Instrukcja Bezpieczeństwa - HPA KDW 4 Mode D'emploi

Résistances pour bride
Table des Matières

Publicité

Русский/Polski
2 Сборка - монтаж - подключение
Выполнять сборку, монтаж и электрическое
подключение прибора может только специалист,
обладающий допуском от местных надзорных
ведомств. Он должен соответствующим образом
соблюдать все действующие нормы и предписания и
нести ответственность за надлежащий монтаж и
подсоединение прибора. Монтаж следует выполнять в
соответствии с электрическими схемами,
содержащимися в приложении.
3 Первый ввод в
эксплуатацию
4 Указание по защите
от коррозии
5 Неисправности - устранение
Поиск возможных неисправностей, а также их
устранение разрешается выполнять исключительно
специалисту (электрику), обладающему допуском от
местных надзорных ведомств. Перед открытием
крышки нагревателя прибор нужно в любом случае
вывести из под напряжения.
• Если несмотря на максимальную настройку
поворотной ручки вода не достигает температуры
около 60°C, проверьте, расположены ли датчики
термостата в правильной последовательности и
задвинуты ли они в защитную трубку до конечного
упора.
• Если входной предохранитель или защитный
выключатель срабатывают повторно, а подводящая
линия и подсоединение не обнаруживают дефектов
(оголенных проводов и т. п.), необходимо проверить
нагревательные элементы.
• Если предохранитель (предохранители) и защитный
выключатель не срабатывают, а теплой воды все
равно нет, нужно выполнить проверку следующим
образом:
Polski
1 Zastosowanie
- Ogrzewanie wody użytkowej w warunkach nadciśnienia
maks. 6 bar.
- Montaż poziomy lub pionowy (tylko w kierunku od dołu
do góry).
- Temperatury wody pomiędzy zabezpieczeniem przed
zamarznięciem 2–10°C (ustawienie minimalne),
a 70–80°C (ustawienie maksymalne).
- Przestrzegać regionalnych przepisów dotyczących
ochrony przed legionellozą (temperatury minimalnej).
- W celu zmniejszenia zakamienienia zalecana jest
najniższa dozwolona i wymagana temperatura
2 Złożenie – montaż – przyłączenie
Złożenie, montaż i podłączenie elektryczne może
wykonywać wyłącznie specjalista z upoważnieniem dla
danego kraju. Musi on uwzględnić wszystkie lokalnie
obowiązujące normy oraz przepisy i przejąć
odpowiedzialność za prawidłowy montaż i instalację.
8
2.1
Электронагреватель монтируется в специальное
отверстие в баке для воды с учетом предписаний его
производителя. Для обеспечения герметичности
используйте уплотнения для фланцевых соединений.
2.2
Соединительный кабель заводится через кабельный
ввод и подсоединяется в соответствии с местными
предписаниями. Особо проследите за тем, чтобы
соединительный кабель был гарантированно
обесточен. Подключение защитного провода
выполняется через отдельное соединение.
Перед вводом в эксплуатацию убедитесь, что бак для
воды наполнен. Уровень воды должен быть как
минимум на 50 мм выше самой верхней точки
Встроенный нагреватель предусмотрен для установки
в эмалированные емкости.
В комбинации с емкостями V4A и теплообменниками
V4A, а также при установке в емкости с полимерным
1. Проверить, в порядке ли электропитание
нагревателя.
2. При максимальной настройке поворотной ручки
проверить по принципиальной электрической
схеме (Приложение) «прохождение» в термостате
(звуковой сигнализатор).
• В случае проникновения воды в корпус через
нагревательные элементы нагреватель подлежит
полной замене. Если такая неисправность случится
в течение гарантийного периода (24 месяца после
установки), необходимо проконсультироваться с
электромонтером. Всю систему для нагрева воды
необходимо проверить в отношении
электрохимических рядов напряжения (комбинация
материалов, анодный протектор и т. п.).
• Если «прохождения» в термостате нет, нажмите
кнопку «Reset» температурного реле (кнопка сброса
рядом с поворотной ручкой термостата). Если
«прохождение» в термостате так и не появилось, то
он неисправен и подлежит замене.
Urządzenie jest wyposażone w bezpiecznik
zabezpieczający przed nadmierną temperaturą
odłączający wszystkie bieguny. Wyłącza on ogrzewacz,
gdy temperatura mieści się w przedziale 102–110°C. W
modelach o mocy znamionowej powyżej 10 kW należy
zamontować dwa styczniki przełączające, zgodnie ze
schematem połączeń. Narastające osady wapnia na
elementach grzejnych wywołują przedwczesne
zniszczenie wkładu grzejnego. Dlatego użytkownik
ewentualnie powinien podjąć odpowiednie środki w celu
odkamienienia wody.
2.1
Wkład grzejny zamontować w przewidzianym do tego celu
otworze zbiornika z uwzględnieniem przepisów
producenta zbiornika wody. W celu uszczelnienia
zastosować odpowiednią uszczelkę kołnierzową.
2.3
Прежде чем закрыть пластмассовую крышку,
проверьте, вставлены ли оба датчика термостата до
конечного упора в защитную трубку для датчика.
Кроме того, необходимо следить за тем, чтобы
неизолированные, токоподводящие детали не
соприкасались друг с другом или не касались
возможных неизолированных металлических деталей.
2.4
Убедитесь, что поворотная ручка термостата
установлена на нужную температуру воды.
(Изображение на странице 19)
нагревателя. Нагрев без воды может вести к
немедленному повреждению прибора. (Изображение
на странице 19)
покрытием необходимо отделить сопротивление
утечки защитного тока (закрыто изолирующей
трубкой), чтобы обеспечить изолированное
установочное положение нагревателя.
• Если сработало температурное реле и
потребовалось нажать кнопку «Reset», то причину
этого нужно установить следующим образом:
1. С помощью принципиальной электрической
схемы (Приложение) проверьте, переключается
ли термостат. Для этого нагрейте длинный, более
тонкий датчик термостата до температуры от 30
до 50°C и путем перемещения поворотной ручки
термостата в направлении - и + проверьте его
работу (размыкающий контакт). Если он не
работает, то термостат неисправен и подлежит
замене.
2. Если работа термостата обеспечивается,
проверьте нагревательные элементы на наличие
чрезмерных отложений извести. При
необходимости почистите нагревательные
элементы.
После каждого устранения неисправности
нагреватель нужно снова установить и ввести в
эксплуатацию в соответствии с руководством.
1.1 Instrukcja bezpieczeństwa
Urządzenie mogą obsługiwać dzieci w wieku od 8 lat oraz
osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych,
sensorycznych lub umysłowych albo niemające pełnej
wiedzy i doświadczenia, jeżeli są pod nadzorem lub
poinstruowano je w zakresie bezpiecznego użytkowania
urządzenia i rozumieją zagrożenia, jakie z tego wynikają.
Dzieci nie mogą się bawić urządzeniem. Czyszczeniem i
konserwacją w zakresie przewidzianym dla użytkownika
dzieci nie mogą się zajmować bez nadzoru osoby dorosłej.
2.2
Wprowadzić przewód przyłączeniowy przez przepust
kablowy i odpowiednio go przyłączyć zgodnie z lokalnie
obowiązującymi przepisami. Uważać szczególnie na to,
aby kabel przyłączeniowy nie był pod napięciem
elektrycznym.
RU/PL

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières