Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Библиотека СОК 
VECTRON L 04.430 DUO
VECTRON L 04.540 DUO
Инструкция по эксплуатации
Предназначено для квалифицированных
специалистов по установке
Жидкотопливные горелки.................. 2-16
Manual de uso
Para el instalador especialista
Quemadores de gasóleo..................... 17-31
Notice d'emploi
Pour l'installateur spécialiste
Brûleurs fuel ........................................ 32-46
Список запчастей
Piezas de recambio ............................. 47-54
Электрические и гидравлические схемы
Esquema eléctrico y hidráulico ....... 55-58
06/2009 - Art. Nr. 4200 1020 5000A
ru
es
fr

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour elco VECTRON L 04.430 DUO

  • Page 1 Библиотека СОК  VECTRON L 04.430 DUO VECTRON L 04.540 DUO Инструкция по эксплуатации Предназначено для квалифицированных специалистов по установке Жидкотопливные горелки....2-16 Manual de uso Para el instalador especialista Quemadores de gasóleo..... 17-31 Notice d’emploi Pour l’installateur spécialiste Brûleurs fuel ........32-46 Список...
  • Page 2: Table Des Matières

    Основные указания Комплект поставки напряжение" Жидкотопливные горелки В упаковку горелки вложены: 92 / 42 / CEE Директива "КПД" VECTRON L 04.430 DUO и L 04.540 топливных шланга 97 / 23 / CEE Директива DUO предназначены для сжигания присоединительный фланец с "Оборудование, сверхлегкого...
  • Page 3: Технические Характеристики Кривые Мощности

    Общие сведения Технические характеристики Кривые мощности L 04.430 DUO L 04.540 DUO Мощность горелки мин./макс., кВт 190 - 430 210 - 540 Сертификация - Класс вредных выбросов По стандарту EN 267, класс 2 Расход дизельного топливамин./макс., кг/ч 16 - 36 18 - 46 Тип...
  • Page 4 Общие сведения Габаритные размеры Описание горелки Диам. a, мм Диам. b, мм 180 - 270 45° А1 Блок управления и безопасности Прозрачная крышка В3 Датчик пламени Электродвигатель вентилятора и насоса Устройство розжига ой Клапан 1 ступени на насосе ой Клапан 2 ступени...
  • Page 5: Блок Управления И Безопасности

    для частичной и полной нагрузки. Давление полной и частичной нагрузкой - если во время работы исчезает пламя, и топлива регулируется с помощью VECTRON L 04.430 DUO: Горелка имеет оно не появляется при повторном регулятора давления в насосе. одну форсунку и два режима давления...
  • Page 6 Работа Блок управления и безопасности SH 213 Блок управления SH 213 управляет работой наддувных горелок. Благодаря тому, что выполнение программ осуществляется с помощью Нажатие на R в … что вызывает... микропроцессора, обеспечивается длительная течение ... стабильная работа, независимо от изменения напряжения...
  • Page 7: Подключение Дополнительного Оборудования

    Работа Подключение дополнительного оборудования На кабельной коробке (в нижней части блока управления) предусмотрены места для подключения внешнего оборудования (например, счетчика рабочего времени). Для подключения: • С помощью небольшой отвертки сломайте пластиковую крышку, защищающую гнездо для подключения. • Затем вытащите провод из жгута проводов...
  • Page 8 Работа Схема расположения Основание для подключения Разъем Разъем Разъем Вывод Вывод Разъем № Вывод Вывод № № № Дистанционная разблокировка Сигнальная лампа неисправности Реле давления воздуха Клапан I Электродвига тель горелки Вывод Назначение Вывод Назначение Клемма A блока Вывод B блока управления через выводы Т6 и Т7 (в случае...
  • Page 9: Установка Горелки

    Установка Монтаж горелки Установка головки горелки • Заверните болты M10 на корпусе • Подготовьте корпус горелки/дверцу горелки/дверце котла и установите котла, как показано на схеме рядом. изоляционную прокладку. Для • Внутренний диаметр a отверстия диаметра отверстий < 270 мм крепежной пластины должен быть вырежьте...
  • Page 10: Проверка Головки Горелки

    сливного трубопроводов. тщательный монтаж топливной системы дизельного топлива, необходимо Перед пуском в эксплуатацию в соответствии со стандартом DIN учитывать указания инструкции ELCO, подкачайте топливо при помощи 4755 и с учетом местных нормативных обозначение 12002182. ручного насоса и проверьте актов. Горелка снабжена...
  • Page 11: Ввод В Эксплуатацию

    Ввод в эксплуатацию Регулировочные значения М ощ ность горелки, Расход топлива, Форсунка Давление насоса, Положение кВт кг/ч бар Размер воздуш ной заслонки Горелка я я Y , мм ступень 2- ступень я я я я я я 45° B или 60° B ступень...
  • Page 12: Регулировка Подачи Воздуха

    Ввод в эксплуатацию Регулировка воздуха Регулировка подачи воздуха для сгорания осуществляется в двух точках: • со стороны нагнетания: изменяя величину отверстия между кольцевым факелом и соплом горелки; • со стороны всасывания: воздушной заслонкой, управляемой серводвигателем Y10. Помимо изменения подачи воздуха, регулирование воздуха в головке...
  • Page 13: Регулирование Давления Дизельного Топлива

    Ввод в эксплуатацию Регулирование давления дизельного топлива Регулирование давления L 04.430 DUO дизельного топлива Давление топлива и, следовательно, мощность горелки регулируется на горелке L 04.430 DUO с помощью ой винта 6.1 для 1 ступени и с ой помощью винта 6.2 для 2 ступени.
  • Page 14: Регулировка Горелки

    Ввод в эксплуатацию Регулировка горелки Запуск горелки Запустите горелку, включив Опасность вспышки! регулятор котла. Для обеспечения Осуществляя регулировки, полного удаления воздуха из постоянно проверяйте выбросы топливопровода во время фазы CO, CO и сажи. В случае предварительной вентиляции образования CO и/или сажи откройте...
  • Page 15: Техническое Обслуживание

    Техническое обслуживание Техническое обслуживание Работы по послепродажному Проверьте настройку головки Очистка насосного фильтра обслуживанию котла и горелки горелки Фильтр находится в корпусе насоса. должны производиться только • Снимите капот горелки. Он должен очищаться при каждом квалифицированным специалистом • Снимите датчик пламени 1 и техническом...
  • Page 16: Устранение Неисправностей

    Обслуживание Устранение неисправностей Причины неисправностей и Если после описанной выше Все важные комплектующие, проверки, устранить неисправность способы их устранения относящиеся к системам не удалось, необходимо проверить При возникновении неисправности безопасности, не подлежат ремонту. разные функции, зависящие от проверьте наличие условий Они...
  • Page 17: Vectron L 04.430 Duo Vectron L 04.540 Duo

    única responsabilidad que los Cajetín de control y de seguridad ......21 siguientes productos: Opciones de conexión ..........22 VECTRON L 04.430 DUO Plano de atribución, zócalo de conexión ....23 VECTRON L 04.540 DUO Montaje Montaje del quemador ..........24 cumplen las siguientes normas: Control del cabezal de combustión......
  • Page 18: Información General

    Información general Características técnicas Curvas de potencia L 04.430 DUO L 04.540 DUO Potencia del quemador mín./máx. kW 190 - 430 210 - 540 Certificación - Tipo de emisión Según EN 267, clase 2 Caudal de gasóleo mín./máx. kg/h 16 - 36 18 - 46 Tipo de gasóleo Gasóleo doméstico EL, según la normativa de cada país...
  • Page 19 Información general Dimensiones Descripción del quemador Ø a (mm) Ø b (mm) de 180 a 270 45° Cajetín de control y de seguridad Tapa translúcida Control de la llama Motor del ventilador y de la bomba Encendedor Válvula de 1 etapa de la bomba Válvula de 2 etapa de la bomba...
  • Page 20 VECTRON L 04.430 DUO: el quemador de 5 segundos (tiempo de seguridad). plena carga. La presión de gasóleo se regula trabaja con una boquilla de inyección y dos...
  • Page 21 Funcionamiento Cajetín de control y de seguridad SH 213 El cajetín de control SH 213 controla y supervisa los quemadores de aire soplado. Gracias al control del desarrollo del programa por microprocesador, Si se pulsa R …se produce... se consiguen duraciones extremadamente durante ...
  • Page 22: Opciones De Conexión

    Funcionamiento Opciones de conexión Existen distintos puntos de conexión para la conexión de aparatos externos (por ejemplo, contador de horas de funcionamiento) en el zócalo de conexión que se encuentra por debajo del cajetín de control. Para ello: • Romper, en el sitio de conexión correspondiente, el opérculo de protección por medio de un pequeño destornillador.
  • Page 23 Funcionamiento Plano de disposición Zócalo de conexión Conector Conector Conector Conector Borne Borne Borne Borne n.° n.° n.° n.° Desbloqueo a distancia Indicador luminoso de fallo Presostato de aire Válvula I Motor del quemador Borne Denominación Borne Denominación Borne A del cajetín Borne B del cajetín por los bornes T6 y T7 (si ha 1 etapa) en la toma Wieland de 4 polos (borne 1 de la toma del...
  • Page 24: Montaje Del Quemador

    Montaje Montaje del quemador Montaje de la cabezal de combustión • Atornille los pernos M10 al cárter del • Preparar el cárter del quemador/la quemador/puerta de la caldera y puerta de la caldera según el monte la junta de aislamiento. Para esquema contiguo.
  • Page 25 ELCO, referencia 12002182. Antes de la puesta en servicio, según la norma DIN • Conectar las mangueras de gasóleo debe aspirarse gasóleo con una...
  • Page 26: Puesta En Servicio

    Puesta en servicio Datos de ajuste Potencia del Caudal de gasóleo Boquilla de Presión de la Posición de Valor quemador kg/h inyección bomba la válvula de aire Quemador etapa etapa 45°B ó 60°B etapa etapa etapa etapa etapa 2 etapa Leva IV Leva I VL04.430...
  • Page 27: Ajuste Del Aire

    Puesta en servicio Ajuste del aire El ajuste del aire comburente se realiza en dos puntos: • Del lado de descarga por la ranura de abertura entre la anilla de llama y el tubo de llama. • Del lado de aspiración por la válvula de aire accionada por el servomotor Y10.
  • Page 28 Puesta en servicio Ajuste de la presión del gasóleo Ajuste de la presión del gasóleo L 04.430 DUO La presión de gasóleo y, por tanto, la potencia del quemador se regulan, en el caso del L 04.430 DUO, por medio del tornillo 6.1 para la 1 etapa y del tornillo 6.2 para la 2...
  • Page 29: Ajuste Del Quemador

    Puesta en servicio Ajuste del quemador Puesta en marcha del quemador Arrancar el quemador poniendo en Existe riesgo de deflagración marcha el regulador de la caldera. Para Durante las operaciones de ajuste, conseguir un purgado completo del aire compruebe permanentemente las de la canalización de gasóleo durante la emisiones de CO, CO y de hollín.
  • Page 30 Mantenimiento Conservación Las intervenciones de servicio Control del cabezal de combustión Limpieza del filtro de la bomba posventa en la caldera y el quemador • Extraer la cubierta del quemador. El filtro se encuentra en el cárter de la debe realizarlas exclusivamente un •...
  • Page 31: Resolución De Problemas

    Mantenimiento Resolución de problemas Causas y resolución de problemas Si no se puede solucionar el fallo, una Los componentes de seguridad no se vez comprobados los puntos indicados En caso de avería, comprobar las pueden reparar, se deben cambiar por arriba, hay que comprobar las diferentes condiciones previas a un componentes que lleven el mismo...
  • Page 32: 89 / 392 /Cee

