by gently pulling and pushing the bur without depressing the Push Button.
  • Page 15 5-2 Removing the Bur Depress the Push Button to open the chuck ( ) and remove the bur/drill ( Fig. 4...
  • Page 16 CAUTION Do not use bur/drills with problems listed below as the bur/drill may break, seize up or disengage from the chuck. - Bent, deformed, worn, rusted, broken, deficient bur/drill. - Bur/drill which is cracked on the edge or axis. - Non-ISO(EN ISO) standard, or tampered bur/drill. Do not use bur/drills other than specified in "10.
  • Page 17 CAUTION After the bur/drill is locked in place, pull and push the bur/drill to make sure the bur/drill is locked. Depress the push button until it is almost parallel to the head cap. If removing the bur/drill is difficult, grip the bur/drill with fine pliers while depressing the Push-button, and gently remove the bur/drill.
  • Page 18 Irrigation Tube 6. Spray Nozzle Three irrigation methods are available for X-SG20L / SG20; External, Internal or both simultaneously, depending on the instrument and operation procedure. 6-1 External Spray Nozzle Connect the Irrigation Tube to the External Spray Nozzle firmly. (Fig. 5). Fig.
  • Page 19 2) Connect the Irrigation Tube to the Internal Spray Nozzle firmly. (Fig.7) Fig. 7 3) Insert the end of the Internal Spray Nozzle into the hole at the top of the handpiece head, then attach the Internal Spray Nozzle into the slot on the Nozzle Holder. (Fig.8) Fig.
  • Page 20 6-3 Simultaneous External and Internal Irrigation 1) Connect one end of the Y-Connector to the External Spray Nozzle and the other end into the Internal Spray Nozzle. (Refer to "6-1, 6-2") 2) Connect the Irrigation Tube to the Y-Connector firmly.(Fig.9) Fig.
  • Page 21 7. Checking the Handpiece Before Each Use Follow the check below before use. If any abnormalities are found, stop using the handpiece immediately and contact your Authorized NSK Dealer. 1) Check the Head Cap is firmly tightened. 2) Check the coolant water is flowing properly.
  • Page 22: Post-Use Maintenance

    8. Post-use Maintenance After each patient maintain the product as follows. WARNING CAUTION Do not use the following fluids to wipe, immerse or clean the product; strong/super acid water, strong acid/alkaline chemicals, chlorine-containing solutions, solvents such as benzine or thinner.
  • Page 23 8-1 Preparation 1) Wear a eye protection, a mask and gloves to avoid infection. 2) Remove the bur. 3) (Only for X-SG20L / SG20) Immerse about 20mm of the handpiece head in water, and rotate the handpiece for about 15 seconds while switching the Forward/Reverse rotation direction (Fig.
  • Page 24 Automatic Cleaning (External and Internal Surfaces) Use a thermo-disinfector in accordance with ISO 15883 (EN ISO 15883). Refer to the thermo-disinfector manual. CAUTION After washing with thermo-disinfector and prior to lubrication, dry the product until all internal moisture is thoroughly removed.
  • Page 25 8-3 Cleaning (Optic) Wipe clean the Glass Rod tip with an alcohol-immersed cotton swab. Remove all debris and oil. Fig. 12 CAUTION Do not use a sharp tool to clean the Glass Rod. It could damage the glass and reduce the light transmission.
  • Page 26 8-4 Cleaning (Spray Port) (X-SG20L / X-SG25L / SG20) 1) Internally clean the Internal Spray Nozzle and/or the External Spray Nozzle by using Cleaning Wire. (Fig. 13,14) 2) Connect the Irrigation Tube to each Spray Nozzle, and wash the inside with clean water.
  • Page 27 CAUTION Do not forcibly insert the cleaning wire into the Spray Nozzle. Resultant port damage could cause the spray to be directed away from the bur/drill, and cause reduction of cooling efficiency. 8-5 Disinfection Manual Disinfection (External Surface) Wipe the surface with cloth soaked in disinfectant solution such as alcohol. Automatic Disinfection (External and Internal Surfaces) Use a thermo-disinfector in accordance with ISO 15883 (EN ISO 15883).
  • Page 28 8-6 Lubrication NSK PANA SPRAY Plus / PANA SPRAY Apply NSK PANA SPRAY Plus / PANA SPRAY every time after each use and/or before autoclaving. 1) Attach the Spray Nozzle into the Spray Port nozzle on the can. 2) Insert the Spray Nozzle into the rear of the handpiece. Hold the handpiece and spray 2-3 times for approximately 2-3 seconds each time.
  • Page 29 CAUTION Hold the spray can upright. Be sure to hold the handpiece firmly to prevent slipping out of hand by the spray pressure when lubricating. Supply lubricant until it comes out of the handpiece head. If you wish to expel excessive oil from inside of the handpiece, rotate the handpiece for approx.15 seconds without a bur. During the rotation, do not depress the push button inadvertently, especially when using absorbent cloth to prevent oil from scattering.
  • Page 30 NOTICE NSK recommends the use of "Spray Mist Absorber" (Y900084) to prevent oil mist expelling out of the handpiece head. Chuck cleaning (X-SG93L / X-SG93) Clean the Push Button chuck once a week. 1) Mount the Tip Nozzle into the spray can port.
  • Page 31 8-7 Sterilization Sterilize the product by autoclave sterilization. After each patient sterilize as noted below. The following items can be autoclaved: Handpiece, Internal Spray Nozzle, Nozzle Holder 1) Insert into an autoclave pouch. Seal the pouch. 2) Autoclavable under the conditions below. Exposure at 132°C for more than 15min..
  • Page 32 CAUTION Be sure to clean and lubricate the handpiece prior to autoclaving. If blood remains on the internal surface it can become clotted and cause product failure. Do not autoclave the product with other instruments even when it is in a pouch. This is to prevent possible discoloration and damage to the product from chemical residue on other instruments.
  • Page 33 NOTICE NSK recommends Class B sterilizers as stated in EN 13060.
  • Page 34: Periodical Maintenance Checks

