Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 10

Liens rapides

ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE E LA MANUTENZIONE
INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION ET LA MAINTENANCE
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND MAINTENANCE
INSTALLATIONS- UND WARTUNGSANLEITUNGEN
INSTRUCTIES VOOR INSTALLATIE EN ONDERHOUD
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN Y EL MANTENIMIENTO
KURMA VE BAKIM BİLGİLERİ
РУКОВОДСТВО ПО МОНТАЖУ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ
INSTALLÁCIÓS ÉS KARBANTARTÁSI KÉZIKÖNYV
INSTRUKCJA INSTALACJI I KONSERWACJI
1 S4 – SS6 – SS7 – SS8 EN 12845
GRUPPI POMPE ANTINCENDIO A NORME EN 12845 – UNI 10779
GROUPES POMPES ANTI-INCENDIE CONFORMES À LA NORME EN 12845 – UNI 10779
SETS OF FIRE-FIGHTING PUMPS TO STANDARD EN 12845 – UNI 10779
FEUERLÖSCHPUMPEN-GRUPPEN GEMÄSS EN 12845 – UNI 10779
GROEPEN BRANDBLUSPOMPEN VOLGENS EN 12845 – UNI 10779 NORMEN
GRUPOS DE BOMBAS CONTRA INCENDIOS SEGÚN NORMAS EN 12845 – UNI 10779
EN 12845 – UNI 10779 STANDARDINA UYGUN YANGIN SÖNDÜRME POMPA GRUPLARI
ПРОТИВОПОЖАРНЫЕ НАСОСНЫЕ УСТАНОВКИ ПО СТАНДАРТУ EN 12845 – UNI 10779
EN 12845 – UNI 10779 SZABVÁNY SZERINTI TŰZVÉDELMI SZIVATTYÚEGYSÉGEK
ZESTAWY POMP PRZECIWPOŻAROWYCH ZGODNYCH ZE STANDARDAMI EN 12845 – UNI 10779

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour DAB 1S4

  • Page 1 ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE E LA MANUTENZIONE INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION ET LA MAINTENANCE INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND MAINTENANCE INSTALLATIONS- UND WARTUNGSANLEITUNGEN INSTRUCTIES VOOR INSTALLATIE EN ONDERHOUD INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN Y EL MANTENIMIENTO KURMA VE BAKIM BİLGİLERİ РУКОВОДСТВО ПО МОНТАЖУ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ INSTALLÁCIÓS ÉS KARBANTARTÁSI KÉZIKÖNYV INSTRUKCJA INSTALACJI I KONSERWACJI 1 S4 –...
  • Page 2 ITALIANO FRANÇAIS page ENGLISH page DEUTSCH Seite NEDERLANDS bladz ESPAÑOL pág TÜRKÇE sayfa РУССКИЙ Стр. MAGYAR Oldal POLSKI str.
  • Page 3 (in caso di pompa pilota). NB. collegamenti elettrici ed idraulici non di fornitura DAB Pumps. RIF.
  • Page 4 ITALIANO GRUPPO ANTINCENDIO A NORME EN 12845 – UNI 10779 con pompe sommerse COLLEGAMENTO PRESSOSTATI E MOTORE POMPE AL QUADRO Morsetti Quadro JFF 3T Morsetti Morsetti 3a-4a Quadro Quadro EGES xxT/SD EGES xxT/SD Morsetti Quadro EGES xxT/SD Pressostati SEQUENZA DI COLLEGAMENTO CAVI PER ELETTROPOMPE SOMMERSE CON AVVIAMENTO DIRETTO DOL STELLA TRIANGOLO MORSETTIERA...
  • Page 5 5 – Quadro elettropompa n. 1 Mettere in serie i contatti dei 2 pressostati (Normalmente Aperti ad impianto scarico-pressione zero) e collegare i 2 fili rimanenti ai morsetti 3-4 del quadro elettrico DAB 6 – Quadro elettropompa pilota 13 – Valvola di non ritorno 7 –...
  • Page 6: Verifica Funzionamento Del Gruppo

    ITALIANO INDICE 1. INSTALLAZIONE ........................................4 2. ALLACCIAMENTO ELETTRICO ..................................4 3. VERIFICA FUNZIONAMENTO DEL GRUPPO ..............................4 3.1. VERIFICA FUNZIONAMENTO DELL’ ELETTROPOMPA ..........................4 3.2. VERIFICA FUNZIONAMENTO DELL’ ELETTROPOMPA DI COMPENSAZIONE (POMPA PILOTA) ............4 3.3. GRUPPI CON PIU’ POMPE ................................... 4 4.
  • Page 7: Manutenzione Periodica

    TRE pompe, ciascuna pompa fornisce il 50% della portata totale. − DAB fornisce i gruppi in versione “modulare”, in unità separate, in modo da poter comporre tutte le sopracitate versioni. Tramite il COLLETTORE DI UNIONE è possibile unire i collettori in modo da ottenere un unico collettore di mandata.
  • Page 8 ITALIANO Pressostato Danfoss tipo KP Allentare le 2 viti e togliere il coperchio. Differenziale Svitare la vite di bloccaggio posta sopra le viti di regolazione. (DIFF) Impostare il limite superiore di pressione sulla scala di regolazione START-STOP (scritta RANGE) agendo sulla vite con testa a croce. In seguito impostare il limite inferiore di pressione tramite la scala differenziale (scritta Start/Stop DIFF) agendo sulla vite con testa esagonale.
  • Page 9 ITALIANO IL GRUPPO NON Scelta di un gruppo sottodimensionato rispetto alle Sostituirlo con uno adatto alle caratteristiche FORNISCE LE caratteristiche dell'impianto. richieste. CARATTERISTICHE Eccessivo consumo d'acqua rispetto alla portata Aumentare la portata fornibile dalla fonte di RICHIESTE. fornibile dalla fonte di alimentazione idrica (serbatoio, alimentazione idrica.
  • Page 10: Partie Hydraulique

    à bride pour chaque pompe, manomètre, pressostat de signalisation pompe en fonctionnement, clapet antiretour, vanne papillon, collecteur de refoulement avec manomètres et deux pressostats de démarrage pompes, circuit de test pressostats, vase d’expansion (en cas de pompe pilote). NB. Raccordements électriques et hydrauliques non fournis par DAB Pumps. RÉF.
  • Page 11 FRANÇAIS GROUPES ANTI-INCENDIE SELON LES NORMES UNI-EN 12845 – UNI 10779 à pompes submersibles RACCORDEMENTS PRESSOSTATS ET MOTEUR POMPES AU TABLEAU Bornes Tableau JFF 3T Bornes Bornes 3a-4a 3a-4a Tableau Tableau EGES xxT/SD EGES xxT/SD Bornes Tableau EGES xxT/SD Pressostats SÉQUENCE DE RACCORDEMENT DES CÂBLES POUR ÉLECTROPOMPES SUBMERSIBLES À...
  • Page 12 5 – Panneau électropompe n. 1 Mettez les contacts des 2 pressostats en série (Normalement Ouverts avec le système vidangé-pression zéro) et connectez les 2 fils restants aux bornes 3-4 du tableau électrique DAB 6 – Panneau électropompe pilote 13 – Clapet anti-retour 7 –...
  • Page 13: Table Des Matières

    FRANÇAIS TABLE DES MATI ÈRES 1. INSTALLATION ........................................11 2. BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE ..................................11 3. VÉRIFICATION DU FONCTIONNEMENT DU GROUPE ........................... 11 3.1. VÉRIFICATION DU FONCTIONNEMENT DE L’ÉLECTROPOMPE ......................11 3.2. VÉRIFICATION DU FONCTIONNEMENT DE L’ÉLECTROPOMPE DE COMPENSATION (POMPE PILOTE) ......... 11 3.3.
  • Page 14: Groupes Avec Plusieurs Pompes

    − DAB fournit les groupes en version « modulaire », en unités séparées, de manière à pouvoir composer toutes les versions susmentionnées. À travers le COLLECTEUR D’UNION il est possible d’unir les collecteurs de manière à obtenir un seul collecteur de refoulement.
  • Page 15: Pressostat Klockner Moeller Type Mcs

    FRANÇAIS Pressostat Klockner Moeller type MCS Desserrer les 4 vis et retirer le couvercle. Dévisser et enlever la vis de blocage « B » située dans l’un des 12 trous de la manette d’étalonnage « A ». (figure 1) En tournant la manette d’étalonnage « A » dans le sens des aiguilles d’une montre, on augmente simultanément les pressions de départ et d’arrêt de la pompe.
  • Page 16 FRANÇAIS UNE OU PLUSIEURS POMPES Les clapets antiretour ou les clapets de pied En vérifier l’étanchéité et le fonctionnement DU GROUPE, QUAND ON LES correspondants ne ferment pas correctement correct. ARRÊTE TOURNENT DANS LE ou sont bloqués. En vérifier l’étanchéité par essai sous pression. SENS INVERSE.
  • Page 17 (for pilot pump). NB. DAB PUMPS does not supply the electric and water system connections.
  • Page 18 ENGLISH FIRE-FIGHTING SET TO EN 12845 - UNI 10779 with submerged pumps CONNECTION OF PRESSURE SWITCHES AND PUMP MOTOR TO ELECTRIC PANEL Terminals Electric panel JFF 3T Terminals Terminals 3a-4a Electric panel Electric panel EGES xxT/SD EGES xxT/SD Terminals Electric panel EGES xxT/SD Pressure switches CABLE CONNECTION SEQUENCE FOR SUBMERGED ELECTROPUMPS WITH STARTING:...
  • Page 19 5 – Electropump n.1 control panel (contacts are normally open with system unloaded, zero pressure) and connect the two remaining leads to the teminals 3 – 4 of the DAB electric panel 6 – Pilot electropump control panel 13 – Non-return valve 7 –...
  • Page 20: Checking Operation Of The Set

