Télécharger Imprimer la page

ITATOOLS ITA11 Notice D'instructions page 13

Appareil de cerclage feuillard plastique

Publicité

D -
Den kleinen Hebel Spannen 1 drücken (Abb. F4) bis die gewünschte bzw. eingestellte Höchstspannung (Würgen des Motors)
erreicht wurde. Nach dem Einstellen der Zeit den kleinen Hebel 2 bestätigen, um das Band zu schweißen und zu schneiden (Abb. F5).
Schweißen und die Kühlung der Zeit signalisiert werden durch den kleinen Kolben wie in Fig.. F6, die einst zurückgegeben wird, um
die Spirale der Schweißen (pic.F7). An dieser Stelle können Sie den Gurt, indem Sie die Anweisungen unter
E -
Mantener presionada la palanquita de tensado nro. 1, como se muestra en la Fig. F4 hasta alcanzar el tensado deseado o hasta
alcanzar el valor máximo configurado (punto muerto del motor). Soltarla a continuación y dar un impulso a la palanquita nro. 2 para
activar el corte y la soldadura del fleje (tras haber ajustado el respectivo tiempo) como se muestra en la Fig. F5. Soldadura y el tiempo
de enfriamiento será señalado por el pequeño pistón como en la fig. F6 devuelto una vez que determinará el fin del ciclo de soldadura
(pic.F7). An dieser Stelle können Sie den Gurt, indem Sie die Anweisungen unter
( F4 )
( F6 )
ATTENZIONE : Attendere il rientro del pistoncino (fig. F7) prima di rilasciare la reggia
WARNING : Wait that the piston go-back (pic.F7) before release the strap
ATTENTION : Attendez que le piston remonte (fig.F7) avant de relâcher le feuillard
ACHTUNG : Warten Sie, dass die Kolben zurück (Abb.F7), damit es abkühlen kann
ATENCIÓN : Espera que el pistón se remontan (pic.F7) antes de soltar el fleje
I -
Premere per circa un secondo la levetta di rilascio n.3 (fig.F8) per allentare la tensione del rullo, quindi aprire la reggiatrice
stringendo contemporaneamente l'impugnatura ed il motore ed estrarla dalla reggia tirandolo verso destra (fig.F9).
UK -
Hold pushed for around one second the lever 3 to release the feedwheel tension force (pic.F8), open the tool squeezing its grip
together with lever and motor and extract the tool pulling towars right (pic.F9)
F -
Appuyer pendant une seconde environ sur le levier de relâchement n.3 (fig.F8) pour relâcher la tension du rouleau, puis ouvrir la
machine à cercler en serrant en même temps la poignée et le moteur et l'extraire du feuillard en tirant vers la droite (fig.F9).
D -
Zirka eine Sekunde den Hebel 3 Lösen (Abb. F8) drücken, um die Spannung der Rolle zu lockern. Danach das Umreifungsgerät
öffnen. Gleichzeitig den Griff und den Motor anziehen und das Band nach rechts herausziehen (Abb. F9).
E -
Presione durante aproximadamente un segundo la palanquita de liberación nro. 3 (Fig. F8) para aflojar el tensado del rodillo, y
sucesivamente abra la flejadora, apretando a la vez el mango y el motor, y extráigala del fleje tirando de él hacia la derecha (Fig. F9).
( F5 )
( F7 )

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Ita12