Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

un

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour ELMECO First Class FC1

  • Page 3: Table Des Matières

    Indice Index Índice Una scelta di qualità…………… Un choix de qualité……………... 31 Una elección de calidad……..Istruzioni e avvertenze Instructions et remarques Instrucciones y advertencias generali…………………….……. générales………………….…….. generales…………………..Installation de l’appareil……….. Installazione del nuovo Instalación del nuevo apparecchio……………….……. Nettoyage……………….………. aparato…………...…...………..Pulizia…………………………….
  • Page 4 - 2 -...
  • Page 5: Una Scelta Di Qualità

    Una scelta di qualità Elmeco conduce la propria attività in conformità delle Vision 2000 / ISO 14001 Aver scelto Elmeco, ed in particolare First Class, la nuova e ad oggi unica macchina polifunzionale a doppia elica, dimostra la Sua sensibilità nei confronti dell’innovazione.
  • Page 6: Istruzioni E Avvertenze Generali

    Istruzioni e avvertenze generali Prima di mettere in funzione l’apparecchio leggete attentamente le informazioni riportate in questo manuale di servizio; sarete così in grado di installare, usare ed effettuare correttamente la manutenzione della macchina. Modello FC1USA FC2USA FC3USA ALTEZZA 780 mm 30.7 inc 780 mm 30.7 inc...
  • Page 7: Installazione Del Nuovo Apparecchio

    Durante la manutenzione e la pulizia, o in caso di funzionamento difettoso, scollegare l’apparec- chio dalla rete, disinserendo la spina dalla presa di alimentazione (tirando la spina e non il cavo) (figg. 2 e 3). Le riparazioni devono essere effettuate solo ed esclusivamente da personale specializzato ed autorizzato.
  • Page 8: Corretto Utilizzo

    Adesivi cupola Tutte le macchine sono corredate di 2 adesivi per ciascuna cupola da applicare sulla cupola stessa come da foto: Corretto utilizzo Prima di mettere in funzione l’apparecchio è opportuno effettuarne la pulizia, come indicato nel paragrafo “Pulizia”. Pulizia Seguire sempre le disposizioni riguardanti la pulizia degli enti governativi preposti.
  • Page 9  Svitare la ghiera di fissaggio (fig. 16 in appendice-88) per rimuovere l’elica verticale (fig. 17 in appendice-88).  Rimuovere l’elica orizzontale; in tal modo la vasca inox è completamente libera per la pulizia (figg. 18 e 19 in appendice-88). ...
  • Page 10: Piedino Alto

    Piedino alto (solo per 115Vac/60Hz) I modelli First Class 2 e First Class 3 con voltaggio 115Vac/60Hz sono corredati di 4 piedini altezza 100mm che dovranno essere obbligatoriamente montati in sostituzione di quelli già presenti sotto la base della macchina. La macchina risulterà...
  • Page 11 Dopodiché apparirà la schermata iniziale: StandBy Attenzione! Nel caso in cui la macchina venga spenta, il Press modulo elettronico riprenderà a lavorare con le impostazioni presenti al momento dello spegnimento. Quando la vasca si trova in modo stand-by, le eliche ed il sistema di raffreddamento sono fermi.
  • Page 12 della sonda livello per più di 20 minuti). Agire sui tasti per attivare e per disattivare questa funzione. Nel caso in cui venga aggiunto prodotto (liquido che tocca la sonda livello), la funzione verrà ovviamente disattivata e la preparazione della granita riprenderà al Please / refill / LOWLEVEL valore di densità...
  • Page 13 Funzione defrost: la schermata indica l’orario di inizio (ON) e di fin DEFROST DEFROST e (OFF). Se i due orari coincidono la funzione risulta essere disattivata. ON 00:00 OFF 00:00 Per cambiare gli orari di ON e OFF seguire la procedura seguente: 1) premere il tasto 2) il primo valore relativo a “defrost ON”...
  • Page 14: Come Iniziare La Produzione Di Granita, Sorbetto O Bibita Fredda First Class Millennium