    ENGLISH INDEX 1. INSTALLATION ........................................18 2. ELECTRICAL CONNECTION ..................................... 18 3. CHECKING OPERATION OF THE SET ................................18 3.1. CHECKING OPERATION OF THE ELECTROPUMP ..........................18 3.2. CHECKING OPERATION OF THE COMPENSATING ELECTROPUMP (PILOT PUMP) ................18 3.3. SETS WITH SEVERAL PUMPS .................................. 19 4.
  • Page 21: Periodic Maintenance

    − DAB supplies the sets in a “modular” version, in separate units, so as to be able to make up all the versions mentioned above. By means of the JOINING MANIFOLD it is possible to join the manifolds so as to obtain a single delivery manifold.
  • Page 22 ENGLISH Danfoss pressure switch type KP Slacken the 2 screws and remove the cover. Unscrew the locking screw above the regulating screws. Set the upper pressure limit on the START-STOP regulating scale Differential (marked RANGE), turning the cross-headed screw. (DIFF) Start/Stop Then set the lower pressure limit using the differential scale (marked (RANGE)
  • Page 23 ENGLISH THE SET DOES NOT SUPPLY THE The set chosen is undersized for the Replace it with one that suits the required REQUIRED CHARACTERISTICS. characteristics of the system. characteristics. Excessive water consumption for the flow rate Increase the flow rate that can be supplied by that can be supplied by the water supply source the water supply source.
  • Page 24: Beschreibung

    Geflanschte Verbindung pro Pumpe, Manometer, Druckwächter zur Signalisierung Pumpe in Betrieb, Rückschlagventil, Absperrklappe, Ausflusssammler mit Manometern und zwei Druckwächtern für den Anlauf der Pumpen, Testkreis der Druckwächter, Expansionsgefäß (im Falle einer Pilotpumpe). Merke: Die elektrischen und hydraulischen Anschlüsse gehören nicht zum Lieferumfang der DAB Pumps. REF.
  • Page 25 DEUTSCH FEUERLÖSCHPUMPEN-GRUPPEN NACH EN 12845 – UNI 10779 mit Tauchpumpen ANSCHLUSS DRUCKWÄCHTER UND MOTOR DER PUMPEN AN DIE SCHALTTAFEL Klemmen Schalttafel JFF 3T Klemmen Klemmen 3a-4a Schalttafel Schalttafel EGES xxT/SD EGES xxT/SD Klemmen Schalttafel EGES xxT/SD Druckwächt KABELANSCHLUSSFOLGE FÜR ELEKTRO-UNTERWASSERPUMPEN MIT ANLAUF DIREKT DOL STERN-DREIECK KLEMMENBRETT...
  • Page 26 3 – Ventil ½” manuelle Prüfung 10 – Prüfrohr Mengenmesser (Extra) 4 – Wandbefestigungsbügel 11 – Flussmesser-Mengenmesser (optional) (nicht von DAB geliefert) 12 – Druckwächter Pumpenstart Die Kontakte der 2 Druckwächter verbinden (normalerweise 5 – Schalttafel Elektropumpe Nr. 1 geöffnet bei leerer Anlage-Null Druck) und die 2 verbleibenden Drähte mit den Klemmen 3-4 der Schalttafel...
  • Page 27: Funktionskontrolle Der Gruppe

    DEUTSCH INHALT 1. INSTALLATION ........................................25 2. ELEKTROANSCHLUSS ..................................... 25 3. FUNKTIONSKONTROLLE DER GRUPPE ................................. 25 3.1. FUNKTIONSKONTROLLE DER ELEKTROPUMPE ........................25 3.2. FUNKTIONSKONTROLLE DER KOMPENSATIONSPUMPE (PILOTPUMPE) ................. 25 3.3. GRUPPEN MIT MEHREREN PUMPEN ............................26 4. REGELMÄSSIGE WARTUNG .................................... 26 4.1.
  • Page 28: Gruppen Mit Mehreren Pumpen

