Télécharger Imprimer la page

Salda RIS 700VE/VW EKO 3.0 Données Techniques page 4

Origine: salda.lt/en

Publicité

RIS VE/VW EKO 3.0
[ lt ]
Visi įrenginiai yra supakuoti gamykloje taip,
kad atlaikytų normalias pervežimo sąlygas.
Išpakavus įrenginį patikrinkite, ar transportuo-
jant jis nebuvo pažeistas. Pažeistus įrenginius
montuoti draužiama!!!
Pakuotė yra tik apsaugos priemonė!
Iškraudami ir sandėliuodami įrenginius, nau-
dokite tinkamą kėlimo įrangą, kad išvengtumė-
te nuostolių ir sužeidimų. Nekelkite įrenginių už
maitinimo laidų, pajungimo dėžučių, oro paė-
mimo arba šalinimo flanšų. Venkite sutrenkimų
ir smūginių perkrovų. Įrenginius sandėliuokite
sausoje patalpoje, kur santykinė oro drėgmė
neviršyja 70% (esant +20°C), vidutinė aplinkos
temperatūra - tarp +5°C ir +30°C. Sandėliavimo
vieta turi būti apsaugota nuo purvo ir vandens.
Į sandėliavimo ar montavimo vietą įrenginiai
yra gabenami keltuvais.
Nepatariame sandėliuoti ilgiau nei viene-
rius metus. Sandėliuojant ilgiau nei vienerius
metus, prieš montuojant būtina patikrinti, ar
lengvai sukasi ventiliatorių ir variklių guoliai
(pasukti sparnuotę ranka), ar nėra pažeista
elektrinės grandinės izoliacija ir ar susikaupusi
drėgmė.
Rekuperatoriai - tai oro vėdinimo įrenginiai,
kurie valo, šildo ir tiekia šviežią orą. Įrenginiai
paima šilumą iš išmetamo oro ir perduoda jį
į tiekiamą.
• Plokštelinis šilumokaitis, kurio temperatūrinis
našumas iki 90%.
• Integruota motorizuota apėjimo sklendė („By-
pass").
• Integruotas elektrinis šildytuvas, valdymo ti-
pas: 0-10V (kai elektrinis šildytuvas).
• Našūs ir tyliai veikiantys EC ventiliatoriai.
• Žemas SFP (Specific Fan Power) lygis
EN13779
Integruotas saugaus atkirtimo jungiklis EN
60204-1:2006)
• Akustinė ir šiluminė 50mm išorinių sienelių
izoliacija.
• Integruota valdymo automatika, „Plug and
Play" pajungimas.
• Paneliniai filtrai F7/M5.
• Paruoštas eksploatacijai lauko salygomis.
• Agregate sumontuoti tiekiamo ir lauko oro
temperatūros jutikliai.
• Standartiškai tiekiamas su ECO automatikos
valdikliu.
• Galimybė tiekti su SIEMENS arba Regin au-
tomatikos valdikliu.
Netinkami naudoti baseinuose, pirtyse ir
kitose panašiose patalpose. Rekuperatorius
negali būti naudojamas kaip orinis šildytu-
vas.
Į standartinę pakuotę (be papildomai užsako-
mų priedų) įeina:
1) vėdinimo įrenginys;
2) Tiekiamo oro temperatūros jutiklis (TJ) 1 vnt
3) AVS priešužšaliminės apsaugos rinkinys
(kai vandeninis šildytuvas)
- Nenaudokite šio įrenginio kitiems tikslams,
nei numatyta jo paskirtyje.
- Neardykite ir niekaip nemodifikuokite įren-
ginio. Tai gali sukelti mechaninį gedimą ar net
sužeidimą.
- Montuodami ir aptarnaudami įrenginį nau-
dokite specialią darbinę aprangą. Būkite atsar-
gūs - įrenginio ir jį sudarančiųjų dalių kampai ir
briaunos gali būti aštrios ir žeidžiančios.
- Šalia įrenginio nedėvėkite plevėsuojančių
drabužių, kuriuos galėtų įtraukti į veikiantį ven-
tiliatorių.
- Nekiškite pirštų ar kitų daiktų į oro paėmimo
4
[ fr ]
Toutes les centrales sont emballées à l'usine
pour résister à des conditions normales de
transport.
Après avoir déballé la centrale, vérifier qu'elle
n'a pas été endommagée pendant le transport.
Il est interdit de monter des centrales endom-
magées !!!
L'emballage est uniquement une mesure de
protection !
Au moment du déchargement et du stoc-
kage des centrales, utiliser un équipement de
levage approprié afin d'éviter tous risques de
dommages et de blessures. Ne pas soulever
les centrales par les câbles d'alimentation, les
boîtiers de câblage ou les piquages de l'air neuf,
soufflage, reprise ou rejet. Éviter les chocs et les
surcharges. Les centrales devront être stockées
dans un local sec avec une humidité de l'air
relative n'excédant pas 70 % (à +20°C) et une
température ambiante moyenne comprise entre
+ 5°C et + 30°C. Le lieu de stockage doit être
protégé de la saleté et de l'eau.
Les centrales double flux ont des pieds sup-
ports. Elles sont faites pour être stockés ou
montés en utilisant des chariots-élévateurs.