    Sicurezza operatore L’apertura della vasca mediante sollevamento della cupola comporta il blocco delle eliche. Autodiagnostica Consultare Problem Solving Memoria configurazione Tutti i modi di funzionare e le regolazioni impostati vengono registrati in una memoria non volatile, cioè attiva anche in assenza di alimentazione; pertanto, all’accensione della macchina la vasca riparte con la configurazione che aveva all’atto del precedente spegnimento.
  • Page 15: Regole Fondamentali Di Sicurezza

    Attenzione! In temperature eccedenti i 35°C la Elmeco non risponde delle prestazioni del frigorifero che risulteranno essere più lente e non risponderà della corrispondenza tra temperatura selezionata sul modulo elettronico e temperatura della bibita.
  • Page 16: Smaltimento Del Vecchio Apparecchio

    Smaltimento del vecchio apparecchio Apparecchi fuori uso devono essere resi inutilizzabili. Disinserire la spina dalla rete e tagliare il cavo di alimentazione. Istruzioni ecologiche Gli apparecchi frigoriferi prodotti, come del resto la maggior parte degli altri apparati refrigeratori, congelatori e condizionatori presenti sul mercato, utilizzano il freon come gas refrigerante. Il freon, così...
  • Page 17: Procedura Riarmo Pressostato

    Procedura riarmo pressostato Attenzione! Le operazioni di seguito riportate devono essere effettuate solo da Personale qualificato. Quando si accende la spia rossa, posta affianco all’interruttore generale, significa che è intervenuto il pressostato per disattivare il compressore. Per il riarmo, di tale dispositivo vanno effettuate le seguenti operazioni: 1°...
  • Page 18: Problem Solving

    Problem Solving First Class 1. spegnere il granitore mediante l'interruttore generale; La vasca non raffredda, e la spia 2. scaricare il prodotto, se ancora freddo, e caricare la vasca con prodotto a temperatura superiore a 15°C; 3. attendere minimo 5 minuti e riaccendere il granitore. del freddo è...
  • Page 19: A Quality Choice

    On the other hand, for those who decided to choose Elmeco, quality means being able to work with reliable and lasting products, to count on a precise and qualified assistance in order to work with increasing satisfaction and earnings.
  • Page 20 General instruction and warnings Before switching on the machine carefully read the information in this service manual; this way you will be able to install, use and maintain the machine. Model FC1USA FC2USA FC3USA HEIGHT 780 mm 30.7 inc 780 mm 30.7 inc 780 mm 30.7 inc...
  • Page 21: Warnings

    (pic. 2 and 3). Only specialized and authorized staff can repair the machine. Not perfect repairing can be dangerous for the user. contact Elmeco for information concerning the closer authorized assistance centre. For safe operation the maximum tilt of the appliance is 1,5 degree towards the front side (outlet).
  • Page 22: Cleaning

    Lid stickers All refrigerators are equipped with 2 stickers for each single lid. The stickers must be applied as showed in the pictures: Right usage Before switching on the machine, it is necessary to clean it as indicated in the “Cleaning” paragraph. Cleaning Always comply with the provisions of the local authorities in charge regarding the cleaning of the machine.
  • Page 23  Remove the horizontal auger; this way the inox side of the tank is completely open and ready to be cleaned (pic. 18 and 19 in appendix-88).  Remove the outlet (pic. 20, 21, 22, 23 in appendix-88) and the tank gasket (pic. 24 in appendix- 88): ...
  • Page 24: Long Feet

