RIDGID RID-SP Manuel D'instructions page 48

Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

LR-60B/LS-60 Latching Crimp Heads Instructions
3. Entfernen Sie die Batterie aus dem Elektrowerkzeug. Ö nen Sie den
verriegelten Crimp-Kopf durch Drücken der Riegelauslösung. Setzen
Sie passende Backen in den Kopf ein. Die Backen sollten passend und
sicher sitzen und die Crimp-Pro le sollten ausgerichtet sein. Drücken
Sie die Backen nicht gewaltsam in den Kopf. Wenn es Probleme mit
dem Sitz der Backen gibt, benutzen Sie das Werkzeug nicht. Betreiben
Sie das Werkzeug nicht ohne eingesetzte Backen.
Nicht mit 12-Tonnen oder 130-kN-Backen verwenden. Dies könnte zu
unzureichenden Pressverbindungen führen.
Abbildung 2 - Einsetzen der Backen in den Crimp-Kopf.
4. Wechseln von Köpfen mit QCS-Kupplung – Siehe Anleitung für Elektro-
werkzeug.
5. Setzen Sie den Akku mit trockenen Händen ein.
6. Ö nen Sie bei Bedarf den Kopf, indem Sie zum Lösen auf den Riegel drü-
cken und den Kopf um den zu crimpenden Verbinder schließen. Verge-
wissern Sie sich, dass der Riegel vollständig geschlossen ist – Betätigen
Sie das Werkzeug nicht, wenn der Riegel ganz oder teilweise geö net ist.
7. Befolgen Sie alle Anweisungen des Herstellers der Pressverbindung be-
züglich der Position der Pressung. Bei einigen Kabelgrößen ist mehr als
ein Crimp-Vorgang je Verbindung erforderlich.
Zentrieren Sie den Verbinder gerade am Crimp-Pro l in der stationären
Backe. Falsche Platzierung kann zu einem unkorrekten Pressvorgang
oder zu Beschädigung der Ausrüstung führen.
Richten Sie bei einer einzelnen Pressung die Backen an den Linien am
Verbinder aus. Wenn mehrere Pressvorgänge am Verbinder durchge-
führt werden, achten Sie darauf, dass zwischen den Ösenlinien genü-
gend Platz für gleichmäßige Abstände zwischen den Pressungen ist.
LR-60B/LS-60B Latching Crimp Heads Instructions
Stationärbacke
If making a single crimp, line up the dies within the lines on the con-
nector. If making multiple crimps on the connector, ensure there is
enough room to evenly space crimps between lug lines.
Stationary Die
Abbildung 3 - Ausrichten der Verbindung in den Backen
8. Halten Sie die Hände vom Kopf und anderen bewegenden Teilen fern
und betätigen Sie das Elektrowerkzeug entsprechend den Anweisun-
gen. Nach einem kompletten Zyklus wird der Kolben eingezogen und
das Werkzeug stoppt. Wird der Kolben nicht eingezogen, ist die Pres-
sung nicht vollständig und muss wiederholt werden.
9. Wenn der Kolben nicht vollständig eingezogen wird, drücken Sie die
Figure 3 – Aligning the Connector in the Dies
Taste zum Abbauen des Drucks. Bewegen Sie bei Bedarf den Kopf und
8. With hands clear of the head and other moving parts, operate the
wiederholen Sie den Vorgang für mehrere Pressungen.
Electrical Tool as per its instructions. After a complete cycle the ram
10. Entfernen Sie die Pressverbindung vom Kopf.
will retract and the tool will stop. If the ram does not retract, the crimp
11. Überprüfen und testen Sie die Verbindung entsprechend den Anweisun-
is not complete and must be repeated.
gen des Armaturenherstellers, normalen Praktiken und geltenden Normen.
9. If the ram does not fully retract, press the electrical tool pressure re-
lease button. If needed, move the head and repeat the procedure for
multiple crimps.
10. Remove the crimped connection from the head.
11. Inspect and test the connection in accordance with fitting supplier in-
structions, normal practice and applicable codes.