Le stockage à long terme (supérieur à un an) est
déconseillé. En cas de stockage supérieur à un
an, il est nécessaire de vérifier avant l'installation
si les roulements des ventilateurs tournent facile-
ment (tourner la turbine à la main), que l'isolation
du circuit électrique n'est pas endommagé ou
qu'il n'y a pas accumulation d'humidité.
Les centrales de traitement d'air avec récupé-
ration de chaleur nettoient, chauffent, amènent
l'air neuf et rejettent l'air usagé. Les centrales
utilisent l'énergie de l'air rejeté pour chauffer
l'air soufflé.
Échangeur à plaques dont le rendement ther-
mique fait jusqu'à 90 %.
By-passe intégré.
Batterie électrique intégrée, mode de contrôle:
en relai ON/OFF ( pour chauffe-eau ).
Ventilateurs EC efficaces et silencieux.
Niveau SFP (Specific Fan Power) bas. Norme
EN13779.
Disjoncteur intégré de coupure sécurisée
(EN60204-1 :2006). (uniquement avec RIS
700VE EKO 3.0).
• Isolation thermique et acoustique des parois
de 30 mm d'épaisseur.
• Carte de contrôle automatique intégrée,
connexion « Plug and Play ».
• Filtres panneaux F5/M5.
• Les sondes montées dans la CTA : TL - sonde
de température de l'air neuf (fourni avec système
intégré de contrôle automatique), TJ - sonde de
température de l'air soufflé (fourni avec système
intégré de contrôle automatique), TE - Sonde
de température d'air extrait, DTJ100 - temp. et
capteur d'humidité pour l'air extrait.
• Régulateur V2 monté en standard.
Ne pas utiliser dans les piscines, bains et
endroits similaires.
La centrale de traitement d'air ne peut pas
être utilisée comme un aérotherme.
Le kit standard (sans équipement optionnel)
comprend :
1) unité de centrale de traitement d'air ;
2) capteur de température d'alimentation d'air
( TJ ) - 1 pc .
3) AVS kit de protection anti- gel ( pour
chauffe-eau )
- Ne pas utiliser cette centrale dans d'autres buts
que ceux prévus dans sa conception.
- Ne pas démonter et modifier la centrale. Cela
peut provoquer une panne mécanique ou même
des blessures.
- Utiliser des vêtements de travail adaptés pour
installer et entretenir la centrale. Soyez prudent
: les angles et les bords de la centrale et de ses
composants peuvent être coupants et provoquer
des blessures.
- Ne pas porter près de la centrale de vêtements
flottants qui pourraient être aspirés dans le venti-
lateur en marche.
[ en ]
All units are packed in the factory to withstand
regular conditions of transportation.
Upon unpacking, check the unit for any dam-
ages caused during transportation. It is forbidden
to install damaged units!!!
The package is only for protection purpose!
While unloading and storing the units, use
suitable lifting equipment to avoid damages and
injuries. Do not lift units by holding on power
supply cables, connection boxes, air intake or
discharge flanges. Avoid hits and shock over-
loads. Before installation units must be stored
in a dry room with the relative air humidity not
exceeding 70% (at +20°C) and with the average
ambient temperature ranging between +5°C and
+30°C. The place of storage must be protected
against dirt and water.
The units must be transported to the storage or
installation site using forklifts.
The storage is not recommended for a period
longer than one year. In case of storage longer
than one year, before the installation it is neces-
sary to verify whether the bearings of fans and
motor rotate easily (turn the impeller by hand)
and if the electric circuit insulation is not dam-
aged or the moisture is accumulated.
AHUs are air ventilation devices that clean,
heat and supply fresh air. Units take heat from
exhausted air and transmit it to supply air.
Пластинчатый теплообменник, тепловая
эффективность которого – до 90 проц.
Integrated motorized by-pass valve.
Integrated electrical heater, Control type: 0-10V
(When the electrical heater).
Efficient and silent EC fans.
Low SFP (Specific Fan Power) level EN13779.
Integrated safety cut-off switch EN 60204-
1:2006.
Acoustic and thermal 50mm insulation of
external walls.
Integrated control automation, Plug and Play
