Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Z 07283
Gebrauchsanleitung
DE
ab Seite 3
Instruction manual
EN
starting on page 20
Mode d'emploi
FR
à partir de la page 36
Handleiding
NL
vanaf pagina 52
Z 07283_V2_06_2016

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour DS Produkte Z 07283

  • Page 1 Z 07283 Gebrauchsanleitung ab Seite 3 Instruction manual starting on page 20 Mode d’emploi à partir de la page 36 Handleiding vanaf pagina 52 Z 07283_V2_06_2016...
  • Page 3: Table Des Matières

    Inhalt Symbolerklärung Sicherheitshinweise: Bestimmungsgemäßer Gebrauch ___________ 3 Lesen Sie diese aufmerk- Sicherheitshinweise _____________________ 4 sam durch und halten Sie Lieferumfang und Geräteübersicht __________ 6 sich an sie, um Perso- nen- und Sachschäden zu Vor dem ersten Gebrauch _________________ 7 vermeiden. Vorbereitung der Nähmaschine _____________ 7 Ergänzende Informationen Nähen _______________________________ 12...
  • Page 4: Sicherheitshinweise

    • Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind alle Mängel, die durch unsachgemä- ße Behandlung, Beschädigung oder Reparaturversuche entstehen. Dies gilt auch für den normalen Verschleiß. Sicherheitshinweise Verletzungsgefahren ■ Erstickungsgefahr! Halten Sie das Verpackungsmaterial von Kindern und Tieren fern. ■ Halten Sie das Gerät, das Kabel und den Stecker von Wasser oder anderen Flüssig- keiten fern, um Stromschläge zu vermeiden.
  • Page 5 ■ Versuchen Sie niemals, ein elektrisches Gerät selbst zu reparieren, sondern suchen Sie den nächsten Kundendienst / Fachmann auf, um die eigene Sicherheit zu ge- währleisten. Kontaktieren Sie in Schadensfällen den Kundenservice. ■ Verwenden Sie nur die mitgelieferten Zubehörteile vom Hersteller. Bei Benutzung von nicht durch den Hersteller autorisierten Zubehörteilen entfällt jeglicher Gewähr- leistungs- und Garantieanspruch.
  • Page 6: Lieferumfang Und Geräteübersicht

    Lieferumfang und Geräteübersicht Frontansicht 1 Sticheinstellrad 2 Tragegriff 3 Handrad (Drehen Sie das Rad, um die Nadel zu heben und senken.) 4 Rückwärtstaste 5 Ein-/Ausschalter und Ge- schwindigkeitseinstellung beim Nähen OHNE den Fußanlasser: L = langsam, H = schnell 6 Spulenfach 7 Nadel 8 Nadelklammerschraube Fadentrenner...
  • Page 7: Vor Dem Ersten Gebrauch

    Zubehör 25 Fußanlasser 26 Ersatznadel 27 Garnrollen 28 Einfädler 29 Spulen mit Garn • Nicht abgebildet: Netzadapter Vor dem ersten Gebrauch ACHTUNG! ■ Erstickungsgefahr! Halten Sie das Verpackungsmaterial von Kindern und Tieren fern. • Packen Sie alle Teile aus und überprüfen Sie den Lieferumfang auf Vollständigkeit (siehe Kapitel „Lieferumfang und Geräteübersicht“) und Transportschäden.
  • Page 8 • Stellen Sie die Nähmaschine auf einen Tisch oder eine andere ebene und trockene Fläche. Achten Sie darauf, dass Sie genügend Platz zum Arbeiten mit der Nähma- schine haben. • Drehen Sie das Handrad (3), bis die Nadel (7) und der Gelenkfadenheber (11) oben sind.
  • Page 9: Einfädler Benutzen

    Einfädler benutzen 1. Führen Sie die Drahtschlaufe des Einfädlers (28) von links nach rechts durch das Nadelöhr. 2. Stecken Sie den Faden durch die Drahtschlaufe. 3. Ziehen Sie die Drahtschlaufe mit dem Faden durch das Nadelöhr heraus. 4. Nun ist der Faden eingefädelt. Ziehen Sie ihn von der Drahtschlaufe ab. Unterfaden einfädeln ACHTUNG! ■...
  • Page 10: Netzadapter Anschließen

