Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 15

Liens rapides

Gebrauchsanweisung
für Rasentrimmer
Directions for Use
Grass Trimmer
Mode d'emploi du
coupe-bordure
Gebruiksaanwijzing
voor grastrimmer
Manual de instrucciones
recortadora de césped
Manual de instruções para
roçador de relva
Bruksanvisning för
grästrimmer
Käyttöohje
Ruohotrimmari
Istruzioni per l'uso del
tosaerba a filo
Betjeningsvejledning
for græstrimmer
Instrukcja obsługi kosy
elektrycznej
Használati utasítás
Pázsittrimmerhez
Art.-Nr.: 34.011.20
Art.-Nr.: 34.013.20
I.-Nr.: 01011
I.-Nr.: 01011
200
ERT
250
ERT
®

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour EINHELL ERT 200

  • Page 1 ® Gebrauchsanweisung für Rasentrimmer Directions for Use Grass Trimmer Mode d’emploi du coupe-bordure Gebruiksaanwijzing voor grastrimmer Manual de instrucciones recortadora de césped Manual de instruções para roçador de relva Bruksanvisning för grästrimmer Käyttöohje Ruohotrimmari Istruzioni per l’uso del tosaerba a filo Betjeningsvejledning for græstrimmer Instrukcja obsługi kosy...
  • Page 2 Bitte Seite 2-5 ausklappen Please pull out page 2-5 Veuillez déplier les pages 2-5 Gelieve blz. 2-5 uit te vouwen Desdoblar página 2-5 É favor desdobrar as páginas 2-5 Fäll ut sidorna 2-5 Käännä sivut 2-5 auki Aprite le pagine dalla 2 alla 5 Klap siderne 2-5 ud Prosimy rozłożyć...
  • Page 6: Wichtige Hinweise

    1. Gerätebeschreibung ERT 200 (Bild Lassen Sie das Gerät nie unbeaufsichtigt am Arbeitsplatz liegen. Sollten Sie die Arbeit 1a) und ERT 250 (Bild 1b) unterbrechen, lagern Sie bitte das Gerät an einem sicheren Ort. ERT 200 ERT 250 Sollten Sie Ihre Arbeit unterbrechen, um sich zu 1.
  • Page 7 dadurch eine potentielle Gefahrenquelle Muß das Gerät zum Tran-sport angehoben geschaffen wird, zum Verlust des werden, ist der Motor abzustellen und der Garantieanspruches. Stillstand des Werkzeuges abzuwarten. Vor dem Verlassen des Gerätes ist der Motor stillzuset- Versuchen Sie nicht, die Schneidvorrichtung zen und der Netzstecker zu ziehen.
  • Page 8: Technische Daten

    Das Geräusch der Maschine kann 85 dB(A) überschreiten. In diesem Fall sind Schallschutzmaß- nahmen für den Bedienenden erforderlich. Das Nur ERT 200: Geräusch wurde nach IEC 59 CO 11, IEC 704, DIN Bei der ersten Inbetriebnahme und bei Verschleiß 45635 Teil 21, NFS 31-031 (84/538/EWG) des Nylonfadens muß...
  • Page 9: Austausch Der Fadenspule

    ACHTUNG! Vor Austausch der Fadenspule Bürste entfernen unbedingt Netzstecker ziehen! Den Kunststoffkörper und die Kunststoffteile mit leichten Haushaltsreiniger und einem feuchten Nur ERT 200: Tuch säubern Verwenden Sie für die Reinigung keine Halten Sie die Spulenaufnahme fest und drücken aggressiven Mittel oder Lösungsmittel! Sie die Fadenspule nach unten.
  • Page 10: Entsorgung

    Typ des Gerätes Artikelnummer des Gerätes Ident- Nummer des Gerätes Ersatzteil- Nummer des erforderlichen Ersatzteils 13. Entsorgung Zubehör und Verpackung sollten einer umweltge- rechten Wiederverwertung zugeführt werden. Zum sortenreinen Recycling sind Kunststoffteile gekenn- zeichnet.
  • Page 11 1. Layout of ERT 200 (Figure 1a) and Never use the grass trimmer in the rain or in moist or wet conditions. ERT 250 (Figure 1b) Protect the grass trimmer from the damp and rain. ERT 200 ERT 250 Before you switch on the grass trimmer, make 1.
  • Page 12: Technical Data