    9. Periodical Maintenance Checks Perform periodical maintenance checks every three months, referring to the check sheet below. If any abnormalities are found, contact your Authorized NSK Dealer. Points to check Details Head cap is loose Check that the Head Cap is firmly tightened.
  • Page 35 10. Specifications Model X-SG20L X-SG25L X-SG93L X-SG93 SG20 Max. Rotation Speed (Motor) 40,000min Max. Rotation Speed (Handpiece) 2,000min 40,000min 120,000min 2,000min Gear Ratio 20:1 Reduction 1:1 Direct Drive 1:3 Increasing 20:1 Reduction ISO 1797-1 (EN ISO 1797-1 (EN ISO 1797-1 (EN ISO 1797-1) Type1 ISO 1797-1 (EN ISO 1797-1) Type3 ISO 1797-1) Type1...
  • Page 36 11. Symbol This product is Autoclavable up to Max.135ºC. This product can be washed via Thermo Disinfector. Conforms to CE European Directive of "Medical device directive 93/42/EEC." Manufacturer. Authorized representative in the European community. Caution: U.S. Federal law restricts this device to sale by or on the order of a licensed physician.
  • Page 37: Spare Parts List

    Warranty is voided should the product be not used correctly or for the intended purpose or has been tampered with by unqualified personnel or has had non NSK parts installed. Replacement parts are available for seven years beyond discontinuation of the model.
  • Page 38: Disposing Product

    14. Disposing product In order to avoid the health risks of operators handling the disposal of medical equipment, as well as the risks of environmental contamination caused thereof, a surgeon or a dentist is required to confirm the equipment is sterile. Ask specialist firms who are licensed to dispose of specially controlled industrial wastes, to dispose the product for you.
  • Page 39: Attention Pour La X-Sg20L / Sg20

    Cette pièce à main est destinée à être utilisée uniquement avec des appareils chirurgicaux munis de système d'étalonnage du couple tel que le Surgic Pro de NSK. L'utilisation de ce produit avec d'autres appareils chirurgicaux risque d'endommager la pièce à main ou l'os.
  • Page 40: Utilisateur Et Finalité D'utilisation