    Netzadapter anschließen 1. Vergewissern Sie sich, dass sich der Ein-/Ausschalter (5) auf Position OFF befi ndet. 2. Schließen Sie den Stecker am Adapterkabel an der Buch- se DC6V 1200mA (20) der Nähmaschine an. 3. Stecken Sie den Adapterstecker in eine gut zugängliche Steckdose, die den technischen Daten entspricht.
  • Page 11 • Bei leichten Stoffen ist eine höhere Oberfadenspannung erforderlich. Wenn die Stiche zu locker sind, ist die Ober- fadenspannung zu gering eingestellt. Drehen Sie den Oberfadenspanner auf die nächst höhere Zahl, um die Spannung zu erhöhen. Aufspulen Sie können mit der Nähmaschine auf die mitgelieferten Spulen, oder andere Metallspu- len der gleichen Größe, beliebiges Garn aufwickeln.
  • Page 12: Nähen

    8. Schalten Sie die Nähmaschine wieder ein, bis die gewünschte Fadenmenge aufge- wickelt ist. 9. Stoppen Sie die Nähmaschine, trennen Sie den Faden durch, schieben Sie den Spu- lerstift nach links und ziehen Sie die Spule ab. Nähen Stiche auswählen ACHTUNG! ■...
  • Page 13 Rückwärtsbetrieb ACHTUNG! ■ Stoppen Sie die Nähmaschine immer, bevor Sie die Nährichtung ändern! Nähen Sie am Anfang und am Ende einer Naht ein Stück rückwärts, um die Naht zu vernähen. • Stoppen Sie die Nähmaschine, drücken Sie die Rück- wärtstaste (4) hinunter und betätigen Sie den Fußanlas- ser (25) bzw.
  • Page 14: Ecken Nähen

    5. Legen Sie den zu bearbeitenden Stoff unter den Nähfuß (16). Stellen Sie sicher, dass die Stoffkante mindestens 3 bis 5 Stichlängen hinter der Nähnadel liegt, damit rückwärts ge- näht werden kann. Beim Geradstich sollte die rechte Stoff- kante mit dem Nähfuß abschließen. (Die übrigen Nutzstiche werden später in diesem Kapitel behandelt.) 6.
  • Page 15 Knopfl öcher nähen Hinweis: Sollten Sie zum ersten Mal Knopfl öcher nähen, so üben Sie erst auf einem Stoffrest, bevor Sie auf dem eigentlichen Stoff nähen. 1. Legen Sie den Stoff an der Stelle unter den Nähfuß, wo das Knopfl och beginnen soll. 2.
  • Page 16: Aufbewahrung

    Aufbewahrung • Verstauen Sie kleines Nähzubehör im Schubfach (19) auf der Rückseite der Näh- maschine. • Legen Sie ein Stück Stoff unter den Nähfuß und senken Sie diesen. • Trennen Sie den Netzadapter vom Netz und dann vom Gerät. Ziehen Sie den Ste- cker des Fußanlassers aus dem Gerät.
  • Page 17: Nähfuß Wechseln

    Nähfuß wechseln 1. Stellen Sie den Nähfußhebel hoch. 2. Drücken Sie den Hebel an der Halterung des Nähfußes (zur Nadel). Der Nähfuß wird dadurch gelöst. 3. Nehmen Sie den neuen Nähfuß und drücken Sie seinen Stift in die Nähfußhalterung. Der Nähfuß muss einrasten. Reinigung ACHTUNG! ■...
  • Page 18: Fehlerbehebung

    Fehlerbehebung Sollte das Gerät nicht ordnungsgemäß funktionieren, überprüfen Sie bitte zunächst, ob Sie ein Problem selbst beheben können. Kontaktieren Sie ansonsten den Kundenser- vice. Versuchen Sie nicht, ein defektes Gerät eigenständig zu reparieren! Problem Mögliche Ursache / Lösung • Bei Benutzung des Fußanlassers: Ist der Fußanlasser nicht richtig am Gerät angeschlossen? Wird er falsch benutzt? Die Maschine •...
  • Page 19: Technische Daten

    Stoff weiterschieben. Ziehen Sie nicht am Stoff. • Der Nähfuß ist locker. Drehen Sie die Schraube des Näfußes mit einem Kreuzschlitzschraubendreher fest. Technische Daten Modellnummer: FHSM-506 Artikelnummer: Z 07283 Stromversorgung: 6 V DC, 1200 mA Netzadapter: Modellnummer: SW-060120EU Spannungsversorgung: 100 – 240 V~ 50 Hz...
  • Page 20: Intended Use

