Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 48
BELT SANDER
BANDSLIP
BÅNDSLIPER
SZLIFIERKA TAŚMOWA
BANDSCHLEIFGERÄT
NAUHAHIOMAKONE
PONCEUSE À BANDE
BANDSCHUURMACHINE
EN
OPERATING INSTRUCTIONS
Important! Read the user instructions carefully
before use. Save them for future reference.
( Translation of the original instructions )
SE
BRUKSANVISNING
Viktigt! Läs bruksanvisningen före användning.
Spara den för framtida bruk.
(Original bruksanvisning)
NO
BRUKSANVISNING
Viktig! Les bruksanvisningen nøye før bruk.
Ta vare på den for fremtidig bruk.
(Oversettelse av original bruksanvisning)
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Ważne! Przed użyciem uważnie przeczytaj
instrukcję obsługi! Zachowaj ją na przyszłość.
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
Item no. 018406
DE
BEDIENUNGSANLEITUNG
Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der
Verwendung bitte sorgfältig durchlesen! Für die
zukünftige Verwendung aufbewahren.
(Bedienungsanleitung im Original)
FI
KÄYTTÖOHJEESTA
Tärkeää! Lue käyttöohje huolella ennen käyttöä!
Säilytä se myöhempää käyttöä varten.
(Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta)
FR
MODE D'EMPLOI
Important ! Lisez attentivement le mode
d'emploi avant la mise en service. Conservez-le.
(Traduction des instructions originales)
NL
GEBRUIKSAANWIJZING
Belangrijk! Lees de gebruiksaanwijzing aandach-
tig door voordat u het apparaat gebruikt. Bewaar de
gebruiksaanwijzing voor toekomstig gebruik.
(Vertaling van de originele instructies)
230 V
600 W
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Meec tools 018406

  • Page 1 Item no. 018406 230 V 600 W BELT SANDER BANDSLIP BÅNDSLIPER SZLIFIERKA TAŚMOWA BANDSCHLEIFGERÄT NAUHAHIOMAKONE PONCEUSE À BANDE BANDSCHUURMACHINE OPERATING INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG Important! Read the user instructions carefully Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der before use. Save them for future reference.
  • Page 2 Rätten till ändringar förbehålles. För senaste version av bruksanvisningen se www.jula.se Med forbehold om endringer. Nyeste versjon av bruksanvisningen finner du på www.jula.no Z zastrzeżeniem prawa do zmian. Najnowsza wersja instrukcji obsługi znajduje się na www.jula.pl Jula reserves the right to make changes. For latest version of operating instructions, see www.jula.com Änderungen vorbehalten.
  • Page 48: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ Sécurité électrique • La fiche de l’outil électrique doit être CONSIGNES DE SÉCURITÉ compatible avec la prise secteur. Ne modifiez jamais la fiche secteur de GÉNÉRALES quelque manière que ce soit. N’utilisez Lisez attentivement ces instructions avant jamais un adaptateur avec des outils utilisation et conservez-les pour toute référence électriques reliés à...
  • Page 49: Sécurité Personnelle

    signalétique de l'outil électrique). Si vous • Évitez les démarrages accidentels. Assurez-vous que l'interrupteur est en utilisez l’outil électrique en extérieur, position « arrêt » avant d’introduire la utilisez exclusivement une rallonge prise secteur. Le risque d’accident est homologuée pour une utilisation en extérieur.
  • Page 50: Utilisation Et Entretien

    maîtriser. Utilisez exclusivement les pièces Utilisation et entretien et accessoires recommandés par le • Mettez l’appareil à l’arrêt et débranchez la fabricant ; dans le cas contraire, il prise avant toute opération de contrôle, existerait un risque de dommages de nettoyage, d’entretien ou de réglage, corporels et/ou matériels.
  • Page 51: Poussière Dangereuse Pour La Santé

    éloignez les matières inflammables de la • Portez des lunettes de sécurité et un masque anti-poussière, et utilisez toujours zone de travail et de ses environs. un équipement d'extraction de poussière • Lors de travaux prolongés dans du bois, lorsque cela est possible. ou en cas d’utilisation avec des matériaux •...
  • Page 52 évaluation de l’exposition. Les valeurs de PICTOGRAMMES mesure ont été établies conformément à la norme EN 62841-2-4:2014. Lisez le mode d’emploi. ATTENTION ! Conforme aux directives et Le niveau effectif de vibration et de bruit règlements en vigueur. pendant l’utilisation de l’outil peut différer Les appareils en fin de de la valeur totale indiquée en fonction de la vie doivent être recyclés...
  • Page 53: Utilisation

    Levier de tension UTILISATION 10. Boîte de collecte de la poussière MARCHE / ARRÊT 11. Poignée La ponceuse est équipée d'un redresseur INSTALLATION double alternance avec l'électronique de commande associée ainsi que d'une fonction MISE EN PLACE DE LA BANDE de démarrage progressif avec limitation du ABRASIVE courant de démarrage.
  • Page 54 résidus de peinture ou d'autres produits PRESSION DE PONÇAGE chimiques ou si les particules d’abrasion sont N’appuyez pas fortement sur la ponceuse : le chaudes en raison d'un ponçage prolongé. poids de l’appareil est suffisant pour obtenir Videz le bac récupérateur et le sac du système de bons résultats.
  • Page 55: Entretien Et Nettoyage

    ENTRETIEN ET NETTOYAGE Risque de blessures. Arrêtez l’appareil, attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles puis débranchez la prise avant le nettoyage et/ou l’entretien. • Nettoyez le produit après chaque utilisation et si nécessaire lors des pauses dans le travail. •...

Table des Matières