    Long feet (only for 115Vac/60Hz) The units First Class 2 and First Class 3 with voltage 115Vac/60Hz are equipped with 4 long feet (4 inches) that must be installed at the place of the short 4 feet already mounted. This installation is obligatory in conformity of NSF rules. This long feet aren’t adjustable in height.
  • Page 25 After the screen shown above the initial screen will be displayed: StandBy Warning! The electronic board will keep the settings it had Press when the machine was switched off. When the tank is in stand-by mode, the augers and the cooling system are off.
  • Page 26 pressing the increase key or the decrease key. If you add some product (liquid that touches the level probe), the function will be deactivated and the slush Please / refill / LOWLEVEL preparation will reach the density value that was previously set on the electronic board.
  • Page 27 1) press the button; 2) the first value of “defrost ON” will start to blink. If you want to change the value, you need to press button; 3) repeat the steps 1) and 2) until all ON values are set; button to exit the change function of “defrost ON”...
  • Page 28: Self-Diagnostics

    Operator security If you open the tank lifting the lamp, the augers will stop. Self-diagnostics Consult the Problem Solving Section. Configuration memory All the functioning modes and the regulations set are registered in a non-volatile memory which is active even without power; therefore, when you switch on the machine, the tank keeps the configuration it had when you switched it off, a part from the keyboard lock (as already said).
  • Page 29: Important Security Rules

    Warning! If the temperatures exceed 35°C Elmeco is not responsible for the refrigerator performance (that will be slower) and for the correspondence between the temperature selected on the electronic board and the drink temperature.
  • Page 30: Old Machine Disposal

    Old machine disposal The out-of-use machines must be disabled. Disconnect the plug from the electrical network and cut the cable. Ecological instructions All refrigerating machines must be disposed by the communal disposal service or by an equivalent private authorized company. Take care not to damage the rigid tubes of the refrigerator until they are taken back in order to be carefully and ecologically disposed.
  • Page 31: Pressure Switch Refit Procedure

    Pressure switch refit procedure Warning! The following steps must be performed by qualified personnel. When the pressure switch light, near main switch in ON, this indicates that the pressure switch intervened to deactivate the compressor. In order to refit this device, it is important to follow the instructions below: 1°...
  • Page 32: Problem Solving

    First Class Problem Solving 1. Switch off the slush machine with the main switch; The tank does not make cold, the 2. discharge the product, if it is cold, and put in the tank a product with a temperature higher than 15°C;...
  • Page 33: Index Un Choix De Qualité

    Un choix de qualité La société Elmeco srl conduit son activité conformément aux règles de VISION 2000 et ISO 14001 Avoir choisi Elmeco, en particulier First Class, la neuve et aujourd’hui unique machine polyfonctionnelle à double hélice, montre sa sensibilité en face de l’innovation.
  • Page 34: Instructions Et Remarques Générales

    Instructions et remarques générales Avant de mettre en fonction l’appareil lisez attentivement les informations données dans ce manuel de service; Vous serez ainsi capables de installer, utiliser et effectuer d’une manière correcte l’entretien de la machine. M O D È L E FC1USA FC2USA FC3USA...
  • Page 35: Installation De L'appareil

    Pendant l’entretien et le nettoyage, ou en cas de fonctionnement défectueux, séparez l’appareil du réseau, en débranchant la fiche du réseau d’alimentation (en tirant la fiche et pas le câble) (figg. 2, 3) réparations doivent être effectuées exclusivement personnel spécialisé autorisé.
  • Page 36: Nettoyage

    Adhésifs couvercle Tous les appareils sont munis de deux adhésifs pour chaque couvercle à appliquer comme sur la photo: Utilisation correcte Avant de mettre en fonction l’appareil il est à propos effectuer son nettoyage, comme indiqué dans le paragraphe «Nettoyage». Nettoyage Toujours respecter les normes locales en vigueur en matière de nettoyage de l'appareil.
  • Page 37: Procédé Nettoyage Condensateur

     Déplacez le récipient en dévissant les poignées de fixage crochets (fig. 12 en appendice-88), où elles sont présentes, et en ouvrant les crochets (fig. 13 en appendice-88); soulevez le récipient comme les illustrations 14 et 15 en appendice-88 vous montrent. ...
  • Page 38: Pied Haut (Seulement Pour Le Voltage 115Vac/60Hz)