    Contents Symbols explanation Safety instructions: Intended Use __________________________ 20 Please carefully read Safety Instructions ______________________ 21 through and obey the Items Supplied and Device Overview _______ 23 safety notes in order to avoid injury to persons and Before Initial Use _______________________ 24 damage to property.
  • Page 21: Safety Instructions

    Safety Instructions Dangers of Injury ■ Danger of suffocation! Keep the packaging material away from children and animals. ■ Keep the device, the cable and the plug away from water or other liquids in order to avoid electric shocks. Never touch the mains plug, the cable or the device with wet or moist hands.
  • Page 22 ■ Use and store the device only in closed rooms. Do not operate it outdoors, in rooms with high humidity or on hot surfaces. ■ Maintain suffi cient clearance from other sources of heat such as hotplates or stoves in order to avoid damage to the device. ■...
  • Page 23: Items Supplied And Device Overview

    Items Supplied and Device Overview Front View 1 Stitch adjusting wheel 2 Carrying handle 3 Hand wheel (Turn the wheel to raise and lower the nee- dle.) 4 Reverse button 5 On/Off switch and speed adjustment when sewing WITHOUT the foot control: L = slow, H = fast 6 Bobbin compartment 7 Needle...
  • Page 24: Accessories

    Accessories 25 Foot control 26 Spare needle 27 Thread spools 28 Threader 29 Bobbins with • Not shown: Mains adapter thread Before Initial Use CAUTION! ■ Danger of suffocation! Keep the packaging material away from children and animals. • Unpack all parts and check the items supplied for completeness (see the "Items Sup- plied and Device Overview"...
  • Page 25 • Place the sewing machine on a table or another fl at and dry surface. Make sure that you have enough space in which to work with the sewing machine. • Turn the hand wheel (3) until the needle (7) and the articulated thread pick-up (11) are at the top.
  • Page 26 Using the Threader 1. Guide the wire loop of the threader (28) from left to right through the eye of the nee- dle. 2. Push the thread through the wire loop. 3. Pull the wire loop with the thread out through the eye of the needle. 4.
  • Page 27: Connecting The Mains Adapter

    Connecting the Mains Adapter 1. Make sure that the On/Off switch (5) is in the OFF position. 2. Connect the plug on the adapter cable to the DC6V 1200mA socket (20) of the sewing machine. 3. Plug the adapter plug into an easily accessible plug socket which corresponds to the technical data.
  • Page 28 Spooling You can wind any thread you want onto the bobbins which are supplied or other metal bobbins of the same size with the sewing machine. CAUTION! ■ If there is a bobbin in the bobbin compartment, remove it before you start spooling! Ensure that no upper thread is threaded either because the needle moves back and forth during spooling.
  • Page 29: Sewing

    Sewing Selecting Stitches CAUTION! ■ Never turn the stitch adjusting wheel (1) while the sewing machine is running or when the needle is in the needle plate (15). It could break off. On the sewing machine you can choose between 12 stitches. The relevant stitches 1 to 12 are shown next to the stitch adjusting wheel (1).
  • Page 30 Start of Sewing CAUTION! ■ Danger of injury! Keep fi ngers away from all moving parts. Special care should be taken in the area of the sewing needle. ■ Make sure that the upper thread and lower thread are correctly threaded! Incorrect thread guidance can cause the thread to rip, stitches can be missed, or the fabric may curl along the seam.
  • Page 31: Sewing Corners

    Sewing Corners 1. Stop the sewing machine at the corner with the needle lowered. 2. Raise the presser foot and turn the fabric, using the needle as the fulcrum. 3. Lower the presser foot and continue sewing in the new direction. End of Sewing 1.
  • Page 32: Storage

    5. Raise the presser foot and turn the fabric 180°, using the needle as the fulcrum. 6. Raise the needle, choose stitch 11, place the needle at the edge of the stitch and carry on sewing until the buttonhole is completed. 7.
  • Page 33: Changing The Presser Foot

    3. Hold the needle fi rmly and loosen the needle clamp screw (8) by turning it towards you. You can now remove the needle. 4. Insert the new needle up to the limit stop into the needle clamp. The fl at side of the needle must be oriented to- wards the needle clamp screw.
  • Page 34: Troubleshooting

    Troubleshooting If the device is not working properly, please check fi rst of all whether you are able to rec- tify a problem yourself. Otherwise you should contact the customer service department. Do not attempt to repair a defective device yourself! Problem Possible cause / solution •...
  • Page 35: Technical Data