6
Notice d'emploi pour têtes de
sertissage à loquet type LR-60B
l
Glomar AG
Seestrasse 11
et LS-60B
l
l
CH-9326 Horn
T +41 71 841 70 70
Electrical Tool as per its instructions. After a complete cycle the ram
will retract and the tool will stop. If the ram does not retract, the crimp
is not complete and must be repeated.
9. If the ram does not fully retract, press the electrical tool pressure re-
lease button. If needed, move the head and repeat the procedure for
multiple crimps.
10. Remove the crimped connection from the head.
11. Inspect and test the connection in accordance with fitting supplier in-
structions, normal practice and applicable codes.
Notice d'emploi pour têtes de
LR–60B/LS–60 Instructies voor
NL
sertissage à loquet type LR-60B
vergrendelbare krimpkoppen
et LS-60B
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
AVERTISSEMENT
WAARSCHUWING
celui des matrices utilisées, la notice visant les manchons sertis,
ainsi que les avertissements et consignes d'utilisation de l'ensem-
de aanwijzingen voor het gebruik van elektrisch gereedschap, de instructies die
ble du matériel et des raccords utilisés.
horen bij de krimpbekken die u wilt gebruiken, de gebruiksaanwijzing voor de
te krimpen connector, en de waarschuwingen en instructies voor alle te gebrui-
CONSERVEZ CETTE NOTICE !
ken uitrustingen en materialen.
• En cours d'opération, éloignez vos doigts et vos mains de la tête
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES!
de sertissage. Les doigts et les mains risqueraient d'être écrasés,
• Houd vingers en handen uit de buurt van de krimpkop tijdens de
fracturés ou amputés en cas de prise entre les matrices, le manchon
krimpcyclus. Uw vingers of handen kunnen worden verbrijzeld, gebro-
et le câble ou autres éléments de la tête et tout autre objet.
ken of geamputeerd wanneer ze tussen de bekken worden gekneld of
• Afin de limiter les risques de choc électrique, de graves lésions
tussen de onderdelen en een ander voorwerp.
corporelles et de mort, n'utilisez pas cet appareil sur ou à prox-
• Gebruik het gereedschap niet op kabels die onder spanning staan,
imité des conducteurs électriques sous tension. Cet appareil n'est
om het risico op elektrische schokken, ernstige letsels en een fatale
pas isolé. Employez les méthodes de travail et les équipements de
a oop te verminderen. Het gereedschap is niet geïsoleerd. Werk
protection individuelle appropriés lors des travaux effectués à proxim-
volgens passende procedures en gebruik persoonlijke beschermings-
ité de lignes électriques sous tension.
middelen als u met het gereedschap moet werken in de buurt van span-
• L'importante force mécanique générée par la pince risque de
ningvoerende leidingen.
provoquer la défaillance ou la projection des manchons, et d'en-
• Tijdens het gebruik van het product worden grote krachten opge-
traîner de graves lésions corporelles. Ecartez-vous de l'appareil
wekt, die onderdelen kunnen breken of wegslingeren, en daarbij
lors de son utilisation et prévoyez les équipements de protection ap-
letsel kunnen veroorzaken. Houd afstand en draag een geschikte be-
propriés, protection oculaire comprise.
schermingsuitrusting – inclusief oogbescherming.
• Ne jamais tenter de réparer une tête de sertissage endommagée.
• Repareer nooit een beschadigde krimpkop.Een kop die gelast, gesle-
Toute tête de sertissage qui aurait été soudée, percée ou modifiée
pen, geboord of op enige andere wijze aangepast is, kan tijdens gebruik
d'une manière quelconque pourrait se briser en cours d'opération. Ne
breken. Vervang nooit afzonderlijke onderdelen. Gooi beschadigde kop-
jamais tenter de remplacer de composants individuels. Afin de limiter
pen weg, om het risico op letsel te verminderen.
les risques d'accident, recyclez systématiquement toute tête de ser-
tissage endommagée.
