RIDGID RID-SP Manuel D'instructions page 44

Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Zentrieren Sie den Verbinder gerade am festen Zahn (der sich am Rie-
gel befindet) (Abbildung 3). Wenn der Verbinder nicht am festen Zahn
zentriert ist oder sich zwischen den Zähnen befindet, kann die Pres-
sung unzureichend sein oder das Werkzeug kann beschädigt werden.
Richten Sie bei einer einzelnen Pressung die Zähne an den Linien am
Verbinder aus. Wenn laut Anweisung des Verbinderherstellers meh-
rere Pressvorgänge erforderlich sind, achten Sie darauf, dass zwischen
4P-6 4PIN™ Dieless Crimp Head Instructions
Zentrieren Sie den Verbinder gerade am festen Zahn (der sich am Rie-
den Ösenlinien genügend Platz für gleichmäßige Abstände zwischen
gel befindet) (Abbildung 3). Wenn der Verbinder nicht am festen Zahn
den Pressungen ist.
zentriert ist oder sich zwischen den Zähnen befindet, kann die Pres-
Achtung:
sung unzureichend sein oder das Werkzeug kann beschädigt werden.
Richten Sie bei einer einzelnen Pressung die Zähne an den Linien am
Pressvorgang nie ohne Kabelschuhe oder
4P-6 4PIN™ Dieless Crimp Head Instructions
Verbinder aus. Wenn laut Anweisung des Verbinderherstellers meh-
Verbinder durchführen!
rere Pressvorgänge erforderlich sind, achten Sie darauf, dass zwischen
Kabelschuhe und Verbinder müssen im
den Ösenlinien genügend Platz für gleichmäßige Abstände zwischen
Presskopf immer zentriert werden!
den Pressungen ist.
Verbindung/Draht
RICHTIG
Abbildung 4 – Richtige und falsche Positionierung des Verbinders
Connector/Wire
PROPER
7. Halten Sie die Hände vom Kopf und anderen bewegenden Teilen fern
Figure 4 – Proper and Improper Connector Placement
und betätigen Sie das Elektrowerkzeug entsprechend den Anweisun-
7. With hands clear of the head and other moving parts, operate the
gen. Nach einem kompletten Zyklus wird der Kolben eingezogen und
electrical tool as per its instructions. After a complete cycle the
das Werkzeug stoppt. Wird der Kolben nicht eingezogen, ist die Pres-
Verbindung/Draht
RICHTIG
sung nicht vollständig und muss wiederholt werden.
ram will retract and the tool will stop. If the ram does not retract,
Connector/Wire
PROPER
the crimp is not complete and must be repeated.
Abbildung 4 – Richtige und falsche Positionierung des Verbinders
8. Wenn der Kolben nicht vollständig eingezogen wird, drücken Sie die
Figure 4 – Proper and Improper Connector Placement
8. If the ram does not fully retract, press the electrical tool pressure
Taste zum Abbauen des Drucks. Bewegen Sie bei Bedarf den Kopf
7. Halten Sie die Hände vom Kopf und anderen bewegenden Teilen fern
7. With hands clear of the head and other moving parts, operate the
release button. When required, move the head and repeat the pro-
und wiederholen Sie den Vorgang für mehrere Pressungen.
und betätigen Sie das Elektrowerkzeug entsprechend den Anweisun-
electrical tool as per its instructions. After a complete cycle the
cedure for multiple crimps.
gen. Nach einem kompletten Zyklus wird der Kolben eingezogen und
9. Entfernen Sie die Pressverbindung vom Kopf.
ram will retract and the tool will stop. If the ram does not retract,
das Werkzeug stoppt. Wird der Kolben nicht eingezogen, ist die Pres-
9. Remove the crimped connection from the head.
10 Überprüfen und testen Sie die Verbindung entsprechend den Anweisun-
the crimp is not complete and must be repeated.
sung nicht vollständig und muss wiederholt werden.
10 Inspect and test the connection in accordance with connector
gen des Verbinderherstellers, normalen Praktiken und geltenden Normen.
8. If the ram does not fully retract, press the electrical tool pressure
8. Wenn der Kolben nicht vollständig eingezogen wird, drücken Sie die
manu facturer's instructions, normal practice and applicable codes.
release button. When required, move the head and repeat the pro-
Taste zum Abbauen des Drucks. Bewegen Sie bei Bedarf den Kopf
cedure for multiple crimps.
und wiederholen Sie den Vorgang für mehrere Pressungen.