    • The presser foot is loose. Tighten the screw of the presser foot with a cross-head screwdriver. Technical Data Model number: FHSM-506 Article number: Z 07283 Power supply: 6 V DC, 1200 mA Mains adapter: Model number: SW-060120EU Voltage supply: 100 –...
  • Page 36: Utilisation Conforme

    Contenu Explication des symboles Utilisation conforme _____________________ 36 Consignes de sécurité : Consignes de sécurité ___________________ 37 Veuillez lire attentive- Composition et vue générale de l'appareil ___ 39 ment et entièrement ces Avant la première utilisation ______________ 40 consignes et tenez-vous Préparation de la machine à...
  • Page 37: Consignes De Sécurité

    toyage et la maintenance de l'utilisateur ne doivent pas être réalisés par des enfants sans surveillance. • Tout défaut imputable à une utilisation non conforme, à une détérioration ou à des tentatives de réparation est exclu de la garantie. L'usure normale est également ex- clue de la garantie.
  • Page 38 ■ N'essayez jamais de réparer vous-même un appareil électrique. Pour ne pas encou- rir de risques, veuillez vous adresser au service après-vente / revendeur spécialisé le proche de chez vous. En cas de panne, contactez le service après-vente. ■ Utilisez uniquement les accessoires fournis par le fabricant. L'utilisation d'acces- soires non autorisés par le fabricant provoque l'extinction de toute prise en charge et fait perdre tout droit à...
  • Page 39: Composition Et Vue Générale De L'appareil

    Composition et vue générale de l'appareil Vue de devant 1 Sélecteur de point 2 Poignée de préhension 3 Volant (tournez le volant pour faire monter et des- cendre l'aiguille.) 4 Touche marche arrière 5 Interrupteur marche / arrêt et réglage de la vitesse pour coudre sans la pédale de commande : L = vitesse lente, H = vitesse rapide...
  • Page 40: Accessoires

    Accessoires 25 Pédale de 26 Aiguille de commande rechange 27 Bobines de fi l 28 Enfi le-aiguille 29 Canettes avec • Sans illustration : adaptateur réseau fi l Avant la première utilisation ATTENTION ! ■ Risque de suffocation ! Tenez les emballages hors de portée des enfants et des animaux.
  • Page 41 • Posez la machine à coudre sur une table ou sur une autre surface adéquate, plane et sèche. Veillez à avoir suffi samment de place pour travailler avec la machine à coudre. • Tournez le volant (3) jusqu'à ce que l'aiguille (7) et le passe-fi l articulé (11) se trouvent en haut.
  • Page 42 Utilisation de l'enfi le-aiguille 1. Passez la boucle de l'enfi le-aiguille (28) à travers le chas de l'aiguille, de gauche à droite. 2. Passez le fi l à travers la boucle de l'enfi le-aiguille. 3. Tirez sur l'enfi le-aiguille pour sortir sa boucle du chas de l'aiguille en tirant le fi l à travers le chas de l'aiguille.
  • Page 43: Branchement De L'adaptateur Réseau

    Branchement de l'adaptateur réseau 1. Assurez-vous que l'interrupteur marche / arrêt (5) soit sur la position OFF (arrêt). 2. Branchez la fi che de l'adaptateur réseau sur la prise DC6V 1200mA (20) de la machine à coudre. 3. Branchez ensuite la fi che de l'adaptateur sur une prise de courant bien accessible et conforme aux caractéristiques techniques spécifi...
  • Page 44 • Pour des tissus légers, une plus forte tension du fi l su- périeur est nécessaire. Si les points de couture sont trop lâches, c'est que la tension du fi l supérieur est trop faible. Pour augmenter la tension, vous devez tourner le tendeur de fi...
  • Page 45: Couture

    Couture Choix des points ATTENTION ! ■ Ne tournez jamais le sélecteur de point (1) pendant que la machine tourne ou lorsque l'aiguille se trouve dans la plaque d'aiguille (15). Elle pourrait se casser. La machine à coudre vous propose 12 points au choix. Les points 1 à 12 correspondants sont illustrés à...
  • Page 46 • Arrêtez la machine à coudre, appuyez sur la touche marche arrière (4) et actionnez la pédale de commande (25) ou l'interrupteur marche / arrêt (5) pour coudre en arrière. • Lorsque vous relâchez la touche marche arrière, la ma- chine à...
  • Page 47: Couture De Boutonnières