    DREI Pumpen installiert, liefert jede Pumpe 50% der Gesamtliefermenge. − DAB liefert die Anlagen in der “modularen” Version, bestehend aus separaten Einheiten, so dass alle oben beschriebenen Versionen zusammengestellt werden können. Mit dem VERBINDUNGSROHR die Sammelrohre können so miteinander verbunden werden, dass ein einziges Druckrohr entsteht.
  • Page 29: Druckwächter Danfoss Typ Kp

    DEUTSCH Druckwächter Danfoss Typ KP Die beiden Schrauben lösen und den Deckel abnehmen. Die Feststellschraube oberhalb der Einstellschrauben lösen. Den oberen Druckgrenzwert an der Regelskala START-STOPP Differential (Aufschrift RANGE) einstellen, indem auf die Kreuzschlitzschraube (DIFF) eingewirkt wird. Start/Stopp Anschließend den unteren Druckgrenzwert mittels Differentialskala (RANGE) (Aufschrift DIFF) einstellen, indem auf die Sechskantschraube...
  • Page 30 DEUTSCH DIE GRUPPE LIEFERT NICHT Die gewählte Gruppe ist zu klein für die Durch eine passende Gruppe ersetzen. DIE ERFORDERTEN Merkmale der Anlage Fördermenge Wasserversorgung CHARAKTERISTIKEN. Wasserverbrauch zu hoch im Vergleich zur erhöhen. Fördermenge der Wasserversorgung (Tank, Gemäß den Anweisungen unter Absatz Brunnen, Wasserleitung, usw.) “Anlassen”...
  • Page 31 (in geval van stuurpomp). NB. elektrische en hydraulische aansluitingen niet inbegrepen bij levering DAB Pumps. REF.
  • Page 32 NEDERLANDS BRANDBLUSGROEP VOLGENS EN 12845 – UNI 10779 NORMEN met dompelpompen AANSLUITING DRUKSCHAKELAARS EN MOTOR POMPEN OP HET PANEEL Klemmen Paneel JFF 3T Klemmen Klemmen Paneel 3a-4a EGES xxT/SD Paneel EGES xxT/SD Klemmen Paneel EGES xxT/SD Drukschakelaars AANSLUITVOLGORDE KABELS VOOR ELEKTRISCHE DOMPELPOMPEN MET DIRECTE START DOL STER/DRIEHOEK KLEMMENBORD...
  • Page 33 Plaats de contacten van de 2 drukschakelaars in serie 5 – Paneel elektropomp nr. 1 (normaal open bij drukloze installatie-druk nul) en verbind de 2 resterende draden met de klemmen 3-4 van het DAB schakelpaneel 6 – Paneel elektrische compensatiepomp 13 –...
  • Page 34: Controle Van De Werking Van De Groep

    NEDERLANDS INHOUD 1. INSTALLATIE ........................................32 2. ELEKTRISCHE AANSLUITING ..................................32 3. CONTROLE VAN DE WERKING VAN DE GROEP ............................32 3.1. CONTROLE VAN DE WERKING VAN DE ELEKTROPOMP ........................32 3.2. CONTROLE VAN DE WERKING VAN DE COMPENSATIE-ELEKTROPOMP (STUURPOMP) ..............32 3.3.
  • Page 35: Groepen Met Meer Pompen

    DRIE pompen geïnstalleerd zijn, levert iedere pomp 50% van de totale opbrengst. − DAB levert de groepen in “modulaire” uitvoering, in afzonderlijke units, waarmee alle bovengenoemde uitvoeringen kunnen worden samengesteld. Door middel van de VERBINDINGSCOLLECTOR kunnen de collectors verbonden worden, zodat één enkele perscollector wordt verkregen.
  • Page 36: Drukschakelaar Danfoss Type Kp