4P-6 4PIN™ Instruções para a
Tête de sertissage sans
PT
FR
9. Remove the crimped connection from the head.
9. Entfernen Sie die Pressverbindung vom Kopf.
cabeça de aperto sem matriz
matrices 4P-6 4PIN™
10 Inspect and test the connection in accordance with connector
10 Überprüfen und testen Sie die Verbindung entsprechend den Anweisun-
manu facturer's instructions, normal practice and applicable codes.
gen des Verbinderherstellers, normalen Praktiken und geltenden Normen.
Traduction de la notice originale
Tradução das instruções originais
AVERTISSEMENT
Tête de sertissage sans
FR
4P-6 4PIN™ Instruções para a
matrices 4P-6 4PIN™
PT
cabeça de aperto sem matriz
Traduction de la notice originale
Tradução das instruções originais
AVERTISSEMENT
connecteurs sertis et les avertissements et consignes d'utilisa-
material a utilizar antes de trabalhar com esta ferramenta, de forma a reduzir
tion de l'ensemble des matériaux et du matériel utilisés.
os riscos de ferimentos pessoais graves.
CONSERVEZ CETTE NOTICE !
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES!
• Eloignez vos doigts et vos mains de la tête de sertissage en
• Mantenha os dedos e mãos longe da cabeça de aperto durante o
cours d'opération. Les doigts et les mains risqueraient d'être
ciclo de aperto. Os seus dedos e mãos podem ser esmagados, fratura-
connecteurs sertis et les avertissements et consignes d'utilisa-
tion de l'ensemble des matériaux et du matériel utilisés.
écrasés, fracturés ou amputés en cas de prise entre les dents de
dos ou amputados caso fiquem presos entre os indentadores ou estes
material a utilizar antes de trabalhar com esta ferramenta, de forma a reduzir
l'appareil, voire entre celles-ci et tout autre objet.
componentes e qualquer outro objeto.
os riscos de ferimentos pessoais graves.
CONSERVEZ CETTE NOTICE !
• Afin de limiter les risques de choc électrique, de graves lésions
• Não utilize em linhas elétricas energizadas para reduzir o risco de
• Eloignez vos doigts et vos mains de la tête de sertissage en
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES!
corporelles et de mort, n'utilisez pas cet appareil sur ou à prox-
choque elétrico, ferimentos graves e morte. A ferramenta não está
cours d'opération. Les doigts et les mains risqueraient d'être
imité des conducteurs électriques sous tension. Cet appareil
isolada. Utilize procedimentos de trabalho adequados e equipamento
• Mantenha os dedos e mãos longe da cabeça de aperto durante o
écrasés, fracturés ou amputés en cas de prise entre les dents de
n'est pas isolé. Employez les méthodes de travail et les équipements
de proteção individual ao trabalhar perto de linhas elétricas energizadas.
ciclo de aperto. Os seus dedos e mãos podem ser esmagados, fratura-
l'appareil, voire entre celles-ci et tout autre objet.
de protection individuelle appropriés lors des travaux effectués à
dos ou amputados caso fiquem presos entre os indentadores ou estes
• São geradas forças importantes durante a utilização do produto, que
proximité de lignes électriques sous tension.
• Afin de limiter les risques de choc électrique, de graves lésions
componentes e qualquer outro objeto.
podem partir ou projetar peças e causar ferimentos. Mantenha-se
corporelles et de mort, n'utilisez pas cet appareil sur ou à prox-
• L'importante force mécanique générée par l'appareil risque de
afastado durante a utilização e use equipamento de proteção adequado,
• Não utilize em linhas elétricas energizadas para reduzir o risco de
imité des conducteurs électriques sous tension. Cet appareil
provoquer la défaillance et projection de matériaux susceptibles
incluindo proteção ocular.
choque elétrico, ferimentos graves e morte. A ferramenta não está
n'est pas isolé. Employez les méthodes de travail et les équipements
d'entraîner de graves lésions corporelles. Ecartez-vous de l'ap-
isolada. Utilize procedimentos de trabalho adequados e equipamento
• Nunca repare uma cabeça danificada. Uma cabeça que tenha sido
de protection individuelle appropriés lors des travaux effectués à
pareil lors de son utilisation et prévoyez les équipements de protec-
de proteção individual ao trabalhar perto de linhas elétricas energizadas.