    Pied Haut (seulement pour le voltage 115Vac/60Hz) Les modèls First Class 2 et First Class 3 de voltage 115V/60Hz sont fournis avec quatre pieds hauts (100 mm). Il faut remplacer les pieds standard utilisés pour les raisons d’emballage avec ces pieds plus hauts pour rendre ainsi les appareils conformes aux normes NSF6 et NSF18 actuellement en vigueur.
  • Page 39 Après quoi s'affiche la page-écran initiale : StandBy Attention ! Si l'on éteint la machine, le module électronique Press recommence à travailler avec les réglages présents lors de l'extinction. Lorsque le bac de trouve en stand-by, les hélices et le système de refroidis sèment sont à...
  • Page 40 pendant plus de 20 minutes). Actionner les touches pour activer ou désactiver cette fonction. Si l'on ajoute du produit (liquide qui touche la sonde de niveau), cette fonction sera bien sûr désactivée et la préparation du granité recommencera à la valeur de Please / refill / LOWLEVEL densité...
  • Page 41 Fonction dégivrage: la page-écran indiquant l'heure de début (ON) DEFROST DEFROST et de fin (OFF). Si les deux horaires coïncident, la fonction est ON 00:00 OFF 00:00 désactivée. Pour modifier les horaires de ON et OFF suivre la procédure suivante : 1) appuyer sur la touche 2) la première valeur de “début ON”...
  • Page 42 000d = temps exprimé en jours pour l'avis de nettoyage - --- = compte à rebours (temps restant en jours) Pour les machines équipées du système de recharge (celui-ci doit être AUTOFILL sur ON uniquement si la machine dispose d'un système de recharge OFF / ON installé).
  • Page 43: Règles Fondamentales De Sécurité

    à d’autres raisons, comme corps étrangers dans le bac, on peut avoir la rupture de l’hélice verticale. Avertissement: En températures excédents les 35°C l’Elmeco ne répond pas des prestations du frigorifère qui seront plus lentes et elle ne répondra pas de correspondance entre la température sélectionnée sur le module électronique et la...
  • Page 44: Mise Au Rebut Du Vieil Appareil

    o lieux de type B&B ; o restauration et applications similaires, autres que de vente au détail.  Ne pas laisser l’appareil exposé aux agents atmosphériques  Ne pas tirer le cable d’alimentation pour séparer l’appareil du résau électrique  Ne pas déplacer les panneaux avant d’avoir séparé...
  • Page 45 Procédé mise en marche pressestat Attention! La procédure ci-après doit être exclusivement réservée à un personnel qualifié. Lorsque le voyant rouge, placé à côté de l’interrupteur général, il s’allume il indique que le pressestat est intervenu pour désactiver le compresseur. Il faut effectuer la mise en marche de ce dispositif dans la manière suivante: Séparez le câble d’alimentation du réseau électrique;...
  • Page 46: Problem Solving

    Problem Solving First Class 1. Eteindre la machine par le bouton général; Le cuve ne refroidit pas, et le 2. décharger le produit s’il est encore froid et charger le cuve avec du produit à une température supérieure à 15°C; 3.
  • Page 47 Eine Qualitätswahl Die Firma Elmeco ist den Regeln von Vision 2000 und ISO 14001 verpflichtet Mit der Wahl von Elmeco, und besonders von First Class, der neuen und bis heute einzigen Mehrzweckmaschine mit Doppelschnecke, beweisen Sie Ihre Offenheit gegenüber der Innovation. Danke, dass Sie verstehen, wie wichtig es ist, mit einem Unternehmen zusammenzuarbeiten, für die das Wort “Qualität”...
  • Page 48 Anweisungen und allgemeine Hinweise Vor Inbetriebnahme des Geräts sind die in diesem Handbuch enthaltenen Informationen aufmerksam durchzulesen; dies ist notwendig, um die Maschine installieren und benützen zu können und eine sachgemäße Wartung durchführen zu können. Modell FC1USA FC2USA FC3USA H Ö H E 780 mm 30.7 inc 780 mm...
  • Page 49 Während der Wartungs- und Reinigungsarbeiten, teilen Ihnen auf Anfrage gerne mit, wo sich das oder im Falle eines fehlerhaften Betriebs, muss nächste Kundendienstzentrum befindet. das Gerät vom Stromnetz abgetrennt werden, indem der Stecker aus der Steckdose entfernt wird (dabei am Stecker, und nicht am Kabel ziehen) (Abb.
  • Page 50 Aufklebern Deckel Alle Geräte sind mit 2 Aufklebern für jeden einzelnen Deckel versehen. Die Aufkleber müssen wie im Bild gezeigt angebracht werden: Korrekte Benützung Vor Inbetriebnahme des Geräts sollte eine Reinigung durchgeführt werden, wie im Absatz “Reinigung” beschrieben. Reinigung Bezüglich der Reinigung des Geräts stets die geltenden regionalen Vorschriften beachten. Das Gerät täglich reinigen und desinfizieren.
  • Page 51  Behälter entfernen, indem die Griffe für die Befestigungshaken, wo vorhanden, gelöst werden (Abb. 12 in Anhang-88) und die Haken geöffnet werden (Abb. 13 in Anhang-88); Behälter wie in (Abb. 14 und 15 in Anhang-88) gezeigt hochheben.  Befestigungsmutter lösen (Abb. 16 in Anhang-88), um die Vertikalschnecke zu entfernen (Abb. 17 in Anhang-88).
  • Page 52 Abbildung eines Bechers und eines Pfeils angebracht, welche beim ihrem Einsetzen gegen den Bediener ausgerichtet werden müssen. Bedientasten und Meldungen First Class Millennium Bei Einschaltung des elektronischen Moduls erscheint folgende Anzeige: Achtung! die Anzeigen mit “/” bedeuten, dass die Werte SLUSH / MACHINE abwechselnd angezeigt werden.
  • Page 53 Konsistenz der Granita) an. Über die Tasten kann die Konsistenz der Granita erhöht oder vermindert werden. Achtung! Falls bei Einstellung des elektronischen Moduls auf Granita-Betrieb die Temperatur bei über 5°C liegt, erscheint folgende Anzeige: SLUSH / SETTING / WAIT Dies bedeutet, dass der Selbstregelungsprozess gerade läuft. Nach einer Minute ist die Einstellung beendet.
  • Page 54 auf dem elektronischen Modul aktiv, erscheint folgende Anzeige: alle Tasten des elektronischen Moduls und die Kältefunktion sind auf Washing ■ diese Weise gesperrt, außer die Taste MENU. Diese Anzeige zeigt die auf der Maschine eingestellte Uhrzeit. Sollte diese anders sein als die Uhrzeit am Aufstellort der Maschine, die Uhrzeit wie folgt einstellen: T I M E hh.mm...
  • Page 55 Falls die Produkttemperatur bei Einschaltung der Maschine über dem PRODUCT eingestellten Wert liegt, blinkt die Anzeige wie folgt: T > 4 Der Wert “4” steht für die kritische Temperatur. Um die Meldung zu löschen, Taste drücken. In dieser Anzeige kann die Funktion Reinigungsmeldung aktiviert oder CLEANING deaktiviert werden.
  • Page 56 Signalisierung Minimalstand Alle Maschinen sind mit einem Fühler versehen, der den Minimalstand des Produkts in der Wanne misst. Wenn das Produkt unter diesen Wert sinkt beginnt das Licht im Innern der Schutzhaube zu blinken. Wenn der Stand des Produkts tief bleibt wird das Blinken nach einer Minute eingestellt. Alarmmeldefunktionen First Class Millennium ist mit einer direkten Melde-vorrichtung bezüglich der erfassten Störungen ausgestattet.
  • Page 57: Grundlegende Sicherheitsmassnahmen