    NEDERLANDS Drukschakelaar Danfoss type KP Haal de 2 schroeven los en verwijder het deksel. Schroef de blokkeerschroef boven de stelschroeven los. Drukverschil (DIFF) Stel de bovenlimiet van de druk in op de START-STOP-regelschaal (opschrift "RANGE") door de kruiskopschroef te draaien. Stel vervolgens de onderlimiet van de druk in via de Start/Stop drukverschilschaal (opschrift "DIFF") door de zeskantschroef te...
  • Page 37 NEDERLANDS DE GROEP LEVERT DE Keuze van een groep waarvan de dimensies De groep vervangen door een groep die GEVRAAGDE niet toereikend zijn voor de karakteristieken geschikt is voor de gevraagde karakteristieken. KARAKTERISTIEKEN NIET. van de installatie. Het door de watervoedingsbron leverbare Te hoog waterverbruik ten opzichte van het debiet verhogen.
  • Page 38 (en caso de bomba piloto). NB. las conexiones eléctricas e hidráulicas no están incluidas en el suministro DAB Pumps.
  • Page 39 ESPAÑOL GRUPO DE LUCHA CONTRA INCENDIOS SEGÚN LAS NORMAS EN 12845 – UNI 10779 con bombas sumergidas CONEXIÓN PRESÓSTATOS Y MOTOR BOMBAS AL CUADRO Bornes cuadro JFF 3T Bornes Bornes 3a-4a Cuadro Cuadro EGES xxT/SD EGES xxT/SD Bornes Cuadro EGES xxT/SD Presóstatos SECUENCIA DE CONEXIÓN DE LOS CABLES PARA LAS ELECTROBOMBAS SUMERGIDAS CON ARRANQUE DIRECTO DOL...
  • Page 40 10 – Tubo de prueba medidor de caudal (opcional) 4 – Abrazaderas de fijación en la pared 11 – Caudalímetro-medidor de caudal (opcional) (no suministradas por DAB) 12 – Presostatos de puesta en marcha de bomba Poner en serie los contactos de los 2 presostatos 5 –...
  • Page 41: Verificación Del Funcionamiento Del Grupo

    ESPAÑOL ÍNDICE 1. INSTALACIÓN ........................................39 2. CONEXIÓN ELÉCTRICA ....................................39 3. VERIFICACIÓN DEL FUNCIONAMIENTO DEL GRUPO ..........................39 3.1. VERIFICACIÓN DEL FUNCIONAMIENTO DE LA ELECTROBOMBA ......................39 3.2. VERIFICACIÓN DEL FUNCIONAMIENTO DE LA ELECTROBOMBA DE COMPENSACIÓN (BOMBA PILOTO)........39 3.3.
  • Page 42: Mantenimiento Periódico

    − DAB proporciona los grupos en versión “modular”, en unidades separadas, con el fin de poder componer todas las versiones mencionadas anteriormente. Mediante EL COLECTOR DE UNIÓN es posible empalmar los colectores a fin de obtener un solo colector de impulsión.
  • Page 43: Electrobomba De Compensación

    ESPAÑOL Presóstato Klockner Moeller tipo MCS Afloje los 4 tornillos y quite la tapa. Extraer el tornillo de bloqueo “B” situado en uno de los 12 agujeros del pomo de calibrado “A”. (figura 1) Al girar el pomo de calibrado “A” en el sentido de las agujas de reloj, se aumentan a la vez las presiones de partida y de parada de la bomba.
  • Page 44 ESPAÑOL AL PARAR UNA O VARIAS Las relativas válvulas de retención o de fondo Verificar la estanqueidad y el funcionamiento BOMBAS DEL GRUPO, no cierran bien o están bloqueadas. correcto. DESPUÉS GIRAN EN El relativo conducto de aspiración no es Verificar la estanqueidad a través de prueba a SENTIDO INVERSO.
  • Page 45 Her bir pompa için flanşlı bağlantı, manometre, pompa hareket halinde sinyal presostatı, çek vanası, açma- kapama kelebek vana, manometreli çıkış kolektörü ve iki pompa çalıştırma pompası, presostat test devresi, genleşme tankı (pilot pompa olması durumunda). ÖNEMLİ NOT: Elektrik ve hidrolik bağlantılar DAB Pumps tedariğine dahil değildir. REF.
  • Page 46 TÜRKÇE UNI-EN 12845 STANDARDINA UYGUN YANGIN SÖNDÜRME GRUBU dalgıç pompalı PRESOSTAT VE POMPA MOTORLARININ PANOYA BAĞLANMASI Sıcak galvanizli kolektörler Klemensler Pano: JFF 3T Klemensler Klemensler 3a-4a Pano: Pano: EGES xxT/SD EGES xxT/SD Klemensler Pano: EGES xxT/SD Presostatla ŞU ŞEKİLDE ÇALIŞMAYA SAHİP DALGIÇ ELEKTRO POMPALARIN KABLO BAĞLANTI SIRASI DOĞRUDAN DOL YILDIZ ÜÇGEN DALGIÇ...
  • Page 47 2 basınç anahtarının kontaklarının seri olarak yerleştirin 5 – Elektrikli pompa panosu n. 1 (Sistem boş olduğunda Normalde Açık - sıfır basınç) ve kalan iki teli DAB elektrik panosunun 3-4 terminallerine bağlayın 6 – Pilot elektrikli pompa panosu 13 – Çek valfi 7 –...
  • Page 48: Grup İşleme Kontrolü