    4. Technical data Before you leave the trimmer, switch off the motor and pull out the power plug. Before you ERT 200 ERT 250 connect the grass trimmer to the power supply, make sure that none of its moving parts are...
  • Page 13 9. Replacing the line spool length! The following applies only to the ERT 200: Be sure to disconnect the power plug from the You will need to exert a certain force to pull out the...
  • Page 14: Waste Disposal

    spool mount tightly, press down the spool and 13. Waste disposal twist the depressed spool clockwise until it sits Accessories and packaging should be recycled. securely. Plastic parts are marked for recycling in pure grades. Guide the line through one of the two slots in the spool mount up to the edge of the guard hood (Figure 7 and Figure 8).
  • Page 15: Remarques Importantes

    1. Description des appareils ERT 200 Veillez, pendant votre travail, à bien vous tenir de façon stable et sûre. Attention, si vous allez (figure 1a) et ERT 250 (figure 1b) en arrière, risque de trébuchement! Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance dans le poste...
  • Page 16: Explication De La Plaque Indicatrice (Cf. Fig. 2) Sur L'appareil

    4. Caractéristiques techniques complètement arrêté. Avant de s’éloigner de l’appareil, mettez le moteur hors circuit et retirez la fiche secteur. Avant de connecter l’appareil au ERT 200 ERT 250 réseau de courant, assurez-vous qu’aucun Tension réseau: 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz élément rotatif ne soit endommagé...
  • Page 17: Montage Du Capot De Protection

    Le bruit au poste de travail peut dépasser 85 dB (A). Dans ce cas, les mesures antibruit sont requises Uniquement ERT 200: pour l’opérateur. Le bruit a été mesuré Lors de la première mise en service et en cas conformément à...
  • Page 18: Remplacement De La Bobine

    Retirez les dépôts du capot de protection à l’aide Uniquement ERT 200: d’une brosse Maintenez le logement de bobine et appuyez sur Le corps et les pièces de matière plastique la bobine vers le bas.
  • Page 19: Belangrijke Aanwijzingen

    1. Beschrijving van het toestel ERT 200 onderbreken teneinde naar een andere werkplaats te gaan, zet dan het toestel zeker uit (fig. 1a) en ERT 250 (fig. 1b) voordat u er naartoe gaat. Gebruik het toestel nooit bij regen of in vochtige, natte omgeving.
  • Page 20: Technische Gegevens

    4. Technische gegevens rubberslangkabels HO7RN-F volgens DIN 282/VDE 0282 en moeten een minimumdiameter van 1,5 mm_ hebben. De insteekverbindingen ERT 200 ERT 250 moeten voorzien zijn van een randaarding en de koppeling moet spatwaterdicht zijn. De te snijden Netspanning :...
  • Page 21 ! verwisselen! Alleen ERT 200 : Alleen ERT 200 : Bij de eerste ingebruikstelling en bij slijtage van de Hou de spoelhouder vast en druk de draadspoel nylondraad moet die flink uit worden getrokken. De naar beneden.
  • Page 22: Bestellen Van Wisselstukken

    Draadspoel op de spoelhouder plaatsen, 13. Beheer van afvalstoffen spoelhouder vasthouden, draadspoel naar Zorg ervoor dat accessoires en de verpakking beneden duwen en tevens met de wijzers van de milieuvriendelijk worden gerecycleerd. Voor een klok mee draaien tot hij vastzit. soort bij soort recyclage zijn de kunststofstukken Draad door één van de beide spleten van de gekenmerkt.
  • Page 23: Advertencias Importantes

    1. Descripción del aparato ERT 200 nunca sin vigilancia el aparato en el lugar de trabajo . En caso de interrumpir el trabajo, (Fig. 1a) y ERT 250 (Fig. 1b) guarde el aparato en un lugar seguro. En caso de que interrumpa su trabajo para desplazarse a...
  • Page 24 corte del hilo para evite accidentes. Mantenga todo, cuando conecte el motor. Después de limpias las aberturas del aire. Retire el enchufe haber extraído un nuevo hilo, ponga siempre la de red después del uso y compruebe que no se máquina en su posición de trabajo habitual, haya deteriorado la máquina.
  • Page 25: Características Técnicas

    El ruido se mide según la norma ISO 59 CO 11, IEC 704, Sólo en el caso del modelo ERT 200: DIN 45635 parte 21, NFS 31-031 (84/538/CEE). El Es preciso extraer el hilo de nilón con fuerza durante valor de las vibraciones emitidas en la empuñadura...
  • Page 26: Cambio De La Bobina De Hilo

