Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

VECTRON BLUE L 01.18
(Ausf. für die Schweiz / Version pour la
Suisse / Verzione per la Svizzera)
VECTRON BLUE L 01.22
VECTRON BLUE L 01.28
VECTRON BLUE L 01.35
Betriebsanleitung
Für die autorisierte Fachkraft
DE
Leichtölbrenner Low NOx ..................2-14
Notice d'emploi
Pour l'installateur spécialiste
FR
Brûleurs à mazout Low NOx ...........15-27
Istruzione per l'uso
Per il personale qualificato
IT
Bruciatori a gasolio Low NOx .........28-40
Ersatzteilliste
Pièces de rechange
Pezzi di ricambio...............................41-45
Elektro- und Hydraulikschema
Schémas électrique et hydraulique
Schemi elettrico e idraulico..................47-49
02/2006 - Art. Nr. 13 018 037A
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour elco VECTRON BLUE L 01.18

  • Page 1 VECTRON BLUE L 01.18 (Ausf. für die Schweiz / Version pour la Suisse / Verzione per la Svizzera) VECTRON BLUE L 01.22 VECTRON BLUE L 01.28 VECTRON BLUE L 01.35 Betriebsanleitung Für die autorisierte Fachkraft Leichtölbrenner Low NOx ....2-14 Notice d’emploi Pour l’installateur spécialiste...
  • Page 15: Table Des Matières

    Coffret de sécurité....19 VECTRON BLUE L 01.18 Plan d'affection socle de raccordement ..20 VECTRON BLUE L 01.22...
  • Page 16: Données Techniques, Plages De Puissance

    Sommaire Données techniques Plages de travail BLUE L 01.18 BLUE L 01.22 BLUE L 01.28 BLUE L 01.35 Puissance du brûleur min./max. kW 11 - 18 14 - 22 16 - 28 19 - 35 Certification - Classe d'émission Selon EN 267 - classe d’émission 3 et selon LRV Débit de fuel min./max.
  • Page 17: Encombrements Description Du Brûleur

    Sommaire Encombrements Description du brûleur BLUE L 01. .. a (mm) b (mm) 85-104 150-170 45° F (mm) Perçage de la plaque de Type ØG ØH façade brûleur (mm) (mm) (mm) min.(*) max. L 01.18 L 01.22 L 01.28 L 01.35 * pour une épaisseur de la porte de 70mm Coffret de commande et de sécurité...
  • Page 18: Fonctions De Préchauffage, De Service, De Sécurité

    Fonction Fonction de préchauffage Fonction de service Fonction de sécurité Fonction de préchauffage Fonction de service Fonction de sécurité Si l’installation demande de la chaleur, Le coffret de sécurité fait démarrer le Une mise en sécurité survient : c’est d’abord le préchauffage de la programme lorsque, pendant la période de la –...
  • Page 19: Coffret De Sécurité

    Fonctions Coffret de sécurité SH 113 Le coffret de sécurité fuel SH 113 commande et supervise des brûleurs à air soufflé. La séquence de fonctionnement commandée par un Appuyer sur R … provoque ... microprocesseur assure une stabilité maximale pendant ... des temps de programme, sans être influencé...
  • Page 20: Plan D'affection Socle De Raccordement

    Fonctions Plan d'affectation Socle de raccordement Borne Fiche n° Borne Fiche n° Réarme- ment à distance Ventilation perm. Compteur horaire Terre Borne Désignation Borne A du coffret Borne 9 du coffret Phase Terre Neutre Neutrel Phase Borne 5 du coffret Terre Neutre Terre...
  • Page 21: Montage Du Brûleur Position De Montage Du Brûleur

    Montage Montage du brûleur Position de montage du brûleur Montage du brûleur Montage : La bride du brûleur 3 est dotée de trous Fixer la bride de raccordement 3 oblongs et peut être utilisée pour un sur la chaudière, au moyen des vis diamètre de perçage de 150 à...
  • Page 22: Raccordement Électrique, Raccordement Fuel