    TÜRKÇE İÇİNDEKİLER 1. KURMA ..........................................46 2. ELEKTRİK BAĞLANTISI ....................................46 3. GRUP İŞLEME KONTROLÜ ....................................46 3.1 ELEKTRO POMPA İŞLEME KONTROLÜ ..............................46 3.2. DENGELEME ELEKTRO POMPASI (PİLOT POMPA) İŞLEME KONTROLÜ ..................... 46 3.3. BİRDEN ÇOK POMPALI GRUPLAR ................................46 4.
  • Page 49: Peri̇yodi̇k Bakim

    ÜÇ pompa kurulmuş ise her bir pompa, toplam kapasitenin %50’sini ikmal eder. − DAB grupları “modüler” versiyonda, ayrı ünitelerde, tüm yukarıda belirtilen versiyonları oluşturabilecek şekilde ikmal eder. BAĞLANTI KOLEKTÖRÜ aracılığı ile kolektörleri tek bir besleme kolektörü elde edilebilecek şekilde birleştirmek mümkündür.
  • Page 50 TÜRKÇE MCS tipi Klockner Moeller basınçölçer 4 vidayı gevşetin ve kapağı çıkarın. “A” kalibrasyon düğmesinin 12 deliğinden birinde konumlandırılmış “B” blokaj vidasını çözün ve çıkarın. (resim 1) “A” kalibrasyon düğmesi saat yönünde döndürüldüğünde pompanın harekete geçiş ve stop basınçları aynı anda artırılır. Saat aksi yönünde döndürüldüğünde eksiltilirler.
  • Page 51 TÜRKÇE GRUBUN BİR VEYA BİRDEN İlişkin çek vanaları veya dip vanaları iyi Sızdırmazlık ve doğru işlemeyi kontrol edin. ÇOK POMPASI STOP kapanmıyorlar veya bloke olmuşlar. Sızdırmazlığı basınç denemesi ile kontrol edin. ETTİRİLDİKLERİNDE TERS İlişkin emiş borusu hava sızdırıyor. YÖNDE DÖNÜYORLAR. GRUBUN BİR POMPASI Motor koruma sigortaları...
  • Page 52 фланцевое соединение для каждого насоса, манометр, реле давления сигнализации насоса в движении, стопорный клапан, отсекающий дроссельный клапан, коллектор подачи из оцинкованной стали с манометрами и двумя реле давления запуска насосов, контур испытаний реле давления, расширительный бак (в случае пилотного насоса). ПРИМ. электрические и гидравлические соединения не входят в поставку DAB Pumps. ССЫЛКА ОПИСАНИЕ...
  • Page 53 РУССКИЙ ПРОТИВОПОЖАРНАЯ СТАНЦИЯ ПО СТАНДАРТУ EN 12845 – UNI 10779 с погружными насосами СОЕДИНЕНИЕ РЕЛЕ ДАВЛЕНИЯ И ДВИГАТЕЛЯ НАСОСОВ СО ЩИТОМ Клеммы Щит JFF 3T Клеммы Клеммы 3a-4a Щит Щит EGES xxT/SD EGES xxT/SD Клеммы Щит EGES xxT/SD Реле давления ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНОСТЬ...
  • Page 54 10 – Труба для испытания расходомера (опция) 4 – Скобы для настенного крепления 11 – Измеритель потока-расходомер (опция) (исключены из поставки DAB) 12 – Реле давления для запуска насоса Установите последовательно контакты 2 реле давления 5 – Щит электронасоса № 1 (Обычно...
  • Page 55: Проверка Работы Узла

    РУССКИЙ СОДЕРЖАНИЕ 1. МОНТАЖ ..........................................53 2. ЭЛЕКТРОПРОВОДКА ....................................... 53 3. ПРОВЕРКА РАБОТЫ УЗЛА ..................................... 53 3.1. ПРОВЕРКА РАБОТЫ ЭЛЕКТРОНАСОСА ..............................53 3.2. ПРОВЕРКА РАБОТЫ КОМПЕНСАЦИОННОГО ЭЛЕКТРОНАСОСА (ПИЛОТНЫЙ НАСОС) ............... 53 3.3. СТАНЦИИ С НЕСКОЛЬКИМИ НАСОСАМИ .............................. 54 4. ПЕРИОДИЧЕСКОЕ ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ..............................54 4.1.
  • Page 56: Станции С Несколькими Насосами

    если установлены ТРИ насоса, каждый насос подает 50% от общего потока установки. − DAB поставляет “модульные” станции, с отдельными блоками, чтобы можно было составлять любые перечисленные выше варианты. При помощи КОЛЛЕКТОРА СОЕДИНЕНИЯ можно соединить коллекторы так, чтобы получить единый коллектор подачи.
  • Page 57: Реле Давления Danfoss Тип Kp

