Télécharger Imprimer la page

ITATOOLS ITA11 Notice D'instructions page 15

Appareil de cerclage feuillard plastique

Publicité

7)
MANUTENZIONE E PULIZIA / SERVICING - CLEANING / ENTRETIEN ET NETTOYAGE
INSTANDHALTUNG UND REINIGUNG / MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
I -
PRIMA DI QUALUNQUE INTERVENTO SULL'APPARECCHIO SCOLLEGARE L'ALIMENTAZIONE DI ARIA COMPRESSA
Pulire periodicamente l'apparecchio dai residui di reggia, in particolare il rullo di tensionamento, le piastrine dentate del gruppo
saldatura e trazione, la cesoia utilizzando esclusivamente aria compressa (fig. H1, H2)
UK -
BEFORE ANY INTERVENTION ON THE TOOL, DISCONNECT IT FROM AIR COMMPRESSED LINE : Clean periodically the
tool from strap dusty, particularly the feedwheel, the gripper plates and the cutter using exclusively compressed air (not other tools,
keys) (pic. H1,H2)
F -
AVANT D'EFFECTUER QUELLE INTERVENTION SUL L'APPAREIL, IL FAUT LE DEBRANCHER DU RESEAU DE L'AIR
COMPRIME' : Nettoyer périodiquement l'appareil pour éliminer les résidus de feuillard, surtout le rouleau de tensionnement, les
plaques dentées du groupe de soudure et d'entraînement, les cisailles en utilisant exclusivement de l'air comprimé (fig. H1, H2)
D -
VOR IRGENDWELCHEN EINGRIFFEN AUF DEM GERÄT MUSS DIE DRUCKLUFTVERSORGUNG ABGETRENNT WERDEN
: Das Gerät periodisch nur mit Druckluft von Resten des Bandes an der Spannrolle, an den Zahnplättchen der Schweiß- und
Spanneinheit und an der Schere reinigen (Abb. H1, H2).
E -
ANTES DE LLEVAR A CABO CUALQUIER INTERVENCIÓN EN EL APARATO, DESCONECTE LA ALIMENTACIÓN DE AIRE
COMPRIMIDO : Limpie periódicamente los residuos de fleje del aparato, especialmente del rodillo de tensado, de las plaquitas
dentadas de la unidad de soldadura y tracción, y del cortador, exclusivamente con aire comprimido (Fig. H1, H2).
( H1 )
Sostituzione della cesoia / Cutter replacement / Changer les lames de coupe / Ersetzen der Schneidklinge /
Sustitución del cortador
I -
Rimuovere il tubo aria dal motore di saldatura(fig.L1), rimuovere le due viti di fissaggio del motore (fig.L2), togliere il motore
(fig.3),rimuovere la molla spingi lama con una pinza (fig.L4),soffiare aria con una pistola nel tubo scollegato dal motore in modo da
spingere il pistone per liberare la cesoia(fig. L4) e contemporaneamente con una pinzetta rimuovere la cesoia (fig.L5). Sostituirla e
rimontare in ordine inverso ingrassando la cesoia e la molla.
UK -
Disconnect the air pipe from welding motor (pic.L1), remove the 2 locking motor screws (pic.L2), remove the motor (pic.L3).Put
out the cutter spring by pliers (pic.L4), inlet air in the disconnected pipe to push down the piston to get free the cutter and in meantime
remove by pliers the cutter from its seat (pic.L5). Replace it and reassembly in reverse order putting grease on spring and cutter seat.
F -
Enlever le tuyau de l'air du moteur de soudure (fig.L1), enlever les deux vis de fixation du moteur de soudure (fig.L2), enlever le
moteur (fig.3), enlever le ressort pousse-lame avec une pince (fig.L4),souffler de l'air avec un pistolet dans le tuyau décroché de
manière à pousser le piston pour libérer les cisailles (fig. L4) enlever les cisailles avec une pince (fig.l5). Mettre la neuve, remonter en
effectuant les mêmes opérations en sens contraire, lubrifier le ressort et les cisailles.
D -
Das Luftrohr vom Schweißmotor (Abb. L1) abtrennen. Die beiden Befestigungsschrauben des Motors (Abb. L2) abschrauben.
Den Motor (Abb. L3) und die Messervorschubfeder mit einer Zange (Abb. L4) entfernen. Mit einer Pistole Luft in das vom Motor
abgetrennte Rohr blasen, damit der Kolben verschoben wird, um die Schneidklinge zu befreien. Gleichzeitig mit einer kleinen Zange
die Schneidklinge entfernen (Abb. L5). Die Schneidklinge und die Feder nach dem Austauschen und Schmieren in umgekehrter
Reihenfolge wieder anmontieren.
E -
Desconecte el tubo de aire del motor de soldadura (Fig. L1), retire los dos tornillos de fijación del motor (Fig. L2), quite el motor
(Fig. L3), quite el muelle de empuje de la cuchilla con una pinza (Fig. L4), dirija un chorro de aire con una pistola al tubo desconectado
del motor a fin de empujar el pistón para liberar el cortador (Fig. L4) y, a la vez, con una pinza, extraiga el cortador (Fig. L5).
Sustitúyalo y monte nuevamente los componentes siguiendo el procedimiento contrario, engrasando el cortador y el muelle.
( H2 )

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Ita12