    ¡No utilice para la limpieza ni sustancias agresivas ni disolventes! Sólo en el caso del modelo ERT 200: No rocíe nunca la recortadora de césped con Sujete el alojamiento de la bobina y presione agua para lavarla.
  • Page 27: Eliminación De Residuos

    13. Eliminación de residuos: Deshágase del embalaje y de los accesorios de manera ecológica. Las piezas de plástico están marcadas en categorías para su reciclaje clasificado.
  • Page 28: Indicações Importantes

    1. Descrição do aparelho ERT 200 tropeçar! Não deixe o aparelho no local de trabalho sem qualquer vigilância. Se tiver de (figura 1a) e ERT 250 (figura 1b) interromper o trabalho, coloque o aparelho num local seguro. Se interromper o trabalho para se...
  • Page 29: Dados Técnicos

    4. Dados técnicos ferramenta. Antes de deixar o aparelho, imobilize o motor e retire a ficha da corrente eléctrica. ERT 200 ERT 250 Antes de ligar o aparelho à rede eléctrica, assegure-se de que nenhum dos elementos Tensão de rede:...
  • Page 30 , tendo esse resultado sido apurado segundo o método prescrito na norma ISO 5349. Apenas ERT 200: Aquando da primeira colocação em funcionamento e no caso de desgaste do fio de nylon é preciso puxá- lo para fora com força. Puxe o fio de nylon até ao 5.
  • Page 31: Substituição Da Bobina De Fio

    Nunca salpique o roçador de relva com água. fio retire a ficha da tomada! Evite absolutamente a entrada de água no aparelho. Apenas ERT 200: Segure o suporte de bobina e carregue a bobina de fio para baixo. Rode a bobina de fio 12. Encomenda de peças pressionada para a esquerda até...
  • Page 32: Viktiga Anvisningar

    1. Beskrivning av ERT 200 (bild 1a) och på en säker plats. Om du behöver avbryta ditt arbete för att använda grästrimmern på ett annat ERT 250 (bild 1b) ställe måste du tvunget koppla ifrån maskinen innan du går iväg. Använd aldrig grästrimmern...
  • Page 33: Tekniska Data

    Innan du lämnar grästrimmern måste du stoppa motorn och dra ut ERT 200 ERT 250 stickkontakten. Innan du ansluter grästrimmern till nätet ska du försäkra dig om att inga av de Nätspänning:...
  • Page 34 Grästrimmern är endast avsedd för gräsröjning du byter ut trådspolen! (trimning). En kort eller sliten nylontråd ger dåliga Endast ERT 200: trimningsresultat. Håll fast spolfästet och tryck ned trådspolen. Håll trådspolen nedtryckt och vrid den samtidigt VARNING! Dra alltid ut stickkontakten motsols tills den lossnar (bild 6).
  • Page 35: Underhåll Och Skötsel

    Endast ERT 250: Håll fast motorfästet (D) och vrid spolfästet (E) motsols tills det kan tas av (bild 16). Byt ut den tomma spolen mot en ny. Vid behov kan du föra in den nya spolens trådändar genom öppningen på spolfästet (bild 17). Sätt trådfästet på...
  • Page 36: Tärkeitä Ohjeita

    1. Laitteen kuvaus ERT 200 (kuva 1a) koskaan käytä konetta sateessa tai kosteassa, märässä ympäristössä. Suojaa koneesi ja ERT 250 (kuva 1b) kosteudelta ja sateelta. Ennen koneen käynnistämistä varmistu sitä. ettei nailonlanka ERT 200 ERT 250 koske kiviin tai muihin esineisiin. Käytä...
  • Page 37: Tekniset Tiedot

    Käytetyt liitäntäjohdot eivät saa olla 4. Tekniset tiedot ohuempia kuin ohuet kumiletkujohtimet tyyppi HO7RN-F standardin DIN 57282 / VDE 0282 mukaan, ja niiden vähimmäisläpimitan tulee olla ERT 200 ERT 250 1,5 mm_. Pistokeliitäntöjen tulee olla Verkkojännite: 230 V ~ 50 Hz...
  • Page 38 Ruohotrimmari on tehty vain ruohon leikkaamiseen. Huomio! Ennen lankapuolan vaihtoa on Liian lyhyt tai kulunut nailonlanka aiheuttaa verkkopistoke ehdottomasti irroitettava! leikkaustehon alenemisen. Vain ERT 200: HUOMIO! Langan pituutta säädettäessä Pidä puolanpidikkeestä hyvin kiinni ja paina lankapuolaa alaspäin. Käännä alaspainettua tulee verkkopistoke ehdottomasti lankapuolaa niin kauan vastapäivään, kunnes...
  • Page 39: Huolto Ja Hoito