    РУССКИЙ Реле давления Danfoss тип KP Отвинтить 2 винта и снять прозрачную крышку. Дифференциальное Снять блокировочную металлическую пластину, расположенную над (DIFF) Пуск/Остановка регуляционными винтами. (RANGE - Установить верхний порог давления на шкале регуляции ПУСК-ОСТАНОВКА диапазон) (надпись RANGE - диапазон) при помощи винта с крестовидной головкой. Затем...
  • Page 58 РУССКИЙ ГРУППА НЕ Выбрана насосная группа с меньшей мощностью Заменить на подходящую по СООТВЕТСТВУЕТ по сравнению с характеристиками системы. характеристикам группу. ЗАДАННЫМ Чрезмерный расход воды по сравнению с Увеличить поток, поступающий от источника ПАРАМЕТРАМ. потоком, поступающим от источника водоснабжения. водоснабжения (резервуар, колодец, Изменить...
  • Page 59 Előszerelt kollektor a következőkkel: Peremes csatlakozó minden szivattyúhoz, nyomásmérő, mozgó szivattyút jelző nyomásszabályozó, pillangó elzáró szelep, előreküldő kollektor nyomásmérőkkel és két szivattyúindító nyomásszabályozó, nyomásszabályozó teszt rendszer, tágulási tartály (pilot szivattyú esetében). Megjegyzés: nem DAB Pumps által szállított elektromos és hidraulikus csatlakozások. HIV. LEÍRÁS Záró...
  • Page 60 MAGYAR EN 12845 – UNI 10779 SZABVÁNY SZERINTI TŰZVÉDELMI EGYSÉG merülő szivattyúkkal NYOMÁSSZABÁLYOZÓ ÉS SZIVATTYÚMOTOR CSATLAKOZÁSA A KAPCSOLÓSZEKRÉNYHEZ Huzalkapcsok Kapcsolószekrény JFF 3T Huzalkapcsok Huzalkapcsok 3a-4a Kapcsolószekrény Kapcsolószekrény EGES xxT/SD EGES xxT/SD Huzalkapcsok Kapcsolószekrény EGES xxT/SD Nyomásszabályozók KÁBELEK CSATLAKOZÁSI SOROZATA A MERÜLŐ VILLANYSZIVATTYÚKHOZ INDÍTÁSSAL EGYENES DOL CSILLAG HÁROMSZÖG MERÜLŐ...
  • Page 61 A 2 nyomáskapcsoló elérhetőségeit sorozatba kell kötni 5 – Elektropumpa 1.sz. panelje (Általában Nyitott állapotú, amikor a berendezés üres – a nyomás nulla), majd a 2 megmaradt vezetéket kössük a DAB elektromos paneljének 3-4 csipeszeire 6 – Elektropumpa irányító panelje 13 –...
  • Page 62: A Szivattyúegység Működésének Ellenőrzése

    MAGYAR TARTALOMJEGYZÉK 1. INSTALLÁCIÓ ........................................60 2. ELEKTROMOS BEKÖTÉS ....................................60 3. A SZIVATTYÚEGYSÉG MŰKÖDÉSÉNEK ELLENŐRZÉSE ..........................60 3.1. AZ ELEKTROMOS SZIVATTYÚ MŰKÖDÉSÉNEK ELLENŐRZÉSE ......................60 3.2. A KOMPENZÁCIÓS (PILOT) ELEKTROMOS SZIVATTYÚ MŰKÖDÉSÉNEK ELLENŐRZÉSE ..............60 3.3. TÖBB SZIVATTYÚBÓL ÁLLÓ EGYSÉGEK ..............................61 4.
  • Page 63: Több Szivattyúból Álló Egységek

    Ha három szivattyú kerül installálásra, az egyes szivattyúknak a teljes szállítási teljesítmény 50%-át kel lszolgáltatnia. − A DAB cég a szivattyúegységeket "moduláris" verzióban szállítja különálló egységenként annak érdekében, hogy a fenti verziók bármelyikét meg lehessen valósítani. Az EGYESÍTŐ KOLLEKTORRAL egyesíthetők a kollektorok úgy, hogy egyetlen nyomó oldali kollektort kapjunk.
  • Page 64: Kp Típusú Danfoss Presszosztát