soldada, ligada à terra, perfurada ou modificada de qualquer forma po-
proximité de lignes électriques sous tension.
tion appropriés, protection oculaire comprise.
derá partir durante a utilização. Nunca substitua componentes indivi-
• São geradas forças importantes durante a utilização do produto, que
• L'importante force mécanique générée par l'appareil risque de
• Ne jamais tenter de réparer une tête endommagée. Toute tête
duais. Elimine cabeças danificadas para reduzir o risco de ferimentos.
podem partir ou projetar peças e causar ferimentos. Mantenha-se
provoquer la défaillance et projection de matériaux susceptibles
qui aurait été soudée, percée ou modifiée d'une manière quel-
afastado durante a utilização e use equipamento de proteção adequado,
• Utilize uma combinação adequada de ferramenta, conector e cabo.
d'entraîner de graves lésions corporelles. Ecartez-vous de l'ap-
conque pourrait se briser en cours d'opération. Ne jamais tenter de
incluindo proteção ocular.
Combinações incorretas podem resultar num aperto incompleto ou desa-
pareil lors de son utilisation et prévoyez les équipements de protec-
remplacer de composants individuels. Afin de limiter les risques
dequado, que aumenta o risco de incêndio, ferimentos graves ou morte.
• Nunca repare uma cabeça danificada. Uma cabeça que tenha sido
tion appropriés, protection oculaire comprise.
d'accident, recyclez systématiquement toute tête d'outillage en-
soldada, ligada à terra, perfurada ou modificada de qualquer forma po-
A seleção dos materiais e métodos de união adequados é da res-
dommagée.
NOTA
• Ne jamais tenter de réparer une tête endommagée. Toute tête
derá partir durante a utilização. Nunca substitua componentes indivi-
ponsabilidade do desenhador do sistema e/ou instalador. Antes de tentar
qui aurait été soudée, percée ou modifiée d'une manière quel-
• Prévoyez la combinaison d'appareil, de raccord et de câble ap-
duais. Elimine cabeças danificadas para reduzir o risco de ferimentos.
conque pourrait se briser en cours d'opération. Ne jamais tenter de
propriée. Une mauvaise combinaison pourrait nuire à l'intégralité des
• Utilize uma combinação adequada de ferramenta, conector e cabo.
remplacer de composants individuels. Afin de limiter les risques
sertissages, augmentant ainsi les risques d'incendie et de blessure
Combinações incorretas podem resultar num aperto incompleto ou desa-
d'accident, recyclez systématiquement toute tête d'outillage en-
grave ou mortelle.
dequado, que aumenta o risco de incêndio, ferimentos graves ou morte.
dommagée.
AVIS IMPORTANT
Le choix des matériaux et des méthodes de rac-
A seleção dos materiais e métodos de união adequados é da res-
• Prévoyez la combinaison d'appareil, de raccord et de câble ap-
NOTA
cordement appropriés reste la responsabilité du bureau d'études et/ou
ponsabilidade do desenhador do sistema e/ou instalador. Antes de tentar
propriée. Une mauvaise combinaison pourrait nuire à l'intégralité des
de l'installateur. Une étude approfondie des besoins spécifiques du
l
Glomar AG
Seestrasse 11
sertissages, augmentant ainsi les risques d'incendie et de blessure
réseau s'impose avant toute tentative d'installation. Consultez le fabri-
grave ou mortelle.
cant des raccords pour les critères de sélection applicables.
AVIS IMPORTANT
Le choix des matériaux et des méthodes de rac-
En cas de questions visant ce produit RIDGID
Fester Zahn
Fixed Indenter
Fester Zahn
Fixed Indenter
FALSCH
IMPROPER
FALSCH
IMPROPER
AVISO
Avant d'utiliser cet ap-
Leia e compreenda estas
pareil, et afin de limiter
instruções, as instruções da
les risques d'ac cident
ferramenta elétrica, as ins-
grave, familiarisez-vous
truções do conector a aper-
avec les consignes ci-
tar e os avisos e instruções
présentes, la notice des
para todo o equipamento e
Avant d'utiliser cet ap-
AVISO
pareil, et afin de limiter
Leia e compreenda estas
les risques d'ac cident
instruções, as instruções da
grave, familiarisez-vous
ferramenta elétrica, as ins-
avec les consignes ci-
truções do conector a aper-
présentes, la notice des
tar e os avisos e instruções
para todo o equipamento e
l
l
CH-9326 Horn
T +41 71 841 70 70
, veuillez:
®
pareil lors de son utilisation et prévoyez les équipements de protec-
pareil lors de son utilisation et prévoyez les équipements de protec-
tion appropriés, protection oculaire comprise.
tion appropriés, protection oculaire comprise.