connection.
Panel filters F7/M5.
Prepared to be installed outdoors.
Package includes extract, sypply and fresh air
temperature sensors.
As standard, supplied with Ewith automatic
controller ECO.
Optionally, can be supplied with automatic
controller SIEMENS or Regin.
Not suitable for use at swimming pools,
saunas and other similar facilities. The unit
can not be used as an air heater.
Standard package (without optional acces-
sories) includes:
1) Ventilation unit;
2) Supply air temp. sensor (TJ)- 1pcs (for
electric heater)
3) Frost Protection Kit for AVS (for water heater)
- Do not use the unit for purposes other than
its' intended use.
- Do not disassemble or modify the unit in any
way. Doing so may lead to mechanical failure
or injury.
- Use special clothing and be careful while
performing maintenance and repair jobs - the
unit's and its components edges may be sharp
and cutting.
- Do not wear loose clothing that could be
entangled in to operating unit.
- Do not place fingers or other foreign objects
through inlet or exhaust guards or into con-
[ de ]
Alle Geräte sind werksseitig so verpackt,
dass sie den normalen Transportbedingungen
standhalten können.
Nach Auspacken des Gerätes überprüfen Sie,
ob es beim Transport nicht beschädigt wurde.
Beschädigte Geräte dürfen nicht montiert
werden!!!
Die Verpackung ist nur eine Schutzmaßnahme!
Beim Ausladen und Lagern der Geräte verwen-
den Sie geeignete Hebezeuge, um Schäden
und Verletzungen zu vermeiden. Heben Sie die
Geräte nicht an Netzkabeln, Anschlusskästen,
Zu- und Abluftstutzen. Vermeiden Sie Stöße und
Schläge. Lagern Sie die Geräte in einem trocke-
nen Raum, wo die relative Luftfeuchte höchstens
70% (bei +20°C) beträgt und die durchschnittli-
che Umgebungstemperatur zwischen +5°C und
+30°C liegt. Der Lagerort muss vor Schmutz und
Wasser geschützt sein.
An den Lager- bzw. Montageort werden die
Geräte mit Hebezeugen transportiert.
Eine Lagerung länger als ein Jahr ist nicht
empfehlenswert. Bei einer Lagerung länger
als ein Jahr ist vor der Montage unbedingt zu
prüfen, ob die Ventilator- und Motorlager leicht-
gängig sind (Flügelrad mit der Hand drehen),
ob die Isolierung des elektrischen Stromkreises
nicht beschädigt ist und sich keine Feuchtigkeit
angesammelt hat.
WRG-Ventilatoren sind Lüftungsgeräte, die
reinigen, erwärmen und liefern frische Luft. Die
Geräte nehmen die Wärme von der Abluft und
übergibt sie der Luft, die geliefert wird.
Plattenwärmeaustauscher, dessen Tempera-
turleistung bis 90 % beträgt.
Integrierter motorisierter Bypass-Klappe.
Integrierter elektrischer Wärmer, Steue-
rungstyp: 0-10V (Wenn Elekrtroregister).
Leistungsfähige und leise EC-Ventilatoren.
Niedriges SFP-Niveau (Specific Fan Power)
laut EN 13779.
Integrierter Abtrennschalter laut EN 60204-
1:2006.
Lärm- und Wärmedämmung der 50 mm-
Außenwände.
Integrierte Steuerautomatik, Plug and Play-
Anschluss.
Plattenfilter F7/M5.
Für Außenmontage vorbereitet.
Fühler für Ab-, Zu- und Außenluft gehören zum
Lieferumfang.
ECO Automatik-Regler gehört zum seriellen
Lieferumfang.
Es gibt Möglichkeit, mit einem Automatik-Regler
von SIEMENS oder Regin zu liefern.
Nicht für Betrieb in Schwimmbädern, Sau-
nen und ähnlichen Räumen bestimmt. Das
Lüftungsgerät darf
für Heizungszwecke
nicht verwendet werden.
Zur Standardverpackung (ohne Zubehör, das
zusätzlich bestellt wird) gehören:
1) Lüftungsgerät;
2) Zulufttemperaturfühler (TJ): 1 Stck. (wenn
mit elektrischer Wärmer)
3) AVS Frostschutz Kit (wenn mit Wasser-
register)
- Die Anlage darf nur für den dafür vorgesehenen
Zweck gemäß Bedienungsanleitung verwendet
werden.
- Die Demontage und Montage darf nur gemäß
der Betriebsanleitung vorgenommen werden
(Verletzungsgefahr oder Gefahr mechanischer
Störungen)
- Bei der Montage und Inbetriebnahme muss
Sicherheitskleidung getragen werden. Vorsicht:
die Winkel und Kanten der Anlage und der Kom-
ponenten können scharf sein und Verletzungen
verursachen;
- Bei der Arbeit sollte eng anliegende Kleidung
www.salda.lt

Publicité

loading