• Gebruik de correcte combinatie van gereedschap, krimpbekken, con-
nector en kabel. Onjuiste combinaties kunnen leiden tot een onvolledige
• Assurez-vous de la compatibilité entre l'appareil, la matrice, le
of onjuiste krimpverbinding, met het risico op brand, ernstig letsel of een
manchon de raccordement et le câble. Une mauvaise combinaison
fatale a oop van dien.
de ceux-ci pourrait nuire à la qualité des sertissages et augmenter les
risques d'accident.
Voor de keuze van de passende materialen en de geschikte ver-
OPGELET
bindingsmethode is de systeemontwerper en/of de installateur verantwoor-
delijk. Voordat wordt overgegaan tot de installatie, moet eerst een
2
nauwgezette evaluatie gebeuren van de speci eke vereisten. Win voor de
Le choix des matériaux et des méthodes d'as sem-
AVIS IMPORTANT
selectie het advies in van de fabrikant van de connectoren.
blage appropriés dépend du bureau d'études et/ou de l'installateur con-
cerné. Une étude approfondie des conditions d'exploitation prévues
Als u vragen hebt over dit RIDGID®-product:
s'impose avant toute tentative d'installation. Consultez le fabricant des
• Neem contact op met uw plaatselijke RIDGID-verdeler.
raccords utilisés pour de plus amples renseignements.
• Kijk op RIDGID.com om uw plaatselijke RIDGID-contactpunt te vinden.
En cas de questions visant ce produit RIDGID
• Neem contact op met het Ridge Tool Technical Service Department via
• Consulter le point de vente RIDGID le plus proche ;
rtctechservices@emerson.com. In de VS en Canada kunt u ook bellen naar
• Visiter le site RIDGID.com pour obtenir les coordonnées du point de
het nummer (800) 519–3456.
vente RIDGID le plus proche ;
Beschrijving
• Consulter les services techniques Ridge Tool à rtctechservic -
Het RIDGID® LR-60B/LS-60B krimpgereedschap met vergrendelbare kop is
es@emer son.com ou, à partir des Etats-Unis ou du Canada, en
ontworpen voor het bevestigen van krimpconnectoren op de bijbehorende
composant le 800-519-3456.
kabels met behulp van de passende krimpbekken.
Description
Het gereedschap is verkrijgbaar als een verwisselbare kop (voor RIDGID®
Equipées des matrices appropriées, les têtes de sertissage à loquet in-
RE 6/RE 60 of ILSCO elektrisch gereedschap), of als onderdeel van een speci ek
terchangeables RIDGID
assurent le sertissage des manchons de rac-
®
werktuig (werktuigen van de RIDGID® RE-600 reeks).
cordement de câble électrique pour chaque section de câble prévue.
La tête est proposée soit en tant que tête interchangeable (sur sertis-
seuses RIDGID
RE 6 et RE 60, ou pince électrique ILSCO), soit inté-
®
grée à une sertisseuse RIDGID
Matrices
Loquet
rondes
Raccord
rapide
Détente de
QCS
loquet
l
www.glomar.ch
Figure 1 – Tête de matrice ronde
(version interchangeable)
Avant
d'utiliser
outil, et afin de limiter
Om het risico op ernstig li-
les risques d'accident
chamelijk letsel te vermin-
grave, familiarisez-vous
deren, moet u – voordat u
avec le mode d'emploi
dit gereedschap gebruikt –
de la pince électrique,
deze gebruiksaanwijzing
lezen en begrijpen, en ook
, veuillez :
®
de la série RE-600.
®
Tête de matrice carrée
Ma
ro
Rac
rap
Q
Figu
Ca
cet
Mat
Matr
ø câ
Allez
matr
Forc
Rac
Poid
(tête
A
LR-6
53,
Ins
Exa
sign
fonc
1.
2.
3.
Matrices
carrées
3

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Rid-sp-din-6-300Rid-s4-stanzRid-sp-ic-6-300Rid-s4

Table des Matières