    1. Utilisateur et finalité d'utilisation Utilisateur: Professionnels qualifiés Finalité d'utilisation: Chirugicale 2. Précautions à prendre lors de la manipulation et du fonctionnement Lisez soigneusement ces précautions et n'utilisez l'appareil que conformément à son utilisation prévue et aux instructions d'utilisation. Les instructions de sécurité ont pour but d'écarter tout danger potentiel pouvant déboucher sur des blessures corporelles ou endommager l'appareil.
  • Page 41 AVERTISSEMENT...
  • Page 42 AVERTISSEMENT...
  • Page 43 à la section "7. Vérification de la pièce à main avant toute utilisation") Ne démontez pas et ne modifiez pas la pièce à main sauf si NSK le recommande dans ce mode d'emploi. Veillez à ce que le produit ne soit soumis à aucun impact. Ne faites pas tomber le produit.
  • Page 44 Ne dépassez pas la vitesse de la fraise/du foret recommandée par le fabricant de la fraise/du foret. Si la pièce à main fonctionne de manière anormale pendant l'utilisation, cessez immédiatement de l'utiliser et contactez votre revendeur NSK agréé. N'utilisez pas les fluides suivants pour essuyer, immerger ou nettoyer le produit : de l'eau forte/très acide, des produits chimiques acides/alcalins forts, des solutions contenant du chlore, des solvants tels que du benzène ou un diluant.
  • Page 45 ATTENTION Si la machine n'a pas été utilisée pendant longtemps, faites tourner la pièce à main et vérifiez qu'il n'y a pas de bruits, de vibrations ou de surchauffe avant de l'utiliser. Pour éviter les périodes d'indisponibilité, il est recommandé de conserver un appareil de réserve en cas de panne durant le traitement.
  • Page 46: Liste Des Accessoires

    3. Liste des accessoires Remarques N° Nom de la pièce Quantité Embout de spray interne Compris dans l'emballage de la X-SG20L / SG20 Porte-embout Compris dans l'emballage de la X-SG20L / SG20 Connecteur en Y Compris dans l'emballage de la X-SG20L / SG20 Fil de nettoyage Compris dans l'emballage de la X-SG20L / X-SG25L / SG20 Embout de spray de type E...
  • Page 47: Connexion Et Déconnexion De La Pièce À Main Et Du Moteur

    4. Connexion et déconnexion de la pièce à main et du moteur 4-1 Connexion 1) Insérez la pièce à main directement au moteur (Fig. 1). Vissez la pièce à main jusqu'à ce qu'un déclic retentisse indiquant que la pièce est verrouillée en position. 2) Vérifiez que la pièce à...
  • Page 48 SG20 La pièce à main est conçue pour la connexion à un moteur non lumière NSK ou à un moteur muni d'une tige de butée. La connexion à n'importe quel autre type de moteur ne pourra pas bloquer la pièce à main.
  • Page 49: Montage Et Retrait De La Fraise/Du Foret

    Bouton-poussoir 5. Montage et retrait de la fraise/du foret 5-1 Montage de la fraise/du foret X-SG20L / X-SG25L / SG20 (Fig. 2) 1) Insérez la fraise/le foret jusqu'à ce qu'elle/il soit correctement positionné(e). Forme de D 2) Appuyez sur le bouton-poussoir et insérez la fraise dans le mandrin jusqu'à ce que l'encoche de la fraise s'engage.
  • Page 50 X-SG93L / X-SG93 (Fig. 3) Bouton-poussoir 1) Insérez la fraise dans le mandrin. 2) Appuyez sur le bouton-poussoir pour ouvrir au maximum le mandrin ( 3) Insérez complètement la fraise dans le mandrin jusqu'à ce qu'elle s'arrête ( ), puis relâchez le bouton-poussoir.
  • Page 51 5-2 Retrait de la fraise Bouton-poussoir Appuyez sur le bouton-poussoir pour ouvrir le mandrin ( ) et retirez la fraise/le foret ( Fig. 4...
  • Page 52 ATTENTION N'utilisez pas de fraises/forets avec les problèmes énumérés ci-dessous, car la fraise/le foret pourrait se casser, se gripper ou se désengager du mandrin. - Fraise/foret courbé(e), déformé(e), usé(e), rouillé(e), cassé(e) ou défectueux(se). - Les fraises/forets qui présentent une fissure sur leur bord ou leur axe. - Les fraises/forets qui ne sont pas standard ISO(EN ISO) ou qui ont été...
  • Page 53 ATTENTION N'exercez pas une pression excessive sur la fraise pour ne pas la briser ou la plier ou rendre son extraction difficile. Une fois la fraise/le foret bloqué en position, tirez et poussez sur la fraise/le foret pour vous assurer que la fraise/le foret est bien bloqué.
  • Page 54 Tube d'irrigation 6. Embout de spray Embout de spray Trois méthodes d'irrigation sont disponibles pour la X-SG20L / SG20 : externe, interne ou les deux à la fois, selon l'instrument ou la procédure d'opération. 6-1 Embout de spray externe Raccordez fermement le tube d'irrigation à l'embout de spray externe. (Fig. 5). Fig.
  • Page 55 2) Raccordez fermement le tube d'irrigation à l'embout de spray interne. (Fig.7) Spray interne Tube d'irrigation Fig. 7 3) Insérez l'extrémité de l'embout de spray interne dans l'orifice au sommet de la tête de la pièce à main, puis fixez l'embout de spray interne dans la fente sur le porte-embout. (Fig.8) Fig.
  • Page 56 6-3 Irrigation interne et externe simultanée 1) Connectez l'extrémité du connecteur en Y dans l'embout de spray externe et l'autre Connecteur en Y Tube d'irrigation extrémité dans l'embout de spray interne. (Reportez-vous à "6-1, 6-2")) 2) Raccordez fermement le tube d'irrigation au connecteur en Y.(Fig.9) Fig.
  • Page 57: Vérification De La Pièce À Main Avant Toute Utilisation