    7. Tournez le volant vers vous (dans le sens inverse des aiguilles d'une montre) jusqu'à ce que l'aiguille se pique dans le tissu. Maintenez le tissu et l'extrémité du fi l supérieur. 8. Appuyez sur la touche marche arrière (4) et cousez 3 à 5 points en arrière (voir sec- tion «...
  • Page 48: Rangement

    4. Relevez l'aiguille, choisissez à nouveau le type de point de couture 12, placez l'aiguille au bord du point et cousez lentement 3 ou 4 points. 5. Relevez le pied-de-biche et tournez le tissu à 180° en uti- lisant l'aiguille comme pivot. 6.
  • Page 49: Changement D'aiguille

    Changement d'aiguille Il existe des aiguilles de machine à coudre de différentes tailles. Les petites aiguilles conviennent pour les tissus fi ns / délicats et les grosses pour les tissus lourds. Les aiguilles jointes à la livraison conviennent pour les tissus d'épaisseurs moyennes. Si vous désirez coudre un tissu particulièrement épais ou très fi...
  • Page 50: Nettoyage

    Nettoyage ATTENTION ! ■ Assurez-vous avant tout nettoyage que l'appareil est bien éteint et qu'il n'est pas branché sur la prise de courant. ■ Ne démontez pas le boîtier de la machine à coudre. ■ N'utilisez pas de produits de nettoyage corrosifs ou abrasifs ni de solvants pour l'en- tretien.
  • Page 51: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Service après-vente / N° de modèle : FHSM-506 importateur : Référence article : Z 07283 DS Produkte GmbH Alimentation électrique : 6 V cc, 1200 mA Am Heisterbusch 1 19258 Gallin Adaptateur secteur : Allemagne N°...
  • Page 52: D Oelmatig Gebruik

    Inhoud Verklaring van symbolen ‎ D oelmatig gebruik ______________________ 52 Veiligheidsinstructies: Veiligheidsaanwijzingen __________________ 53 Neem deze aandachtig Leveringsomvang en apparaatoverzicht _____ 55 door en houd u aan de vei- Vóór het eerste gebruik __________________ 56 ligheidsinstructies om licha- De naaimachine voorbereiden _____________ 56 melijke letsels en materiële Naaien _______________________________ 61 schade te vermijden.
  • Page 53: Veiligheidsaanwijzingen

    wanneer zij de daaruit voortvloeiende gevaren hebben begrepen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en gebruikersonderhoud mogen zonder toe- zicht niet worden uitgevoerd door kinderen. • Alle gebreken die zijn ontstaan door onvakkundige behandeling, beschadiging of re- paratiepogingen, zijn uitgesloten van garantie. Dit geldt ook voor de normale slijtage. Veiligheidsaanwijzingen Gevaar voor verwondingen ■...
  • Page 54 ■ Probeer nooit een elektrisch apparaat zelf te repareren, maar neem contact op met de dichtstbijzijnde klantenservice / vakman om de eigen veiligheid te waarborgen. Neem in geval van schade contact op met de klantenservice. ■ Gebruik alleen de bijgeleverde toebehoren van de fabrikant. Bij gebruik van niet door de fabrikant toegelaten toebehoren vervalt elke aanspraak op garantie.
  • Page 55: Leveringsomvang En Apparaatoverzicht

    Leveringsomvang en apparaatoverzicht Vooraanzicht 1 Instelwieltje voor steken 2 Draaggreep 3 Handwiel (Draai het wiel om de naald omhoog te brengen en te laten zakken.) 4 Knop voor achteruit naaien 5 Aan-/uitschakelaar en snelheidsinstelling tijdens het naaien zonder het voetpedaal: L = langzaam, H = snel 6 Spoelhuis 7 Naald...
  • Page 56: Vóór Het Eerste Gebruik

    Accessoires 25 Voetpedaal 26 Reservenaald 27 Klosjes 28 Inrijger 29 Spoelen met • Niet afgebeeld: netadapter garen Vóór het eerste gebruik OPGELET! ■ Verstikkingsgevaar! Houd het verpakkingsmateriaal uit de buurt van kinderen en dieren. • Pak alle onderdelen uit en controleer of de leveringsomvang volledig is (zie hoofdstuk ‘Leveringsomvang en apparaatoverzicht’) en geen transportschade heeft opgelopen.
  • Page 57: Inrijger Gebruiken