    Paina painonuppia ja vedä lankaa ulos suojakuvun reunaan asti (kuva 10). Kun leikkauspää käynnistyy, niin lanka katkaistaan automaattisesti oikean mittaiseksi (kuva 9). HUOMIO! Nailonlangan poissinkoutuneet palaset voivat aiheuttaa loukkaantumisia! 11. Huolto ja hoito Ennen ruohotrimmarin poisvientiä ja puhdistusta on se sammutettava ja verkkopistoke irroitettava. Poista suojukseen kertyneet leikkeet harjalla.
  • Page 40: Avvertenze Importanti

    200 (Fig. 1a) e ERT 250 (Fig. 1b) inciampare! Non lasciate mai l’apparecchio incustodito sul posto di lavoro. Se doveste interrompere il lavoro, mettete l’apparecchio in ERT 200 ERT 250 un posto sicuro. Se doveste interrompere il 1. Cavo di lavoro per andare in un’altra zona di lavoro,...
  • Page 41 nylon. State attenti a non ferirvi con il dispositivo accendete il motore. Dopo avere estratto un filo che serve ad accorciare la lunghezza del filo. nuovo, tenete sempre l’apparecchio nella sua Fate attenzione che le fessure di areazione non normale posizione di lavoro prima di accenderlo. siano coperte da sporco.
  • Page 42 Il rumore è stato misurato secondo IEC 59 CO 11, IEC 704, DIN 45635 parte 21, NFS 31-031 (84/538/EWG). Il valore delle oscillazioni percepite Solo ERT 200 sull’impugnatura è di 2,5 m/s ed è stato accertato Quando l’apparecchio viene messo in funzione per la...
  • Page 43: Sostituzione Della Bobina

    Non pulite mai il tosaerba con spruzzi d’acqua. Evitate assolutamente che l’acqua penetri Solo ERT 200 all’interno dell’apparecchio. Tenete ben ferma la sede della bobina e premete la bobina verso il basso. Ruotate la bobina premuta in senso antiorario fino a quando 12.
  • Page 44: Vigtige Anvisninger

    1. Beskrivelse af maskinen ERT 200 benyttes i regnvejr eller i fugtige, våde omgivelser. Beskyt maskinen mod fugt og regn. (fig. 1a) og ERT 250 (fig. 1b) Før du tænder for maskinen, skal du forvisse dig om, at nylontråden ikke er i berøring med sten...
  • Page 45: Tekniske Data

    4. Tekniske data forvisse dig om, at ingen af de roterende elementer er beskadiget, og at trådrullen er sat ERT 200 ERT 250 rigtigt i og sidder ordentlig fast. Når maskinen kører, er det forbudt at klippe op ad hårde Netspænding:...
  • Page 46 VIGTIGT! Før trådspole skiftes ud, skal netstikket snitydelse. trækkes ud! VIGTIGT! Ved indstilling af trådlængde Kun ERT 200: skal netstikket være trukket ud! Hold spoleholderen fast, og tryk trådspolen ned. Kun ERT 200: Mens trådspolen trykkes ned, drejes den mod Ved ibrugtagning første gang og ved slid på...
  • Page 47: Vedligeholdelse Og Pleje

    Første gang skærehovedet kører, afskæres tråden til den rette længde (fig. 9). VIGTIGT! Dele, som slynges væk, kan medføre kvæstelser. Kun ERT 250: Hold motorholderen (D) fast, og drej spoleholderen (E) mod urets retning, til den kan tages af (fig. 16). Den tomme trådspole erstattes med en fuld, enden af tråden føres gennem spoleholderens boringer (fig.
  • Page 48: Ważne Wskazówki

    1. Opis urządzenia ERT 200 (rys. 1a) i miejsce. Jeżeli trzeba przerwać pracę, aby udać się w inne miejsce, podczas przechodzenia należy ERT 250 (rys. 1b) koniecznie wyłączyć elektronarzędzie. Nigdy nie używać elektronarzędzia na deszczu lub w ERT 200 ERT 250 wilgotnym, mokrym otoczeniu.
  • Page 49: Dane Techniczne

