ITALFARAD PFS/R 13 Mode D'emploi page 30

Table des Matières
CARATTERISTICHE TECNICHE
Tensione nominale
400 Vac
Frequenza nominale
50 Hz (60 Hz su richiesta)
Potenza nominale
Valore
di
potenza
ottenuto
frequenza ed alla tensione nominale
Tensione circuiti ausiliari
110 Vac
TECHNICAL DATA
Rated Voltage
400 Vac
Rated Frequency
50 Hz (60 Hz on request)
Rated Power
Referred to rated frequency and
voltage
Voltage of Auxiliary Circuits
110 Vac
Working Temperature Range
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Tension nominale
400 Vac
Fréquence nominale
50 Hz (60 Hz sur demande)
Puissance nominale
En fonction de la fréquence et de la
tension nominale
Tension des circuits auxiliaires
110 Vac
Température de fonctionnement
-25°C / +50°C
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Tensión nominal
400 Vac
Frecuencia nominal
50 Hz ( 60 Hz a solicitud)
Potencia nominal
Valor de potencia obtenido a la
frecuencia y a la tensión nominal
Tensión circuitos auxiliares
110 Vac
Margen de temperatura de operación
30
Italfarad S.p.A. Via IV Novembre n.1 40061 Minerbio Bologna Italy Tel.+39 051 6618311 Fax +39 051 6605594 italfarad@italfarad.com www.italfarad.com
Intervallo temperatura
di lavoro
-25°C / +50°C
Carpenteria
In lamiera zincata
Cablaggio
I cavi di collegamento interno sono
antifiamma del tipo N07VK CEI 20-22
alla
I circuiti ausiliari sono identificati come
da schemi elettrici
Teleruttori
Ogni batteria è controllata da un
-25°C/+50°C
Cubicle
Zinc plated sheet steel
Wiring
By N07VK CEI 20-22 flame retardant
cables.
Aux. circuits are identified as in the
electrical drawing
Contactors
Each bank of capacitors is controlled
by a three-pole contactor. To limit the
Armoire
En tôle d'acier zinguée
Cablage
Les câbles de branchement intérieur
sont non propagateur de la flamme du
type N07VK CEI 20-22
Les circuits auxiliaires sont identifiés
selon le schéma électrique
Contacteurs
Chaque batterie est commandée par
son propre contacteur tripolaire.
La
limitation
des
d'insertion est obtenue par résistances
-25°C/+50°C
Carpintería
En lámina zincada
Cableado
Los cables internos de conexión son
antiflama del tipo N07VK CEI 20-22
Los
circuitos
auxiliares
identificados
de
acuerdo
esquemas eléctricos
Contactores
Cada paso de condensadores
controlado por un contactor tripolar.
CASSETTI
RACK
PLATINES
CASETES
contattore tripolare. La limitazione dei
picchi di corrente è ottenuta tramite
l'impiego di resistenze di precarica. Le
bobine sono a 110 Vac 50 Hz.
Fusibili
Le batterie capacitive sono protette da
terne di fusibili ad alto potere
d'interruzione (NH00).
Condensatori Serie VRC 550 Vac
Condensatori
polipropilene
autorigenerabile,
inrush current peaks , each contactor
is provided with insertion resistors.
Rated voltage of auxiliary circuits: 110
Vac, 50 Hz
Fuses
Each bank of capacitors is protected by
a set of three fuses (NH00 type) with
high breaking capacity
Capacitors VRC 550 Vac Series
Self-healing metallized polypropylene
single-phase capacitors, equipped with
overpressure
safety
de pré-charge. Les bobines sont
alimentées à 110 Vac 50 Hz.
Fusibles
Chaque batterie est protégée par trois
fusibles (NH00) avec haut pouvoir de
coupure.
Condensateurs Série VRC 550 Vac
Monophasés de type auto cicatrisant,
réalisés en film de polypropylène
métallisé,
ils
sont
système
anti-éclatement
sur-courant
surpression
et de résistance
décharge. L'imprégnation est par
La limitación de los picos de inserción
de corriente es atenuada por el uso de
resistencias de precarga. Las bobinas
son a 110Vac 50 Hz.
Fusibles
Cada paso de condensadores con su
están
contactor, está protegido por una
a
los
terna de fusibles con alto poder de
interrupción (NH00).
Condensadores Serie VRC 550 Vac
está
Condensadores
polipropileno autoregenerable, con
antiscoppio e resistenza di scarica. Il
riempitivo è biodegradabile e sono
esenti da PCB.
Costruiti mediante nuovi processi di
metallizzazione.
Collegamento a triangolo.
Tolleranza sulla capacità:-5%+10%
Perdite nel dielettrico: <0,3 W/kvar
Classe di temperatura: -25/D(55°C)
monofasi
in
Norme di riferimento
metallizzato
Direttiva B.T. 73/23 CEE (93/68)
con
dispositivo
Condensatori CEI EN 60831-1/2
discharge
biodegradable non toxic oil, PCB free.
Manufactured using new technologies
of metallization. Delta connection.
Capacitance tolerance: -5% +10%
Dielectric losses: <0.3W/kvar
Temperature class: -25/D (55°C)
Reference Standards
Comply with L.V. 73/23 (93/68) EEC
Directive
Capacitors: CEI EN 60831-1/2
device
and
résine biodégradable ne contenant pas
de PCB.
Réalisés en utilisant une nouvelle
technologie de métalisation.
Connexion
triangle.
Tolérance sur la capacité: -5%+10%
Pertes du diélectrique: <0,3 W/kvar
Classe di température: -25/D(55°C)
équipés
d'un
Normes de références
de
Directive B.T. 73/23 CEE (93/68)
de
Condensateurs: CEI EN 60831-1/2
dispositivo antiexplosión y resistencia
de descarga,. El dieléctrico líquido es
biodegradable exento de PCB.
Construidos
procesos de metalización.
Conexión en triángulo.
Tolerancia en la capacidad: -5%+10%
Pérdidas dieléctricas:<0,3 W/Kvar
Clase térmica: -25/D(55°C)
Normas de referencia
monofásicos
en
Directiva B.T. 73/23 CEE (93/68)
Condensadores CEI EN 60831-1/2
resistor.
Filling:
des
condensateurs
à
mediante
nuevos
Table des Matières
loading

Table des Matières