    être montés parallèle. Le raccordement fuel doit se Cette directive fait partie intégrante des bases de planification de ELCO. faire via un filtre de dégazage. Ce filtre doit être placé de façon à ce que les La crépine d’aspiration ne doit pas se flexibles cheminent correctement.
  • Page 23: Données De Réglage Contrôle Tête De Combustion

    Mise en service Données de réglage Contrôle tête de combustion Puissance Ogive d'air Gicleur Pression Quantité Ouverture Cote gicleur Position Type de Brûleurs du brûleur Ø Danfoss pompe d'air recirculation / ogive air gicleur Echelle Echelle Cote Y mm Echelle 0,30 L 01.18 0,30...
  • Page 24: Réglage D'air Réglage De La Pression Fuel Réglage Et Contrôle Des Sécurités

    Mise en service Réglage d'air Réglage de la pression fuel Réglage et contrôle des sécurités Positionnement Le réglage de la quantité d’air est effectué en faisant tourner le bouton de Bouton de réglage du débit d’air réglage 1. Echelle de réglage du débit d’air Vis de réglage de l’ouverture de Faire tourner le bouton de réglage vers la droite...
  • Page 25: Entretien

    Maintenance Entretien Les travaux d’entretien sur la Positionnement chaudière et sur le brûleur ne doivent Ligne-gicleur être exécutés que par un spécialiste Turbine Platine en chauffage. Afin d’ assurer des Gicleur opérations d’entretien régulières la Vis de fixation de la platine souscription d’un contrat d’entretien Dispositif de surveillance de la doit être recommandée à...
  • Page 26 Maintenance Entretien Nettoyage du filtre de la pompe Déposer le filtre 11. Le nettoyer avec précaution ou le remplacer. Remettre le filtre en place. Contrôler le joint d’étanchéité ou le remplacer. Nettoyage du filtre mazout Fermer le robinet d’arrêt sur le filtre. Nettoyer la cartouche filtre ou la remplacer.
  • Page 27: Dépannage

    Maintenance Dépannage Motifs et suppression des défauts En cas de dérangement, les conditions Si le dérangement ne peut pas être Les composants de sécurité ne éliminé après les vérifications doivent pas être réparés mais de fonctionnement normal doivent être ci-dessus, contrôlez les fonctions des remplacés par des références vérifiées : différents composants du brûleur.
  • Page 42 02/2006 - Art. Nr. 13 018 037A...
  • Page 43 Pos. Désignation Bezeichnung Omschrijving Denominazione Art. Nr. Accessoires chaudière Anschlussflansch BG Bevestigingsset ketel Accessori caldaia 13 010 977 Joint façade Isolierflansch Dichting Guarnizione 13 010 501 Joint tressé Dichtschnur Dichting gevlech. Guarnizione treccia 13 011 148 Tube d’adaptation Brennerrohr Branderpijp Tubo bruciatore 13 011 318 Embout...
  • Page 44 Pos. Désignation Bezeichnung Omschrijving Denominazione Art. Nr. 68.1 Plaque frontale Beschriftungsplatte Frontplaat Marchio frontale 13 010 976 Vis / capot Flachkopfschraube Vijs / branderkap Vis / capot 13 007 853 Accessoires Zubehör Accessori Filtre fuel 3/8” avec Ölfilter 3/8”mit Filtro dell’olio 3/8” 13 018 482 raccord Verschraubung...
  • Page 45 I materiali di consumo sono i particolari che in sede di manutenzione devono essere sostituiti per precauzione al rimontaggio delle parti, ad esempio il materiale di tenuta. Ai sensi delle condizioni generali della ditta ELCO, per le parti di usura e i materiali di consumo non si applica la garanzia di durata.
  • Page 46 02/2006 - Art. Nr. 13 018 037A...
  • Page 51 02/2006 - Art. Nr. 13 018 037A...

Ce manuel est également adapté pour:

Vectron blue l 01.22Vectron blue l 01.28Vectron blue l 01.35

Table des Matières