    4. Dane techniczne podłączeniem elektronarzędzia do zasilania należy się upewnić, czy żaden z elementów obrotowych nie jest uszkodzony i czy szpulka na linkę jest ERT 200 ERT 250 poprawnie założona i zamocowana. Podczas pracy Napięcie sieci w żadnym wypadku nie wolno zbliżać kosy do zasilającej:...
  • Page 50: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    środków wytłumiających hałas. Hałas został kabla zasilającego z gniazdka! zmierzony wg norm IEC 59 CO 11; IEC 704; DIN 45635 część 21, NFS 31-031 (84/538/EWG). Wartosc wibracji Tylko kosa ERT 200: na uchwycie wynosi 2,5 m/s i zostala zmierzona wg Przy pierwszym uruchomieniu i przy zużyciu linki...
  • Page 51: Zamawianie Części Zamiennych

    środków czyszczących lub rozpuszczalników! gniazdka! Nie spryskiwać kosy elektrycznej wodą. Nie dopuścić, aby do środka urządzenia dostała się Tylko kosa ERT 200: woda. Przytrzymać uchwyt szpulki i docisnąć szpulkę na linkę do dołu. Obrócić wciśniętą szpulkę przeciwnie do ruchu wskazówek zegara tak, aby można ją było 12.
  • Page 52: Fontos Utasítások

    Ha meg kell szakítania a munkát, 1. A gép leírása ERT 200 (kép 1a) és akkor kérjük tárolja a készüléket egy biztos ERT 250 (kép 1b) helyen. Ha megszakítaná a munkáját, azért hogy egy másik munkarészleghez menjen, akkor ERT 200 ERT 250 kapcsolja okvetkenül ki a készüléket amig oda...
  • Page 53: Technikai Adatok

    állapotban nincs. A készülék elhagyása elôtt nyugalomba kell helyezni a motort és ki kell húzni a hálózati csatlakozót. Mielôtt rákapcsolná ERT 200 ERT 250 a készüléket az áramhálózatra, bizonyosodjon Hálózati feszültség: 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz meg arról, hogy a forgó...
  • Page 54 Ez a zajkifejtés az IEC csatlakozót! 59 CO 11, IEC 704, DIN 45635 21- rész, NFS 31- 031 (84/537/EWG) szerint mérik. A fogantyún Csak ERT 200: kibocsájtott rezgések értéke 2,5 m/s és az ISO Az elsô üzembevételnél és a nylonfonál elkopása 5349 szerint lett mérve.
  • Page 55: Pótalkatrészek Megrendelése

    Ne fröcskölje le sohasem vízzel a pázsittrimmert. Okvetlenül kerülje el a víz behatolását a Csak ERT 200: készülékbe. Fogja meg az orsófelvevôt és nyomja le a fonálorsót. Fordítsa a nyomott fonálorsót addig az óramutató...
  • Page 56 Übereinstimmungsbescheinigung Der Unterzeichner, Herr Andreas Thannhuber, Hans Einhell AG, Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar bestätigt, daß der Rasentrimmer Fabrikat Einhell ERT 200 ERT 250 Prüfdrehzahl 13.800 min 12.400 min mit den Vorschriften der Richtlinie 2000/14 EG übereinstimmt ERT 200 ERT 250...
  • Page 59 Geen garantie op verdere schaden. Votre service après-vente. uw contactpersoon van de klantenservice CERTIFCADO DE GARANTIA DA EINHELL CERTIFICADO DE GARANTIA EINHELL A garntia começa no dia da compra do aparelho e El per´ íodo de garantía comienza el día de la cobre um período de 2 ano.
  • Page 60 Einhell - Garanciaokmány CERTYFIKAT GWARANCJI FIRMY EINHELL A garancia idôtartama 24 hónap és a vásárlás Okres gwarancyjny rozpoczyna się w dniu zakupu i napjával kezdôdik. wynosi 24 miesięcy. A szavatosság csakis a kivitelezési hiányokra vagy az Naprawa gwarancyjna obejmuje wady wykonawcze anyagi és měködési hibákra terjed ki.
  • Page 61 Aarikkalankatu 8-10 D-94405 Landau/Isar FIN-33530 Tampere Tel. (09951) 9424000, Fax (0 99 51) 2610 u. 5250 Tel. 03 2345000, Fax 03 2345040 Hans Einhell Österreich Gesellschaft m. b. H. Einhell Polska Mühlgasse 1 Ul. Miedzyleska 2-6 A-2353 Guntramsdorf PL-50-554 Wroclaw Tel.

Ce manuel est également adapté pour:

Ert 25034.011.2034.013.2001011

Table des Matières