    • Zet de naaimachine op een tafel of een ander vlak en droog oppervlak. Let erop dat u voldoende ruimte hebt om met de naaimachine te werken. • Draai het handwiel (3), tot de naald (7)en de draadhefboom (11) boven zijn. 1.
  • Page 58: Onderdraad Inrijgen

    Onderdraad inrijgen OPGELET! ■ Gebruik uitsluitend metalen spoelen! Kunststof spoelen zijn voor deze naaimachine met een magnetisch spoelhuis ongeschikt. ■ De bovendraad moet reeds zijn ingeregen. ■ Gebruik gelijke draadsterkten voor boven- en onderdraad! 1. Trek de afdekking van het spoelhuis (6) naar u toe af. 2.
  • Page 59: Netadapter Aansluiten

    Netadapter aansluiten 1. Zorg ervoor dat de aan-/uitschakelaar (5) op positie OFF (uit) staat. 2. Sluit de stekker van het adaptersnoer aan op de bus DC6V 1200mA (20) van de naaimachine. 3. Steek de adapterstekker in een goed toegankelijke con- tactdoos, die overeenkomt met de technische gegevens.
  • Page 60 • Bij lichte stoffen is een hogere bovendraadspanning nood- zakelijk. Wanneer de steken te los zijn, is de bovendraad- spanning te licht ingesteld. Draai de bovendraadspanner naar het eerstvolgende hogere getal, om de spanning te verhogen. Opspoelen U kunt met de naaimachine op de meegeleverde spoelen of andere metalen spoelen van dezelfde afmeting, willekeurig garen opwikkelen.
  • Page 61: Naaien

    Naaien Steken uitkiezen OPGELET! ■ Draai nooit aan het instelwieltje voor steken (1) terwijl de naaimachine loopt, resp. wanneer de naald zich in de naaldplaat (15) bevindt. Deze zou kunnen afbreken. Op de naaimachine kunt u kiezen uit 12 steken. Naast het instelwieltje voor steken (1) zijn de bijbehorende steken 1 tot 12 afgebeeld.
  • Page 62 • Stop de naaimachine, druk de knop voor achteruit naai- en (4) omlaag en druk op het voetpedaal (25) resp. de aan/uitschakelaar (5), om achteruit te naaien. • Wanneer u de knop voor achteruit naaien loslaat, naait de machine weer vooruit. Beginnen met naaien OPGELET! ■...
  • Page 63: Hoeken Naaien

    7. Draai het handwiel (tegen de wijzers van de klok in) naar u toe, tot de naald in de stof steekt. Houd de stof en het uiteinde van de bovendraad vast. 8. Druk de knop voor achteruit naaien (4) omlaag en naai 3 tot 5 steken achteruit (zie sectie ‘Met en zonder voetpedaal naaien’).
  • Page 64: Opbergen

    4. Breng de naald omhoog, kies weer steeksoort 12, plaats de naald bij de steekrand en naai langzaam 3 tot 4 steken. 5. Breng de persvoet omhoog en draai de stof met 180°, waarbij u de naald als draaipunt gebruikt. 6.
  • Page 65: Naald Verwisselen

    Naald verwisselen Naaimachinenaalden zijn beschikbaar in diverse maten. Kleine naalden zijn geschikt voor fi jne / gevoelige stoffen en grote naalden voor zwaardere stoffen. De meegeleverde naalden zijn geschikt voor gemiddelde stofsterkten. Indien u een zeer dichte of fi jne stof wilt naaien, moet u een geschikte naaimachinenaald kopen en deze plaatsen.
  • Page 66: Reinigen

    Reinigen OPGELET! ■ Controleer steeds vóór het reinigen of het apparaat is uitgeschakeld en de stekker uit de contactdoos is getrokken! ■ Haal de behuizing van de naaimachine niet uit elkaar! ■ Gebruik voor het reinigen geen bijtende of schurende reinigingsmiddelen of oplos- middelen.
  • Page 67: Technische Gegevens

    • De persvoet zit los. Draai de schroef van de persvoet met een kruiskopschroevendraaier vast. Technische gegevens Klantenservice / importeur: Modelnummer: FHSM-506 DS Produkte GmbH Artikelnummer: Z 07283 Am Heisterbusch 1 Stroomtoevoer: 6 V DC, 1200 mA 19258 GALLIN Netadapter:...

Table des Matières