    7. KARBANTARTÁS 7.1. Minden DAB termék szigorú végellenőrzésen megy keresztül úgy az elektromos mint a hidraulikus részeket tekintve. Nehezen jelentkezhetnek működési rendellenességek, hacsak nem külső vagy véletlenszerű okok miatt. 7.2. Az alábbiakban ismertetünk egy hibakeresési táblázatot mely közli a teendőket annak érdekében, hogy helyreállítsuk az egység helyes működését rendellenesség esetén.
  • Page 65 MAGYAR AZ EGYSÉG A vízellátó rendszer műszaki jellemzőihez képest Cserélje le egy olyan típussal, mely megfelel az SZOLGÁLTATÁSAI alulméretezett szivattyúegység lett megválasztva. igényelt teljesítmény adatoknak. NEM ÉRIK EL AZ Túl nagy vízfogyasztás a vízforrástól (tartály, kút, Növelje a vízforrás által biztosítható szállítási IGÉNYELT MŰSZAKI vízvezeték stb.) elvárható...
  • Page 66 (w przypadku pompy kompensującej). Uwaga: podłączenia elektryczne i hydrauliczne wyłączone są z dostawy DAB Pumps. REF.
  • Page 67 POLSKI SYSTEM PRZECIWPOŻAROWY, ZGODNY Z NORMĄ EN 12845 – UNI 10779 z pompami zanurzeniowymi PODŁĄCZENIE PRESOSTATÓW I SILNIKÓW POMP DO TABLICY Kolektory cynkowane na Zaciski 1 – 2 Tablica JFF 3T Zaciski Zaciski 3 – 4 3a – 4a Tablica Tablica EGES xxT/SD EGES xxT/SD...
  • Page 68 5 – Tablica pompy elektrycznej nr 1 Ustawić szeregowo zaciski 2 presostatów (Zazwyczaj otwartych w instalacji odprowadzającej-ciśnienie zero) i podłączyć pozostałe 2 przewody do zacisków 3-4 tablicy elektrycznej DAB 6 – Tablica pompy elektrycznej pilotowej 13 – Zawór zwrotny 7 – Tablica pompy elektrycznej nr 2 14 –...
  • Page 69: Kontrola Pracy Systemu

    POLSKI SPIS TREŚCI 1. INSTALACJA ........................................67 2. PODŁĄCZENIA ELEKTRYCZNE ..................................67 3. KONTROLA PRACY SYSTEMU ..................................67 3.1. KONTROLA PRACY POMPY ELEKTRYCZNEJ ............................67 3.2. KONTROLA PRACY ELEKTRYCZNEJ POMPY KOMPENSACYJNEJ (POMPY PILOTUJĄCEJ) ............. 67 3.3. ZESTAWY SKŁADAJĄCE SIĘ Z KILKU POMP ............................68 4.
  • Page 70: Zestawy Składające Się Z Kilku Pomp

    TRZECH pomp przepustowość każdej z pomp jest równa 50% przepustowości instalacji , − DAB dostarcza zestawy w wersji „modułowej“, jako kompletne jednostki, dzięki czemu istnieje możliwość skomponowania wszystkich wymienionych powyżej wersji. Z pomocą KOLEKTORA ŁĄCZĄCEGO istnieje możliwość połączenia kolektorów i stworzenia jednego, wspólnego kolektora strony tłocznej.
  • Page 71: Przekaźnik Ciśnienia Danfoss Typ Kp

    POLSKI Przekaźnik ciśnienia Danfoss typ KP Odkręcić dwie śruby i zdjąć pokrywę. Różnicowa Odkręcić śrubę mocującą, zamontowaną nad śrubami regulacyjnymi. (DIFF) Wprowadzić górną wartość ciśnienia na skali regulacyjnej START-STOP (z napisem RANGE) za pomocą śruby z wgłębieniem krzyżowym. Następnie wprowadzić dolną wartość ciśnienia na skali różnicowej (z napisem Start/Stop DIFF) za pomocą...
  • Page 72 POLSKI PRZYCISK Znaczące wycieki wody w instalacji, wskutek Sprawdzić stan uszczelek, złączy i rur. ZATRZYMUJĄCY których ciśnienie nie powraca do poziomu powyżej PRACĘ POMPY wartości początkowej przełącznika ciśnieniowego NIE ZATRZYMUJE (ok. 1,5 bar powyżej ciśnienia końcowego POMPY przełącznika ciśnieniowego czyli ciśnienia uruchamiającego pompę...
  • Page 73 Hungary Ul. Janka Muzykanta 60 Tel. +36 93501700 02-188 Warszawa - Poland polska@dabpumps.com.pl DAB PUMPS DE MÉXICO, S.A. DE C.V. Av Amsterdam 101 Local 4 Col. Hipódromo Condesa, DAB PUMPS (QINGDAO) CO. LTD. Del. Cuauhtémoc CP 06170 No.40 Kaituo Road, Qingdao Economic &...

Ce manuel est également adapté pour:

Ss6Ss7Ss8

Table des Matières