• Ne jamais tenter de réparer une tête endommagée. Toute tête
• Ne jamais tenter de réparer une tête endommagée. Toute tête
qui aurait été soudée, percée ou modifiée d'une manière quel-
qui aurait été soudée, percée ou modifiée d'une manière quel-
conque pourrait se briser en cours d'opération. Ne jamais tenter de
conque pourrait se briser en cours d'opération. Ne jamais tenter de
remplacer de composants individuels. Afin de limiter les risques
remplacer de composants individuels. Afin de limiter les risques
d'accident, recyclez systématiquement toute tête d'outillage en-
d'accident, recyclez systématiquement toute tête d'outillage en-
dommagée.
dommagée.
• Prévoyez la combinaison d'appareil, de raccord et de câble ap-
• Prévoyez la combinaison d'appareil, de raccord et de câble ap-
propriée. Une mauvaise combinaison pourrait nuire à l'intégralité des
propriée. Une mauvaise combinaison pourrait nuire à l'intégralité des
sertissages, augmentant ainsi les risques d'incendie et de blessure
sertissages, augmentant ainsi les risques d'incendie et de blessure
grave ou mortelle.
grave ou mortelle.
AVIS IMPORTANT
AVIS IMPORTANT
Le choix des matériaux et des méthodes de rac-
Le choix des matériaux et des méthodes de rac-
cordement appropriés reste la responsabilité du bureau d'études et/ou
cordement appropriés reste la responsabilité du bureau d'études et/ou
de l'installateur. Une étude approfondie des besoins spécifiques du
de l'installateur. Une étude approfondie des besoins spécifiques du
réseau s'impose avant toute tentative d'installation. Consultez le fabri-
réseau s'impose avant toute tentative d'installation. Consultez le fabri-
cant des raccords pour les critères de sélection applicables.
cant des raccords pour les critères de sélection applicables.
En cas de questions visant ce produit RIDGID
En cas de questions visant ce produit RIDGID
• Consulter le point de vente RIDGID le plus proche ;
• Consulter le point de vente RIDGID le plus proche ;
• Vous rendre sur le site RIDGID.com pour obtenir les coordonnées
du point de vente RIDGID le plus proche ;
• Consulter les services techniques de Ridge Tool à rtctechservic -
2
2
es@emerson.com ou, à partir des Etats-Unis ou du Canada, en
composant le 800-519-3456.
• Vous rendre sur le site RIDGID.com pour obtenir les coordonnées
Description
du point de vente RIDGID le plus proche ;
La tête de sertissage sans matrices RIDGID
• Consulter les services techniques de Ridge Tool à rtctechservic -
le sertissage des raccords à compression pour connecteurs électriques.
es@emerson.com ou, à partir des Etats-Unis ou du Canada, en
composant le 800-519-3456.
La tête est proposée soit en tant que tête interchangeable (sur sertis-
seuses RIDGID
RE 6 et RE 60, ou pince électrique ILSCO), soit inté-
®
Description
grée à une sertisseuse RIDGID
La tête de sertissage sans matrices RIDGID
La tête de sertissage peut tourner sur 360°. La tête comprend égale-
le sertissage des raccords à compression pour connecteurs électriques.
ment un système de verrouillage rapide à loquet.
La tête est proposée soit en tant que tête interchangeable (sur sertis-
Dent fixe
seuses RIDGID
RE 6 et RE 60, ou pince électrique ILSCO), soit inté-
Ressort de
®
grée à une sertisseuse RIDGID
verrouillage
La tête de sertissage peut tourner sur 360°. La tête comprend égale-
ment un système de verrouillage rapide à loquet.
