Filling Of The Pelletbox - GEO plast GEObox Speed 12 Manuel

Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 22

5. FILLING OF THE PELLETBOX

The pelletbox must be filled with low-pressure, which means, that during the filling process the air will be sucked of simultaneously. Therefore an
4. Aufstellungsvarianten / Befüllung des Gewebetanks
almost dust-free filling can be accomplished (See filling instruction)!
E
Der Gewebetank muss mit Unterdruck befüllt werden, d.h. bei der Einblasung der Pellets wird gleichzeitig
abgesaugt. Somit ist eine nahezu staubfreie Befüllung gewährleistet.  siehe Befüllanweisung!
The filling and suction necks can either be directly attached to the pelletbox (to the filling system) or can be directed outside by use of extension
Die Einblas- und Absaugstutzen können entweder direkt an des Gewebetanks (mittels BKA 4-2-VL)
N
befestigt oder mittels Verlängerungsrohren nach außen geführt werden (nicht länger als 10 m); diese
pipes (max. 10m). Furthermore, the filling and suction hoses of the pellet vehicle should not exceed a distance of 20 meters. There should be as
sollten möglichst wenige Richtungsänderungen aufweisen; bei Richtungsänderungen dürfen nur Bögen
und Rohre der Herstellerfirma verwendet werden (siehe Skizze).
few changes in direction as possible. In case of any changes in direction, only bends and pipes of the manufacturer may be used (see sketch).
G
The filling and suction connections must be durably and expressly designated as such (see ÖNÖRM M 7137:2012).
Die Einblas- und Absauganschlüsse sind dauerhaft und unverwechselbar als solche zu kennzeichnen.
(für Österreich siehe ÖNORM M 7137).
L
filling and return
Befüll- und
600

air nozzles
Absaugstutzen
I
window
Fenster
S
H
Absaugstutzen
Absaugstutzen
5.1. MOUNTING OF FILLING NECKS
If more than two connections possibilites are available on the fabric (in case of pelletbox 29, on the long side of pelletbox 17/29 and pelletbox
21/29), the outer connections should be used (see sketch).
!!! Heizkessel muss ca. 3 Stunden vor Befüllung abgeschaltet werden!!!!
IMPORTANT: Switch hoses after filling of the pelletbox (filling and return-air hose) and repeat the filling procedure – this way the dumping angle
can be minimized. See point 5.2. for further details.
In case of pelletbox 17/29 and pelletbox 21/29 it is recommended to always use the connections on the shorter side – see sketch.
If you have to use the connection on the long side, please refer to the previous point.
18
sollten möglichst wenige Richtungsänderungen aufweisen; bei Richtungsänderungen dürfen nur Bögen
und Rohre der Herstellerfirma verwendet werden (siehe Skizze).
Die Einblas- und Absauganschlüsse sind dauerhaft und unverwechselbar als solche zu kennzeichnen.
(für Österreich siehe ÖNORM M 7137).
Montageanleitung / Manual / Mode d'emploi
Fenster
Absaugstutzen
Absaugstutzen
Befüllstutzen
Befüllstutzen
!!! Heizkessel muss ca. 3 Stunden vor Befüllung abgeschaltet werden!!!!
THE BOILER MUST BE TURNED OFF 3 HOURS BEFORE FILLING!
6
connections
Befüll- und

Absaugstutzen
V00070417
Befüllstutzen
Befüllstutzen
filling and return
Befüll- und
air nozzles
Absaugstutzen
at least 100
mind. 600
100

connections
Befüll- und Absaugstutzen
Befüll- und Absaugstutzen
Befüll- und
Absaugstutzen
mind. 600

filling and return
Befüll- und Absaugstutzen
Befüll- und Absaugstutzen
air nozzles
6

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières