POLISHING MACHINE
POLERMASKIN
POLERINGSMASKIN
POLERMASKINE
POLERKA
POLIERMASCHINE
KIILLOTUSKONE
MACHINE À POLIR
POLIJSTMACHINE
OPERATING INSTRUCTIONS
Important! Read the user instructions
carefully before use. Save them for future
reference. ( Translation of the original
instructions )
BRUKSANVISNING
Viktigt! Läs bruksanvisningen före
användning. Spara den för framtida bruk.
(Original bruksanvisning)
BRUKSANVISNING
Viktig! Les bruksanvisningen nøye før
bruk. Ta vare på den for fremtidig bruk.
(Oversettelse av original bruksanvisning)
BETJENINGSVEJLEDNING
Vigtigt! Læs betjeningsvejledningen før
brug. Gem den til senere brug.
(Oversættelse af den originale vejledning)
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Ważne! Przed użyciem uważnie przeczytaj
instrukcję obsługi! Zachowaj ją na przyszłość.
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
Item no. 014141
BEDIENUNGSANLEITUNG
Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der
Verwendung bitte sorgfältig durchlesen!
Für die zukünftige Verwendung aufbewahren.
(Bedienungsanleitung im Original)
KÄYTTÖOHJEESTA
Tärkeää! Lue käyttöohje huolella ennen
käyttöä! Säilytä se myöhempää käyttöä varten.
(Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta)
MODE D'EMPLOI
Important ! Lisez attentivement le mode
d'emploi avant la mise en service. Conservez-le.
(Traduction des instructions originales)
GEBRUIKSAANWIJZING
Belangrijk! Lees de gebruiksaanwijzing
aandachtig door voordat u het apparaat gebruikt.
Bewaar de gebruiksaanwijzing voor toekomstig
gebruik. (Vertaling van de originele instructies)
1100 W
Ø 150 mm
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Meec tools 014141

  • Page 1 Item no. 014141 1100 W Ø 150 mm POLISHING MACHINE POLERMASKIN POLERINGSMASKIN POLERMASKINE POLERKA POLIERMASCHINE KIILLOTUSKONE MACHINE À POLIR POLIJSTMACHINE OPERATING INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG Important! Read the user instructions Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der carefully before use. Save them for future Verwendung bitte sorgfältig durchlesen!
  • Page 2 Värna om miljön! Rätten till ändringar förbehålles. Kasserad produkt ska återvinnas enligt För senaste version av bruksanvisningen se gällande bestämmelser. www.jula.se Verne om miljøet! Med forbehold om endringer. Kassert produkt skal gjenvinnes etter gjeldende Nyeste versjon av bruksanvisningen finner du lover og regler.
  • Page 3 EU VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS / DÉCLARATION UE DE CONFORMITÉ / EU CONFORMITEITSVERKLARING Item number / Artikelnummer / Artikkelnummer / Varenummer / Numer artykułu / Artikelnummer / Tuotenumero / Numéro de référence / Artikelnummer 014141 Model no: R7183-1 Jula AB, Box 363, SE-532 24 SKARA, SWEDEN This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer./ Denna försäkran om överensstämmelse utfärdas...
  • Page 7: Personlig Säkerhet

    • Om verktyget används utomhus, använd SÄKERHETSANVISNINGAR endast förlängningssladd som är godkänd för utomhusbruk. Sladd avsedd för VARNING! utomhusbruk minskar risken för Läs alla varningar, säkerhetsanvisningar och elolycksfall. andra anvisningar. Om inte alla anvisningar • Om det inte går att undvika att använda och säkerhetsanvisningar följs finns risk elverktyg i fuktig miljö, använd jordfelsbrytarskyddad nätanslutning.
  • Page 8 • Om det finns utrustning för • Håll skärande verktyg skarpa och rena. dammutsugning och -uppsamling ska Skärande verktyg som underhålls korrekt denna anslutas och användas korrekt. och har vassa eggar kärvar mindre ofta Sådana anordningar kan minska risken för och är lättare att kontrollera.
  • Page 9 är avsedd för. Tillbehör av olämplig storlek • Placera sladden så att den inte kan skadas gör produkten svår att hantera och gör att av roterande delar. Annars kan sladden skyddsanordningarna inte fungerar skadas eller fastna och händer eller armar korrekt.
  • Page 10: Tekniska Data

    SÄRSKILDA VARNING! SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR Brandfara! Damm i dammpåse, dammsugare POLERING eller filter kan självantändas eller antändas av slipgnistor, heta arbetsstycken eller • Låt ingen del av polerhättan eller dess annan antändningskälla, i synnerhet om snören rotera fritt. Stoppa in eller kapa de kommer i kontakt med polyuretan, utstickande snören.
  • Page 11: Handhavande

    Mätvärdena har fastställts i enlighet med HANDHAVANDE EN 60745-1, EN 60745-2-3. SKIVSTÖDPLATTA VARNING! Den faktiska vibrations- och bullernivån Kontroll under användning av verktyg kan skilja sig Kontrollera före montering att skivstödplattan från det angivna totalvärdet beroende på (10) är fri från sprickor och andra skador. hur verktyget används samt vilket material Montera aldrig skivstödplattor som har sprickor som bearbetas.
  • Page 12: Varvtalsreglage

    NÄTANSLUTNING Montering Kontrollera att strömbrytaren (7) är i Avlägsna eventuella föroreningar och avstängt läge. främmande föremål från polerhättan (11) och från skivstödplattan (10) före Sätt i stickproppen i ett nätuttag med rätt montering. nätspänning. Vik ned polerhättans (11) ytterkant. Därmed är produkten klar att använda. BILD 4 Placera polerhättan (11) väl centrerad på...
  • Page 13 som inte absorberas av polerhättan (11) Kontinuerlig drift kan fastna i arbetsytan, vilket påverkar Starta produkten genom att trycka in polerresultat negativt. strömbrytaren (7) och hålla den intryckt. Håll produkten med ena handen på Tryck på låsknappen (6) för att låsa huvudhandtaget (4) och andra handen strömbrytaren (7).
  • Page 14: Efter Användning

    • Polera endast kortvarigt och med “lätt • Produkten kan rengöras med tryckluft hand” vid hörn och kanter och på (max. 3 bar). liknande ställen där polerhättans • Kontrollera produkten, sladden och anliggningyta blir liten. stickproppen med avseende på skador •...
  • Page 15: Personlig Sikkerhet

    • Hvis verktøyet brukes utendørs, skal du SIKKERHETSANVISNINGER bare bruke skjøteledninger som er godkjent for utendørs bruk. Ledninger ADVARSEL! beregnet for utendørs bruk reduserer Les alle advarsler, sikkerhetsanvisninger og faren for el-ulykker. andre anvisninger. Manglende overholdelse • Hvis el-verktøyet må brukes i et fuktig av anvisninger og sikkerhetsanvisninger kan miljø...
  • Page 16 • Hvis det finnes utstyr for støvavsug og • Hold skjæreverktøy skarpe og rene. Skjæreverktøy som vedlikeholdes riktig og støvoppsamling, skal dette kobles til og har skarpe egger, låser seg sjeldnere og er benyttes på riktig måte. Slikt utstyr kan redusere faren for problemer forårsaket lettere å...
  • Page 17 • Bruk aldri tilbehør med større • Plasser strømledningen slik at den ikke ytterdiameter eller tykkelse enn produktet kan bli skadet av roterende deler. er beregnet for. Tilbehør av uegnet Ellers kan ledningen bli skadet eller sette størrelse gjør produktet vanskelig å seg fast og hender eller armer kan dras håndtere og gjør at beskyttelses- mot tilbehøret.
  • Page 18: Tekniske Data

    med polyuretan, løsemiddelbasert maling SPESIELLE SIKKERHETS- eller andre kjemikalier. Pass på at verktøyet ANVISNINGER FOR POLERING ikke overopphetes. Tøm alltid støvbeholderen • Ikke la noen deler av poleringshetten eller før du tar en pause fra arbeidet. snorene rotere fritt. Stapp inn eller klipp av snorer som stikker ut.
  • Page 19: Tiltenkt Bruksområde

    brukes og hvilket materiale som bearbeides. BRUK Finn derfor ut hvilke sikkerhetstiltak som kreves for å beskytte brukeren på bakgrunn STØTTEPLATE av en vurdering av eksponeringen under reelle driftsforhold (som tar hensyn til alle Kontroll delene av arbeidsprosessen, som tiden når Kontroller før montering at støtteplaten (10) verktøyet er avslått og når det kjøres på...
  • Page 20 TILKOBLING TIL STRØM Montering Kontroller at strømbryteren (7) er i avslått Fjern eventuelle urenheter og posisjon. fremmedlegemer fra poleringshetten (11) og fra støtteplaten (10) før montering. Sett støpselet i en stikkontakt med riktig nettspenning. Brett ned poleringshettens (11) ytterkant. Dermed er produktet klart til bruk. BILDE 4 TURTALLREGULERING Plasser poleringshetten (11) vel sentrert på...
  • Page 21 i arbeidsflaten, noe som påvirker Kontinuerlig drift poleringsresultatet negativt. Start produktet ved å trykke inn Hold produktet med den ene hånden på strømbryteren (7) og hold den inntrykket. hovedhåndtaket (4) og den andre hånden Trykk på låseknappen (6) for å låse på...
  • Page 22: Etter Bruk

    • Hold aldri produktet stille mot samme sted • Produktet kan rengjøres med trykkluft på arbeidsflaten under arbeidet, da kan (maks 3 bar). varmeutviklingen overopphete arbeidsflaten • Inspiser produktet, ledningen og støpselet og forårsake uopprettelig skade. for å se etter skader før hver gangs bruk. •...
  • Page 23: Sikkerhedsinstruktioner

    Beskyt ledningen mod varme, olie, skarpe SIKKERHEDSINSTRUKTIONER kanter og bevægelige dele. Beskadigede og sammenfiltrede ledninger øger ADVARSEL! risikoen for elektriske ulykker. Læs alle advarsler, sikkerhedsanvisninger og • Hvis værktøjet bruges udendørs, må der andre instruktioner. Hvis du ikke følger alle kun bruges forlængerledninger, der er instruktioner og sikkerhedsanvisninger, kan godkendt til udendørs brug.
  • Page 24: Brug Og Pleje Af Elværktøj

    • Tag passende tøj på. Bær ikke skal det repareres, før det tages i brug igen. Mange ulykker skyldes dårligt løstsiddende tøj eller smykker. Hold hår, vedligeholdt elværktøj. tøj og handsker væk fra bevægelige dele. Løstsiddende tøj, smykker og langt hår •...
  • Page 25 • Brug kun tilbehør, der har mindst samme arbejdsemnet eller ødelagt tilbehør kan nominelle hastighed som produktet. forårsage personskade. Tilbehør, der roterer hurtigere end dets • Hold produktet i de isolerede gribeflader, nominelle hastighed, kan sprænge og når du arbejder, hvor det kan komme i forårsage personskade.
  • Page 26 • Placer aldrig hænderne i nærheden af – Brug tilbehør i god stand, der passer bevægelige dele. I tilfælde af tilbageslag til opgaven. kan tilbehøret passere hen over – Hold godt fast i håndtag/ hænderne. grebsoverflader. • Stå ikke med nogen del af kroppen på retningen for tilbageslag.
  • Page 27 Håndtag TEKNISKE DATA Ledning med stik Mærkespænding 230 V ~ 50 Hz Låseknap til afbryder Nominel indgangseffekt 1100 W Afbrydere Hastighed 600 – 3300 /min Ventilationsåbninger Skivens diameter Ø 150 mm Spindelgevind Spindel Beskyttelsesklasse 10. Skivestøtteplade Vægt 2,4 kg 11. Polerhætte Lydtryksniveau, 89 dB(A), K=3 dB 12.
  • Page 28 ADVARSEL! Afmontering/udskiftning Skivestøttepladen skal spændes, indtil den Vask polerhætten, hvis den er snavset eller sidder godt fast, men ikke for hårdt, da det mættet med polermiddel, og udskift den, hvis kan beskadige den. den er slidt eller beskadiget. Tag fat i kanten af polerhætten (11), AFMONTERING / UDSKIFTNING og træk forsigtigt polerhætten af Følg instruktionerne nedenfor for at afmontere...
  • Page 29 For at sænke den øvre Forberedelser hastighedsgrænse skal du dreje • Vask de overflader, der skal poleres, og hastighedsreguleringsknappen (3) bagud lad dem tørre helt. Brug et voksopløsende (set fra den normale arbejdsposition), se rengøringsmiddel og om nødvendigt kold figur 9. Uerfarne brugere opnår normalt affedtning for at fjerne asfaltpletter.
  • Page 30: Generel Rengøring

    Løft altid produktet fra arbejdsfladen, før Generel rengøring det slukkes. • Kontrollér produktet og alt tilbehør for Tør rester af polermiddel af i hånden med skader og slitage før og efter hver brug. en ren mikrofiberklud. Udskift eventuelle beskadigede dele med nye med samme tekniske data i henhold til disse instruktioner.
  • Page 31: Zasady Bezpieczeństwa

    • Uważaj na przewód. Nigdy nie używaj ZASADY BEZPIECZEŃSTWA przewodu do przenoszenia lub ciągnięcia narzędzia ani do wyjmowania wtyku OSTRZEŻENIE! z gniazda. Zabezpiecz przewód przed Zapoznaj się ze wszystkimi ostrzeżeniami, wysoką temperaturą, olejami, ostrymi zasadami bezpieczeństwa i innymi krawędziami i ruchomymi częściami narzędzia. Uszkodzone lub splątane wskazówkami.
  • Page 32 przenoszenia elektronarzędzia z palcem na • Przed regulacją elektronarzędzia, wymianą akcesoriów lub odłożeniem przełączniku oraz podłączania narzędzia elektronarzędzia wyjmij akumulator i/lub do prądu, jeśli przełącznik jest w położeniu startowym. wyciągnij wtyk z gniazda. Takie zapobiegawcze środki ostrożności • Przed włączeniem narzędzia zdejmij klucze zmniejszają...
  • Page 33 odpowiadające trzpieniowi produktu. SERWIS Otwór na trzpień o nieodpowiedniej • Elektronarzędzie może być serwisowane wielkości i nieodpowiednim kształcie nie wyłącznie przez wykwalifikowany personel, zapewnia dobrego wyważenia produktu stosujący identyczne części zamienne. i powoduje silne drgania, utrudniając Gwarantuje to bezpieczną pracę obsługę. elektronarzędzia. • Nigdy nie używaj uszkodzonych akcesoriów.
  • Page 34 Zetknięcie z przewodem pod napięciem • Nigdy nie umieszczaj dłoni blisko ruchomych części. W przypadku spowoduje pojawienie się napięcia na ewentualnego odrzutu akcesorium może metalowych częściach obudowy – ryzyko porażenia prądem. wyślizgnąć się z rąk. • Nie stój tak, by jakakolwiek część ciała •...
  • Page 35: Dane Techniczne

    – Trzymaj pewnie za rękojeści/uchwyty. DANE TECHNICZNE – Przeprowadzaj konserwację Napięcie znamionowe 230 V ~ 50 Hz i smarowanie narzędzia zgodnie Nominalna moc wejściowa 1100 W z niniejszymi wskazówkami. Prędkość obrotowa 600–3300 /min Średnica tarczy Ø150 mm PYŁ Gwint wrzeciona Klasa ochronności • Pył powstający podczas pracy może być szkodliwy dla zdrowia, rakotwórczy, palny Masa 2,4 kg...
  • Page 36: Zastosowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Regulator prędkości obrotowej Montaż Uchwyt Przykręć płytę bazową (10) na wrzecionie Przewód z wtykiem (9). Przycisk blokady przełącznika Zablokuj obroty wrzeciona (9), przytrzymując wciśnięty przycisk blokady Przełącznik wrzeciona (1), i dokręć do niego płytę Otwory wentylacyjne bazową (10). Wrzeciono RYS. 2 10. Płyta bazowa OSTRZEŻENIE! 11.
  • Page 37: Sposób Użycia

    Dociśnij z wyczuciem nakładkę polerską REGULATOR PRĘDKOŚCI (11) do płyty bazowej (10), aby części rzepu OBROTOWEJ stabilnie się zamocowały. Za pomocą regulatora (3) można ustawić Zagnij zewnętrzną krawędź nakładki górny limit prędkości obrotowej. Regulacja polerskiej (11) wokół płyty bazowej (10). jest bezstopniowa, lecz oznaczona siedmioma Sprawdź, czy nakładka polerska (11) jest poziomami.
  • Page 38 Zwolnij oba przyciski. Teraz przełącznik (7) polerską (11), może się zatrzymać na jest zablokowany w położeniu włączonym powierzchni roboczej, co negatywnie i produkt pracuje w trybie ciągłym. wpływa na rezultaty polerowania. Aby wyłączyć produkt, wciśnij przełącznik Jedną dłonią chwyć produkt za uchwyt (7), a następnie go zwolnij. główny (4), a drugą...
  • Page 39 należy dokupić specjalną poduszkę lub • Utrzymuj produkt w czystości. Czyść nakładkę. Skontaktuj się z dystrybutorem. produkt po każdym użyciu i przed przechowywaniem. Właściwa konserwacja • Podczas pracy nigdy nie trzymaj produktu i regularne czyszczenie są warunkiem nieruchomo w jednym miejscu na prawidłowego funkcjonowania produktu. powierzchni roboczej, gdyż...
  • Page 40: Safety Instructions

    sharp edges and moving parts. Damaged SAFETY INSTRUCTIONS or tangled power cords increase the risk of electric shock. WARNING! • If using the tool outdoors, only use an Read all warnings, safety instructions and extension cord approved for outdoor use. other instructions.
  • Page 41 Keep your hair, clothing and gloves away it must be repaired before being used from moving parts. Loose-fitting clothing, again. Many accidents are caused by jewellery and long hair can get caught in poorly maintained power tools. moving parts. • Keep cutting tools sharp and clean.
  • Page 42 rated speed can shatter and cause metal parts on the product to also personal injury. become live – risk of electric shock. • Never use accessories with an external • Lay out the power cord so that it cannot diameter or thickness larger than what be damaged by rotating parts.
  • Page 43: Technical Data

    • Be careful on curves, corners and edges flammable or explosive. Use a dust filter mask and suitable equipment for dust etc. and do not allow the accessory to extraction/collection. bounce against the workpiece. There is more risk of the accessory jamming or •...
  • Page 44: Intended Use

    Always wear ear protection. INTENDED USE The product is intended for fine polishing and The declared values for vibration and noise, high gloss polishing of metal and enamelled which have been measured according to a surfaces, together with polish. The product can standardised test method, can be used to also be used to apply wax with a separate wax compare different tools with each other and for...
  • Page 45: Mains Connection

    spindle lock engages and locks the Fit a new bonnet (11) as per the assembly spindle (9). instructions in the previous section. Keep the spindle lock button (1) pressed and unscrew the disc support plate (10). HOW TO USE Fit a new disc support plate (10) as per WARNING! the assembly instructions in the previous •...
  • Page 46 detergent and if necessary a cold STARTING / STOPPING degreaser to remove spots of asphalt. The product can be used for intermittent or Small spots of rust or contaminants continuous use. outside the paintwork can require the use of clay bar. FIG.
  • Page 47: After Use

    ones with the same technical data in TIPS accordance with these instructions. • If you are not used to polishing, test first • Keep the product clean. Clean the product on a sample or allow an expert to do the after use and before putting it away.
  • Page 48: Sicherheitshinweise

    Dringt Wasser in ein Elektrowerkzeug ein, SICHERHEITSHINWEISE steigt die Gefahr eines Stromschlags. WARNUNG! • Achten Sie auf das Kabel. Das Werkzeug darf nicht am Kabel getragen oder Lesen Sie alle Warn-, Sicherheitshinweise und gezogen oder am Kabel aus der Steckdose anderen Anweisungen durch.
  • Page 49 Unfallgefahr ist hoch, wenn Sie das nicht mit dem Schalter bedient werden Elektrowerkzeug mit dem Finger an der können, sind gefährlich und müssen Ein-/Austaste tragen oder an den Strom repariert werden. anschließen, wenn das Werkzeug bereits • Ziehen Sie den Stecker bzw. entfernen Sie eingeschaltet ist.
  • Page 50 Wellenbohrungen in ungeeigneter Größe WARTUNG und Form führen zu einem • Das Elektrowerkzeug darf nur von Ungleichgewicht und starken Vibrationen qualifiziertem Personal gewartet werden, des Produkts und zu einer erschwerten das gleichwertige Ersatzteile verwendet. Handhabung. Dies gewährleistet die Sicherheit des •...
  • Page 51 Leitern stehen die Metallteile des Produkts • Niemals die Hände in die Nähe unter Spannung und es besteht die Gefahr beweglicher Teile bringen. Bei einem eines Stromschlags. eventuellen Rückschlag kann sich das Zubehör über die Hände bewegen. • Das Kabel so platzieren, dass es nicht von rotierenden Teilen beschädigt werden •...
  • Page 52: Technische Daten

    – Vergewissern Sie sich, dass sich das Das entsorgte Produkt muss Werkzeug in gutem Zustand befindet. gemäß den geltenden Bestimmungen recycelt werden. – Verwenden Sie nur unbeschädigtes Zubehör, das für die Arbeiten geeignet ist. TECHNISCHE DATEN – Halten Sie das Werkzeug am Griff/ Nennspannung 230 V ~ 50 Hz den Griffflächen fest.
  • Page 53: Beschreibung

    BESCHREIBUNG Montage Den Stützteller (10) auf die Spindel (9) Spindel-Verriegelungsknopf schrauben. Gewinde für Zusatzgriff (2 St.) Den Spindel-Verriegelungsknopf (1) Drehzahlregler gedrückt halten, um die Spindel (9) Griff gegen die Drehung zu sperren, und den Stützteller (10) an der Spindel Kabel mit Stecker festschrauben.
  • Page 54 Die Kante des Polierpads (11) nach unten STROMANSCHLUSS falten. Sicherstellen, dass der Ein/Aus-Schalter (7) ABB. 4 ausgeschaltet ist. Das Polierpad (11) mittig auf den Den Stecker in eine Steckdose mit der Stützteller (10) auflegen. richtigen Netzspannung stecken. ABB. 5 Damit ist das Produkt betriebsbereit. Das Pad (11) mit gemäßigter Kraft auf den DREHZAHLREGLER Stützteller (10) drücken und auf einen...
  • Page 55 Dauerbetrieb Polieren Das Produkt durch Drücken des Ein/Aus- Das Polierpad (11) muss sauber und Schalters (7) starten und den Schalter vollständig frei von Schmutz-, Sand- und gedrückt halten. anderen Fremdpartikeln sein, die Kratzer und Schlieren verursachen könnten. Den Verriegelungsknopf (6) zur Arretierung des Ein/Aus-Schalters (7) betätigen.
  • Page 56: Nach Der Verwendung

    mit einer kleineren Probefläche beginnen eventuell beschädigte Teile gegen neue Teile oder die Arbeiten einem Profi überlassen. mit denselben technischen Daten gem. dieser Anleitung aus. • Das im Lieferumfang enthaltene Polierpad (11) ist ausschließlich für die Fein- und • Halten Sie das Gerät sauber. Das Produkt Hochglanzpolierung vorgesehen.
  • Page 57: Henkilökohtainen Turvallisuus

    • Jos sähkötyökalua käytetään ulkona, käytä TURVALLISUUSOHJEET vain ulkokäyttöön hyväksyttyä jatkojohtoa. Ulkokäyttöön suunniteltu johto vähentää VAROITUS! sähkötapaturmien riskiä. Lue kaikki varoitukset, turvallisuusohjeet • Jos sähkötyökalujen käyttö kosteassa ja muut ohjeet. Ohjeiden ja turvatoimien ympäristössä on välttämätöntä, käytä noudattamatta jättäminen voi johtaa vikavirtasuojakytkimellä...
  • Page 58 käytettävä oikein. Tällaiset laitteet voivat • Käytä sähkötyökalua, tarvikkeita, teriä jne. vähentää pölyn aiheuttamien ongelmien näiden ohjeiden mukaisesti ottaen riskiä. huomioon vallitsevat työolosuhteet ja suoritettava tehtävä. Sähkötyökalujen • Älä anna samankaltaisilla sähkötyökaluilla käyttäminen muuhun kuin niiden työskentelyn tuttuuden tehdä sinusta liian käyttötarkoitukseen voi olla vaarallista.
  • Page 59 • Käytä vain sellaisia tarvikkeita, joiden • Pysäytä tuote ja odota, että kaikki akselireikä on tuotteen akselin kokoinen ja liikkuvat osat ovat pysähtyneet kokonaan muotoinen. Tarvikkeen väärän kokoinen ja ennen kuin lasket sen käsistäsi. Muussa muotoinen akselireikä aiheuttaa tuotteen tapauksessa tarvike voi osua alustaan ja epätasapainon ja voimakkaan tärinän ja aiheuttaa tuotteen hallitsemattoman saattaa vaikeuttaa tuotteen käsittelyä.
  • Page 60: Tekniset Tiedot

    itsestään tai syttyä hiontakipinöistä, ERITYISET KIILLOTUSTA KOSKEVAT kuumista työkappaleista tai muista TURVALLISUUSOHJEET syttymislähteistä, erityisesti jos ne joutuvat • Älä anna minkään kiillotushatun osan tai kosketuksiin polyuretaanin, liuotinpohjaisten sen narujen pyöriä vapaasti. Työnnä maalien tai muiden kemikaalien kanssa. sisään tai katkaise ulkonevat narut. Varo ylikuumentamasta työkalua ja/tai Irralliset narut ja vastaavat voivat jäädä...
  • Page 61 KÄYTTÖ VAROITUS! Todellinen tärinä- ja melutaso työkalun TUKILEVY käytön aikana voi poiketa määritellystä kokonaisarvosta riippuen siitä, miten työkalua Ohjaus käytetään ja mitä materiaalia käsitellään. Määritä sen vuoksi käyttäjän suojelemiseksi Tarkista ennen kokoonpanoa, että tukilevyssä tarvittavat turvatoimenpiteet, jotka (10) ei ole halkeamia tai muita vaurioita. Älä perustuvat arvioon altistumisesta todellisissa koskaan käytä...
  • Page 62 VERKKOLIITÄNTÄ Asennus Varmista, että virtakytkin (7) on pois päältä. Poista kaikki epäpuhtaudet ja vieraat esineet kiillotushatusta (11) ja tukilevystä Kytke pistotulppa pistorasiaan, jossa on (10) ennen kokoamista. oikea verkkojännite. Käännä alas kiillotushatun (11) ulkoreuna. Tuote on nyt käyttövalmis. KUVA 4 NOPEUDEN SÄÄTÖ...
  • Page 63 Levitä vain pieni määrä kiillotusainetta Jatkuva toiminta kerrallaan. Kiillotusaine, joka ei Käynnistä tuote painamalla kytkintä (7) ja imeydy kiillotushattuun (11), voi pidä se painettuna. tarttua työpintaan, mikä heikentää Lukitse virtakytkin (7) painamalla kiillotustulosta. lukituspainiketta (6). Pidä toisella kädellä kiinni pääkahvasta Vapauta molemmat painikkeet.
  • Page 64: Käytön Jälkeen

    sillä syntyvä lämpö voi ylikuumentaa • Tarkista tuote, johto ja pistotulppa työalueen ja vahingoittaa sitä vaurioiden varalta ennen jokaista peruuttamattomasti. käyttökertaa. Älä käytä tuotetta, jos se on vaurioitunut. • Kiillota vain nopeasti ja "kevyellä kädellä" kulmissa, reunoissa ja vastaavissa • Tarkista, onko osia vaurioitunut.
  • Page 65: Consignes De Sécurité

    • N’exposez pas les outils électriques à la CONSIGNES DE SÉCURITÉ pluie ou à l’humidité. Si de l’eau pénètre dans l’outil électrique, le risque d’accident ATTENTION ! électrique augmente. Lisez l’ensemble des avertissements, • Faites attention au cordon. N'utilisez indications et consignes de sécurité. Si toutes jamais le cordon pour porter ou tirer les instructions et consignes de sécurité...
  • Page 66: Outils Électriques

    si les outils électriques sont portés avec un électriques dont l’interrupteur ne permet doigt sur l'interrupteur ou si l'alimentation pas de commander le fonctionnement est connectée aux outils avec sont dangereux et doivent être réparés. l'interrupteur en position de démarrage. •...
  • Page 67 entraînent le déséquilibre et de fortes MAINTENANCE vibrations du produit, ce qui rend la • L'outil électrique ne doit être réparé que manipulation difficile. par un personnel qualifié utilisant des • N’utilisez pas des accessoires pièces de rechange identiques. Cela endommagés.
  • Page 68: Instructions De Sécurité Spéciales Pour Le Polissage

    • Placez le cordon de manière à prévenir • Ne vous tenez pas totalement ou toute détérioration par les pièces en partiellement dans la trajectoire de rotation. Le cordon risque sinon d’être rebond. La trajectoire de rebond est à endommagé ou de rester coincé et des l’opposé...
  • Page 69: Poussières

    Classe de protection POUSSIÈRES Poids 2,4 kg • Les poussières qui se forment pendant le Niveau de pression travail peuvent être nocives pour la santé, acoustique, L 89 dB(A), K=3 dB cancérigènes, inflammables ou Niveau de puissance explosives. Utilisez un masque acoustique, L 100 dB(A), K=3 dB antipoussière et un équipement adéquat...
  • Page 70: Utilisation Prévue

    Interrupteur ATTENTION ! Ouvertures de ventilation Le serrage de la plaque de support de disque a pour rôle de la stabiliser, mais ne Broche doit pas être excessif - car il pourrait alors 10. Plaque de support de disque endommager la plaque de support de disque. 11.
  • Page 71: Connexion Réseau

    Appuyez sur le bonnet de polissage (11) CONTRÔLE DE VITESSE sans force excessive contre la plaque de Utilisez le contrôle de vitesse (3) pour définir support de disque (10) pour permettre la une limite supérieure de vitesse. Le réglage est prise des surfaces agrippantes.
  • Page 72: Polissage

    Relâchez les deux boutons. L’interrupteur travaillée, ce qui a un effet négatif sur le (7) est maintenant verrouillé en position résultat du polissage. marche et le produit fonctionne en Tenez le produit avec une main sur la continu. poignée principale (4) et l’autre main sur la poignée de support (12).
  • Page 73: Après Utilisation

    • N’immobilisez jamais le produit sur un • Nettoyez soigneusement les ouvertures de point précis de la surface travaillée. En ventilation (8) après chaque utilisation. effet, la chaleur développée peut entraîner Utilisez une brosse pour les parties la surchauffe de la surface travaillée et difficiles d’accès.
  • Page 74: Veiligheidsinstructies

    gereedschap binnendringt, neemt het VEILIGHEIDSINSTRUCTIES risico op elektrische schok toe. WAARSCHUWING! • Wees voorzichtig met het snoer. Gebruik het snoer nooit om het gereedschap te Lees alle waarschuwingen, dragen of te trekken en trek niet aan het veiligheidsinstructies en andere snoer om de stekker uit het stopcontact te instructies.
  • Page 75 batterij in het stopcontact steekt of het gezet. Elektrisch gereedschap dat niet met gereedschap optilt/draagt. Er bestaat een de schakelaar kan worden bediend, is grote kans op ongelukken als elektrisch gevaarlijk en moet worden gerepareerd. gereedschap met een vinger op de •...
  • Page 76 • Houd handgrepen en greepoppervlakken • Gebruik enkel accessoires waarvan de schoon, droog en vrij van olie en vet. asopening de juiste grootte en vorm Gladde handvatten en grijpvlakken maken heeft, zodat deze op de as van het product het moeilijk om het gereedschap vast te past.
  • Page 77 eigen snoer. Bij contact met onder gebruiker kan deze krachten met de juiste spanning staande leidingen komt er maatregelen controleren. stroom te staan op de metalen delen van • Houd uw handen nooit in de buurt van het product en ontstaat het risico op een bewegende onderdelen.
  • Page 78: Technische Gegevens

    – gebruik in goede staat verkerende TECHNISCHE GEGEVENS accessoires, die geschikt zijn voor de Nominale spanning 230 V ~ 50 Hz werkzaamheden; Nominaal ingangsvermogen 1100 W – houd de handvatten/grepen stevig Toerental 600–3300/min vast; Schijfdiameter Ø 150 mm – onderhoud het gereedschap in Schroefdraad spil overeenstemming met deze instructies.
  • Page 79 Toerentalregelaar Vergrendel de draaikop (9) tegen rotatie door de vergrendelingsknop van de Handvat draaikop (1) ingedrukt te houden en de Snoer en stekker schijfsteunplaat (10) vast te draaien op de Vergrendelknop voor de schakelaar draaikop. Schakelaar AFB. 2 Ventilatieopeningen WAARSCHUWING! Draaikop Trek aan de schijfsteunplaat totdat deze 10.
  • Page 80 Vouw de buitenste rand van de polijsthoes AANSLUITING OP NETSTROOM (11) naar beneden. Controleer of de schakelaar (7) in de uit- AFB. 4 stand staat. Plaats de polijsthoes (11) op het midden Steek de stekker in het stopcontact met de van de schijfsteunplaat (10).
  • Page 81 Breng telkens slechts een kleine Continu bedrijf hoeveelheid polijstmiddel aan. Druk op de aan-uitknop (7) om het product Polijstmiddel dat niet in de polijsthoes te starten en houd de knop ingedrukt. wordt geabsorbeerd (11) kan blijven Druk op de vergrendelknop (6) om de zitten op het werkvlak, wat tot een slecht schakelaar (7) te vergrendelen.
  • Page 82: Algemene Reiniging

    een ander kussen of een andere hoes • Houd het product schoon. Reinig het gebruiken, die apart verkrijgbaar is. Neem product na elk gebruik en voor opslag. contact op met uw dealer. Goed onderhoud en regelmatige reiniging zijn een voorwaarde voor de goede •...

Table des Matières