    Zucker oder aus anderen Gründen, wie Fremdkörper in der Wanne, verursacht wurden, kann dies zum Bruch der Vertikalschnecke führen. Achtung! Bei Temperaturen über 35°C haftet Elmeco nicht für die Leistungen des Kühlers, die langsamer werden, und kann daher für das Verhältnis zwischen der auf dem Elektronikmodul gewählten Temperatur und der Temperatur des Getränks nicht haftbar...
  • Page 58 Ersatz der Leuchten Zum Ersatz der Leuchten bitte folgendermaßen vorgehen: 1. Das Gerät ausschalten; Die Haubenlampe einschließlich Abdeckung vom transparenten Tank abnehmen; Die Haubenlampe von der Glasschutzhaube abnehmen; Die alte Leuchte durch eine neue ersetzen (LED-Leuchtmittel oder 12 V AC / 10 W). Die Haubenlampe und die Glasschutzhaube wieder zusammensetzen;...
  • Page 59 Spia Pressostato Kontrollleuchte Druckwächter Problem Solving First Class 1. Granita-Maschinee über den Hauptschalter ausschalten; Die Wanne kühlt nicht und die 2. Produkt entleeren, falls es noch kalt ist, und die Wanne mit einem Produkt füllen, das eine Temperatur von über 15°C hat; 3.
  • Page 60: Una Elección De Calidad

    Una elección de calidad La empresa ELMECO está gestionada según normativa de Vision 2000 e ISO 14001 Haber elegido Elmeco, y en particular First Class, la nueva y actualmente única máquina polifuncional de doble pala, muestra su sensibilidad con respecto a la innovación.
  • Page 61: Instrucciones Y Advertencias Generales

    Instrucciones y advertencias generales Antes de poner en funcionamiento el aparato, lea atentamente la información de este manual de servicio; con ello estará en condiciones de instalar, utilizar y efectuar correctamente el mantenimiento de la máquina. Modelo FC1USA FC2USA FC3USA ALTURA 780 mm 30.7 inc...
  • Page 62: Instalación Del Nuevo Aparato

    Durante las operaciones de mantenimiento y Se aconseja visionar el vídeo (si se ha limpieza, caso funcionamiento suministrado). defectuoso, desconecte el aparato de la red, extrayendo enchufe toma alimentación (tirando del enchufe y no del cable) (figs. 2 y 3). Las reparaciones deben ser efectuadas sólo y exclusivamente por personal especializado y autorizado.
  • Page 63 Una vez que haya conectado el aparato a la instalación eléctrica y haya encendido el interruptor general, compruebe que sale aire de las rejillas laterales (fig. 6 en apéndice-88). Etiquetas tapa Todos los refrigeradores están equipados con 2 etiquetas para cada una de las tapas. Las etiquetas deben ser puestas según se muestra en la imagen: Uso correcto Antes de poner en funcionamiento el aparato, es conveniente realizar la limpieza, tal como se indica...
  • Page 64  Retire el contenedor desenroscando los asideros de fijación de los ganchos (fig. 12 en apéndice- 88), si están presentes, y abriendo los ganchos (fig. 13 en apéndice-88); levante el contenedor como muestran las figs. 14 y 15 en apéndice-88. ...
  • Page 65 Patas largas (solo para 115Vac/Hz) Las máquinas First Class 2 y First Class 3 con voltaje 115Vac/60Hz están equipadas con 4 patas largas (4 incles= 10cm) que deberán ser instaladas reemplazando las 4 patas instaladas en la máquina. La instalación es obligatoria de acuerdo a las normas NSF. Estas patas largas no son ajustables en altura.
  • Page 66 De esta manera la pantalla principal será: PAUSA ¡Atención! Si la máquina se apaga, el módulo electrónico Pulsa reanudará funcionamiento configuraciones presentes en el momento del apagado. Cuando el módulo está en el modo Pausa, la motorreductora y el sistema de refrigeración están APAGADOS. La motorreductora se Motor On Pulsa <...
  • Page 67 de producto en el tanque permanece por debajo de la sonda de nivel por más de 20 minutos). Utilice las teclas para activar y desactivar esta función. En caso de añadir producto (hasta cubrir la sonda de nivel), la función se desactivará y se reanudará la preparación Porfavor / Rellenar / NivelBaj del granizado al valor de densidad previamente configurado en el módulo electrónico.
  • Page 68 Función de descongelar (defrost): la pantalla se alterna entre DESHIELO ON 00:00 las indicaciones de horario de inicio (ON), horario de fin (OFF) y T=04°C OFF 00:00 temperatura configurada para la función de descongelar. La primera pantalla indica la temperatura de mantenimiento del producto en la fase de descongelación (temperatura recomendada: 4°C);...
  • Page 69: Autodiagnóstico