    7. Vérification de la pièce à main avant toute utilisation Effectuez la vérification ci-dessous avant l'utilisation. En cas d'anomalies, cessez immédiatement d'utiliser la pièce à main et contactez votre revendeur NSK agréé. 1) Vérifiez que le capuchon de tête est bien serré.
  • Page 58: Entretien Après Usage

    8. Entretien après usage Après chaque patient, procédez à l'entretien du produit comme suit. AVERTISSEMENT ATTENTION N'utilisez pas les fluides suivants pour essuyer, immerger ou nettoyer le produit : de l'eau forte/très acide, des produits chimiques acides/alcalins forts, des solutions contenant du chlore, des solvants tels que du benzène ou un diluant.
  • Page 59 8-1 Préparation 1) Portez une protection oculaire, un masque et des gants pour éviter toute infection. 2) Retirez la fraise. 3) (Uniquement pour la X-SG20L / SG20) Plongez environ 20 mm de la tête de la pièce à main dans l'eau, faites tourner la pièce à main pendant environ 15 secondes tout en changeant le sens de rotation d'avant/arrière.
  • Page 60 Nettoyage automatique (surfaces externe et interne) Utilisez un thermodésinfecteur conformément à la norme ISO 15883 (EN ISO 15883). Reportez-vous au manuel du thermodésinfecteur. ATTENTION Après lavage en thermodésinfecteur et avant lubrification, séchez le produit jusqu'à ce que toute l'humidité interne ait été enlevée.
  • Page 61 8-3 Nettoyage (Lumière) Coton-tige Nettoyez l'extrémité du barreau de quartz avec un coton-tige imbibé d'alcool. Éliminez tous les débris et l'huile. Barreau de quartz Fig. 12 ATTENTION N'utilisez PAS d'outil pointu pour nettoyer le barreau de quartz. Vous pourriez endommager le verre et réduire la transmission de lumière.
  • Page 62 8-4 Nettoyage (raccord de spray) (X-SG20L / X-SG25L / SG20) Embout de spray interne Fil de nettoyage 1) Nettoyez l'intérieur de l'embout de spray interne et/ou l'embout de spray externe à l'aide du fil de nettoyage. (Fig. 13,14) 2) Connectez le tube d'irrigation dans chaque embout de spray et rincez l'intérieur avec de l'eau propre.
  • Page 63 ATTENTION Ne forcez pas l'insertion du fil de nettoyage dans l'embout de spray. Cela pourrait endommager l'orifice et aurait comme conséquence de diriger le spray ailleurs que vers la fraise/le foret, et réduire ainsi l'efficacité du refroidissement. 8-5 Désinfection Désinfection manuelle (surface externe) Essuyez la surface à...
  • Page 64: Lubrification