    Fonctions d'exploitation, de sécurité ......5 responsabilité, que les produits Coffret de commande et de sécurité......6 suivants : Options de raccordement.......... 7 VECTRON L 04.430 DUO Plan d'attribution, socle de raccordement ....8 VECTRON L 04.540 DUO Montage Montage du brûleur........... 9 sont en conformité...
  • Page 33: Informations Générales

    Informations générales Caractéristiques techniques Courbes de puissance L 04.430 DUO L 04.540 DUO Puissance du brûleur min./max. kW 190 - 430 210 - 540 Certification - Classe d’émission Selon EN 267, classe 2 Débit de fuel min./max. kg/h 16 - 35 18 - 42 Type de fuel Fuel domestique EL selon les normes de chaque pays...
  • Page 34: Dimensions Description Du Brûleur

    Informations générales Dimensions Description du brûleur Ø a (mm) Ø b (mm) 180 à 270 45° Coffret de commande et de sécurité Cache translucide Contrôle de flamme Moteur du ventilateur et de la pompe Allumeur ère Vanne 1 allure sur la pompe ème Vanne 2 allure sur la pompe...
  • Page 35: Fonctionnement

    VECTRON L 04.430 DUO : le brûleur travaille de pression dans la pompe. du programme. avec un gicleur et à deux pressions de fuel - En cas de demande de la part du régulateur...
  • Page 36: Coffret De Commande Et De Sécurité Sh 213

    Fonctionnement Coffret de commande et de sécurité SH 213 Le coffret de commande SH 213 commande et surveille les brûleurs à air soufflé. Grâce à la commande du déroulement du programme par Appuyez sur R … provoque ... micro-processeur, on aboutit à des durées extrêmement stables, indépendamment des pendant ...
  • Page 37: Options De Raccordement

    Fonctionnement Options de raccordement Divers emplacements de branchement pour le raccordement d’appareils externes (par exemple, compteur d’heures de fonctionnement) sont disponibles sur le socle de raccordement qui se trouve en dessous du coffret de commande. A cet effet : • Casser, à l'emplacement de branchement correspondant, le cache en plastique au moyen d'un petit tournevis.
  • Page 38: Plan D'affectation Socle De Raccordement

    Fonctionnement Plan d'affectation Socle de raccordement Borne Fiche n° Borne Fiche n° Fiche n° Borne Fiche n° Borne Déverrouillage à distance Voyant de défaut Pressostat d’air Vanne I Moteur du brûleur Borne Désignation Borne Désignation ère Borne A du coffret Borne B du coffret par les bornes T6 et T7 (si 1 allure) sur la fiche Wieland à...
  • Page 39: Montage Du Brûleur

    Montage Montage du brûleur Montage de la tête de combustion • Visser les boulons M10 dans le carter • Préparer le carter du brûleur/la porte du brûleur/la porte de la chaudière et de la chaudière d'après le schéma ci- placer le joint d'isolation. Pour un contre.
  • Page 40: Contrôle De La Tête De Combustion

    à un montage soigneux de absolument tenir compte de la brochure retour. l'alimentation en fuel selon la norme ELCO, référence 12002182. Avant la mise en service aspirer DIN 4755 et en tenant compte des • Raccorder les flexibles fuel livrés avec du fuel au moyen d’une pompe...
  • Page 41: Données De Réglage

    Mise en service Données de réglage Puissance brûleur Débit fuel Gicleur Pression pompe Position volet d'air Cote kg/h Brûleur ère ème allure 2 allure ère ème ère ème ère ème 45° B ou 60° B allure 2 allure 1 allure allure allure 2 allure...
  • Page 42: Réglage De L'air

    Mise en service Réglage de l'air Le réglage de l'air comburant s'effectue en deux endroits : • Du côté refoulement par la fente d'ouverture entre l'anneau de flamme et le tube de flamme. • Du côté aspiration par le volet d'air entraîné...
  • Page 43: Réglage De La Pression Fuel