    pág. 61); para detener la señal de aviso, pulse la tecla ; desde aquí comenzará la cuenta atrás para el próximo aviso. 000d = tiempo expresado en días para Aviso de Limpieza - --- = cuenta regresiva (tiempo restante expresado en días) Para máquinas equipadas con el sistema de reabastecimiento (debe RELLENAR estar en ON sólo si la máquina lleva instalado un sistema de...
  • Page 70: Normas Fundamentales De Seguridad

    Advertencia: A temperaturas superiores a los 35°C, Elmeco no responde de las prestaciones del frigorífico, que serán más lentas, y de la correspondencia entre la temperatura seleccionada en la tarjeta electrónica y la temperatura de la bebida.
  • Page 71: Asistencia Técnica

    o ambientes tipo pensión; o caterings y aplicaciones similares al por mayor.  No dejar el aparato expuesto a los elementos atmosféricos.  No tirar del cable de alimentación para desconectar el aparato de la red eléctrica.  No retirar los paneles antes de haber desconectado el aparato de la red eléctrica. Eliminación del viejo aparato Los aparatos que ya no se utilizan deben quedar inservibles.
  • Page 72 Procedimiento de restablecimiento del presostato ¡Atención! Los pasos siguientes los debe realizar personal cualificado. Cuando se enciende la luz testigo roja situada junto al interruptor general, indica que ha intervenido el presostato para desactivar el compresor. Para el restablecimiento de este dispositivo deben realizarse las siguientes operaciones: 1°...
  • Page 73 Solución de Problemas First Class 1. Apague el aparato con el interruptor general. El depósito no enfría, y el testigo 2. Descargue el producto, si aún está frío, y cargue el depósito con el producto a una temperatura superior a 15°C. 3.
  • Page 74 APPENDICE APPENDIX APPENDICE ANHANG APÉNDICE - 72 -...
  • Page 75: Certificato Di Garanzia

    Certificato di Garanzia Timbro e firma del rivenditore _ _/_ _/_ _ Data di acquisto Modello FC__ (1, 2 o 3) Matricola _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Dati dell’acquirente (scrivere in stampatello) Spett.le …………………………………….. Via…………………………………………………………………………………………………………………………………………. C.a.p……………………...
  • Page 76: Warranty Certificate

    Warranty Certificate Dealer stamp and signature _ _/_ _/_ _ Purchase date Model FC__ (1, 2 o 3) Serial number _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Spett.le..………......... Data of the purchaser (to write in big letters) Street…………………….................................
  • Page 77: Certificat De Garantie