Dent fixe
Ressort de
verrouillage
Loquet
Figure 1 – Tête de sertissage sans matrice 4P-6 4PIN (version inter-
changeable)
Caractéristiques techniques
Loquet
Ø maxi du câble ....Cuivre : 750 MCM Classe B
Alu : 500 MCM
Figure 1 – Tête de sertissage sans matrice 4P-6 4PIN (version inter-
Torsadé fin : 500 MCM
changeable)
Consultez le tableau de compatibilité des matrices de sertissage RIDGID
Caractéristiques techniques
a vec les divers types de raccord de connexion sur RIDGID.com/Crimp Dies
Ø maxi du câble ....Cuivre : 750 MCM Classe B
Types de
Alu : 500 MCM
raccord rapide ....................................QCS 6T et QCS 60kN
Torsadé fin : 500 MCM
Force maxi
Consultez le tableau de compatibilité des matrices de sertissage RIDGID
(départ appareil) ....60kN (6 tonnes) (13 500 livres)
a vec les divers types de raccord de connexion sur RIDGID.com/Crimp Dies
Poids de tête
Types de
interchangeable......5,8 livres (2,6 kg)
raccord rapide ....................................QCS 6T et QCS 60kN
Inspection et entretien
Force maxi
Examinez la tête de sertissage avant chaque intervention afin de
(départ appareil) ....60kN (6 tonnes) (13 500 livres)
déceler d'éventuelles anomalies qui seraient susceptibles de nuire à
Poids de tête
sa sécurité d'utilisation.
interchangeable......5,8 livres (2,6 kg)
1. Retirez le bloc-piles de l'appareil.
Inspection et entretien
2. Eliminez toutes traces de crasse, d'huile, de cambouis et de débris
Examinez la tête de sertissage avant chaque intervention afin de
de la tête et de l'appareil, notamment au niveau de ses poignées
déceler d'éventuelles anomalies qui seraient susceptibles de nuire à
et commandes. Cela facilitera son inspection et assurera une
sa sécurité d'utilisation.
meilleure prise en main de l'appareil en cours d'utilisation.
1. Retirez le bloc-piles de l'appareil.
3. Examinez la tête pour :
2. Eliminez toutes traces de crasse, d'huile, de cambouis et de débris
• Un parfait assemblage et intégralité.
de la tête et de l'appareil, notamment au niveau de ses poignées
• Eliminez toutes traces de crasse, d'huile, de cambouis et de
et commandes. Cela facilitera son inspection et assurera une
débris de la tête et de l'appareil, notamment au niveau de ses
meilleure prise en main de l'appareil en cours d'utilisation.
poignées et commandes. Cela facilitera son inspection et as-
3. Examinez la tête pour :
surera une meilleure prise en main de l'appareil en cours d'util-
isation.
• Un parfait assemblage et intégralité.
• La présence et lisibilité des marquages de tête.
• Eliminez toutes traces de crasse, d'huile, de cambouis et de
• Consultez le manuel de l'appareil pour les consignes d'inspec-
débris de la tête et de l'appareil, notamment au niveau de ses
poignées et commandes. Cela facilitera son inspection et as-
tion et d'entretien du raccord rapide QCS..
surera une meilleure prise en main de l'appareil en cours d'util-
Réparez toute anomalie constatée avant d'utiliser la tête.
isation.
4. Inspectez la pince électrique et tout autre matériel utilisé selon les
• La présence et lisibilité des marquages de tête.
consignes correspondantes.
• Consultez le manuel de l'appareil pour les consignes d'inspec-
5. Lubrifiez les axes de la tête avec une huile minérale légère. Elim-
tion et d'entretien du raccord rapide QCS..
inez toutes traces d'huile résiduelle.
Réparez toute anomalie constatée avant d'utiliser la tête.
Préparation et utilisation
l
4. Inspectez la pince électrique et tout autre matériel utilisé selon les
www.glomar.ch
1. Préparez la connexion à sertir selon les consignes de son fabri-
consignes correspondantes.
cant.
5. Lubrifiez les axes de la tête avec une huile minérale légère. Elim-
inez toutes traces d'huile résiduelle.
2. Sélectionnez le matériel de sertissage approprié selon les spécifi-
, veuillez:
, veuillez:
®
®
4P-6 4PIN est prévue pour
®
de la série RE-600
®
4P-6 4PIN est prévue pour
®
Dents mobiles
de la série RE-600
®
Dents mobiles
Raccord
rapide QCS
Raccord
rapide QCS
R
4. In
4.
c
5. L
5.
in
Prép
Pré
1. P
1.
c
2. S
2.
ca
a
3

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Rid-sp-din-6-300Rid-s4-stanzRid-sp-ic-6-300Rid-s4

Table des Matières