    Mise en service Réglage de la pression fuel Réglage de la pression fuel L 04.430 DUO La pression de fuel et de ce fait la puissance du brûleur sont réglées, sur le L 04.430 DUO, au moyen de la vis 6.1 ère pour la 1 allure et de la vis 6.2 pour la...
  • Page 44: Réglage Du Brûleur

    Mise en service Réglage du brûleur Démarrage du brûleur Faire démarrer le brûleur en mettant en Risque de déflagration ! route le régulateur de la chaudière. Pour Pendant les opérations de réglage, obtenir une purge d'air complète de la vérifier en permanence les émissions canalisation de fuel pendant la phase de de CO, de CO et de suie.
  • Page 45: Entretien

    Maintenance Entretien Les travaux de service après-vente Contrôle de la tête de combustion Nettoyage du filtre de la pompe sur la chaudière et sur le brûleur ne • Enlever le capot du brûleur. Le filtre se trouve dans le carter de la doivent être exécutés •...
  • Page 46: Elimination Des Défauts

    Maintenance Elimination des défauts Causes et élimination des défauts S'il n'est pas possible de remédier au Les composants de sécurité ne peuvent défaut, après avoir contrôlé les points Lors d’une panne, contrôler les pas être réparés mais doivent être indiqués ci-dessus, il faut vérifier les conditions préalables à...
  • Page 47: Список Запчастей

    Список запчастей Piezas de recambio Pièces de rechange VECTRON L 04.430 DUO VECTRON L 04.540 DUO 06/2009 - Art. Nr. 4200 1020 5000A...
  • Page 49 Назначение Pos. Denominación Désignation Art. Nr. Головка горелки Cabeza de combustión Tête de combustion L 04.430 DUO L 04.430 DUO L 04.430 DUO 13 008 850 L 04.430 DUO L 04.430 DUO L 04.430 DUO 13 008 851 L 04.540 DUO L 04.540 DUO L 04.540 DUO 13 013 447...
  • Page 51 Назначение Pos. Denominación Désignation Art. Nr. Корпус горелки Bloque del quemador Corps du brûleur L 04.430 DUO L 04.430 DUO L 04.430 DUO 13 012 805 L 04.540 DUO L 04.540 DUO L 04.540 DUO 13 012 806 Корпус Bloque Corps Воздушная...
  • Page 53 Назначение Pos. Denominación Désignation Art. Nr. Разъем Wieland 7-контакт. + 4 контакт. Toma Wieland 7P + 4P. Prise Wieland 7P + 4P. 13 010 018 601.1 Разъем Wieland 7-контакт. Toma Wieland 7P. Prise Wieland 7P. 13 010 523 601.2 Разъем Wieland 4-контакт. Toma Wieland 4P.
  • Page 54 Para las piezas de desgaste y las piezas de conservación no se aplica la garantía de resistencia a lo largo del tiempo según las condiciones comerciales de la empresa ELCO. Las piezas de desgaste son piezas que se deben sustituir en repetidas ocasiones durante la vida útil del producto, incluso en el caso de que se utilice el producto de forma global y según su destino (por ejemplo...
  • Page 55 Электрические и гидравлические схемы Esquema eléctrico y hidráulico Schémas électrique et hydraulique VECTRON L 04.430 DUO VECTRON L 04.540 DUO 06/2009 - Art. Nr. 4200 1020 5000A...
  • Page 59 06/2009 - Art. Nr. 4200 1020 5000A...
  • Page 60 Hotline ELCO Austria GmbH Aredstr.16-18 0810-400010 2544 Leobersdorf ELCO Belgium nv/sa Z.1 Researchpark 60 02-4631902 1731 Zellik ELCOTHERM AG Sarganserstrasse 100 0848 808 808 7324 Vilters ELCO GmbH Dreieichstr.10 0180-3526180 64546 Mörfelden-Walldorf ELCO Italia S.p.A. Via Roma 64 800-087887 31023 Resana (TV) ELCO-Rendamax B.V.

Ce manuel est également adapté pour:

Vectron l 04.540 duo

Table des Matières