    Certificat de Garantie Code et signature du vendeur _ _/_ _/_ _ Date d’achat Modéle FC__ (1, 2 o 3) Matricule _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Coordonnées de l’acheteur (écrire en majuscule) Entreprise/M./Mme …………………………….. Rue………………………………………………………………………………………………………………………………..………..…. Code postal……………………...
  • Page 78 Garantieschein Stempel und Unterschrift des Verkäufers _ _/_ _/_ _ Kaufdatum Modell FC__ (1, 2 oder 3) Seriennummer _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Herrn/Frau …..………………………….. Angaben zum Käufer (in Druckbuchstaben schreiben) Adresse…………………………………………………………………………………..………………………………………………. PLZ…………………… Ortschaft…………………………………………. Garantiebedingungen: Dieses Gerät hat eine Garantiedauer von 24 Monaten;...
  • Page 79 Certificado de Garantía Sello y firma del revendedor _ _/_ _/_ _ Fecha de compra Modelo FC__ (1, 2 ó 3) Matrícula _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Distinguido/a………………………………….. Datos del comprador (escribir en letra de molde) Calle………………………………………………………………………………………………………………………………………….
  • Page 80 - 78 -...
  • Page 81 According to the Low Voltage Directive 73/23/EEC, 2004/108 Directive (EMC Directive) and subsequent amendments and amended by the CE-marking Directive 93/68/EEC. Tipo di apparecchio - Type of equipment: GRANITORE Marchio Commerciale - Trademark ELMECO FIRST CLASS 1 – FIRST CLASS 2 – FIRST CLASS 3 Modello - Type designation Costruttore - Manufacturer...
  • Page 82: Impianto Elettrico Millennium

    Impianto Millennium Installation Elektrik Instalación Elettrico Electric Electrique Millennium Eléctrica Millennium System Millennium Millennium - 80 -...
  • Page 83 EB1-2-3: Electronic q1-2-3: Thermostat Farben board A: Filtre antiparasites BRN Braun 1: Interruttore generale EM: Machine module (230V/50HZ) BLU Blau Pr: Pressostato H1-2-3: Magnetic B: Correction du GRN Gelb-Grün LPr: Spia pressostato reader facteur de RED Rot C: Compressore L1-2-3: Top light condensateur (FC3 BLK Schwarz P1-2-3: Level probe...
  • Page 84: Impianto Frigorifero

    Impianto Refrigerating Installation Aparato Kühlanlage Frigorifero System Frigorifique Frigorífico - 82 -...
  • Page 85 C: Compressore C: Compresseur C: Compresor Cn: Condensatore Cn: Condensateur Cn: Condensador F: Filtro-deidratore F: Filtre-déshydrateur F: Filtro deshidratante B: Boiler B: Ballon B: Boiler ev1: Elettrovalvola ev1: Électrovanne ev1: Electroválvula ev2: Elettrovalvola ev2: Électrovanne ev2: Electroválvula ev3: Elettrovalvola ev3: Électrovanne ev3: Electroválvula E1: Evaporatore E1: Évaporateur...
  • Page 86: Esploso

    Esploso Exploded Vues Explosions Despiece View éclatées darstellung - 84 -...
  • Page 87: Descrizione Codici

    12VAC LED LIGHT VTTC2.9X9.5CR VITE TC 2.9X9.5MM CROCE SCREW TC 2.9X9.5 M0005109-001 LAMELLA 12Vac CUPOLA 12V CONTACT FOR TANK M0006129-001 ADESIVO ELMECO CUPOLA PLASTIC LENS STICKER M0006193 CUPOLA TOP LIGHT M0000107-001 GHIERA FISSAGGIO ELICA VERTICALE RING NUT VERTICAL PROPELLER M0004111-001...
  • Page 88: Código Descripción

    BASE TAPA TRANSPARENTE ME005101-001 12VAC LED LUZ VTTC2.9X9.5CR TORNILLO TC 2.9X9.5 CR M0005109-001 LAMINILLA 12 Vac BASE TAPA M0006129-001 ADHESIVO ELMECO TAPA M0006193 TAPA DEPOSITO M0000107-001 ABRAZADERA FIJACION PALA VERTICAL M0000108-001 EJE TRANSMISION CON ROSCA M0004111-001 PALA VERTICAL CON CASQUILLO INOX M0004104-002 PIÑON PALA VERTICAL...
  • Page 89 - 87 -...
  • Page 90: Garanzia Usa E Canada

    Bench labour does not include service agent’s travel time, or cost of shipping to and from the service station. The buyer shall give prompt notice to Elmeco SRL for any claim to be made under warranty via telephone at 1-877-4ELMECO (1-877-435-6326).
  • Page 91: Registration Card

    - 89 -...

Table des Matières