    8-6 Lubrification Embout de spray NSK PANA SPRAY Plus / PANA SPRAY Appliquez du NSK PANA SPRAY Plus / PANA SPRAY après chaque utilisation et/ou avant l'autoclave. 1) Positionnez l'embout de spray sur le raccord de la bombe d'aérosol. 2) Insérez l'embout de spray à l'arrière de la pièce à main. Tenez la pièce à main et Pièce à...
  • Page 65 ATTENTION Tenez le spray à la verticale. Pendant la lubrification, veillez à tenir fermement la pièce à main pour éviter qu'elle vous échappe des mains sous la pression de pulvérisation. Appliquez du lubrifiant jusqu'à ce qu'il sorte de la tête de la pièce à main. Pour retirer l'huile excessive de l'intérieur de la pièce à...
  • Page 66 REMARQUE NSK recommande l'utilisation du "Spray Mist Absorber" (Y900084) pour empêcher une brume d'huile de sortir de la tête de la pièce à main. Orifice d'insertion de la fraise Chuck cleaning (X-SG93L / X-SG93) Nettoyez le mandrin et bouton-poussoir une fois par semaine.
  • Page 67 8-7 Stérilisation Stérilisez le produit en autoclave. Après chaque patient, stérilisez comme indiqué ci-dessous. Les éléments suivants peuvent être stérilisés en autoclave : pièce à main, embout de spray interne, porte-embout 1) Insérez l'instrument dans un sachet pour autoclave. Scellez le sachet. 2) Stérilisez en autoclave dans les conditions ci-dessous.
  • Page 68 ATTENTION Veillez à nettoyer et à lubrifier la pièce à main avant le passage dans l'autoclave. Si du sang subsiste à l'intérieur ou à l'extérieur, il peut coaguler et causer une défaillance du produit. Ne stérilisez pas le produit en autoclave avec d'autres instruments, même s'il se trouve dans un sachet. Il pourrait en résulter une décoloration et des dommages au produit en raison de résidus chimiques sur d'autres instruments.
  • Page 69 Seuls la pièce à main, l'embout de spray interne et le porte-embout peuvent être stérilisés en autoclave. Ne stérilisez pas en autoclave d'autres composants (connecteur en Y, tube d'irrigation, etc.) REMARQUE NSK recommande des stérilisateurs de classe B, comme spécifié par la norme EN 13060.
  • Page 70: Contrôles D'entretien Périodique

    9. Contrôles d'entretien périodique Procédez aux contrôles d'entretien périodique tous les trois mois, en vous basant sur la fiche ci-dessous. Si des anomalies sont identifiées, contactez votre revendeur NSK agréé. Points à vérifier Détails Le capuchon de tête Vérifiez que le capuchon de tête est fermement serré.
  • Page 71: Caractéristiques

    10. Caractéristiques Modèle X-SG20L X-SG25L X-SG93L X-SG93 SG20 Vitesse de rotation max. (moteur) 40.000min Vitesse de rotation max. (pièce à main) 2.000min 40.000min 120.000min 2.000min Rapport de vitesse Réduction 20:1 Entraînement direct 1:1 Augmentation 1:3 Réduction 20:1 ISO 1797-1 (EN ISO 1797-1 (EN ISO 1797-1 (EN ISO 1797-1)
  • Page 72 11. Symbole Passage en autoclave jusqu'à 135 ˚C. max. Ce produit peut être nettoyé en thermodésinfecteur. Le présent appareil est conforme aux directives européennes CE " Directives pour les appareils médicaux 93/42/EEC ". Fabricant. Représentant autorisé dans la communauté européenne. Attention: Marché Américain. La loi fédérale limite ce dispositif à la vente par ou sur l'ordre d'un médecin autorisé.
  • Page 73: Garantie

    La garantie est annulée si l'instrument n'a pas été utilisé correctement ou à d'autres fins que celles stipulées ou qu'il a été modifié par du personnel non qualifié ou que des pièces non NSK ont été installées. Des pièces de rechange sont disponibles pendant sept ans après l'arrêt de production du modèle.
  • Page 74: Mise Au Rebut Du Produit

    14. Mise au rebut du produit Afin d'éviter tout risque pour la santé des opérateurs en charge de la mise au rebut d'équipements médicaux ainsi que tout risque de contamination environnementale qui pourrait en résulter, le chirurgien ou le dentiste doit obligatoirement confirmer que l'équipement est stérile.

Ce manuel est également adapté pour:

Ti-max x-sg25lTi-max x-sg93lTi-max x-sg93Ti-max x-sg20

Table des Matières