Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 34

Liens rapides

Manual de instrucciones
es
Istruzioni d'uso
it
Operating instructions
gb
Instructions d'emploi
fr
Manual de instruções
p
Návod k použití – překlad z originálu
cz
Οδηγίες χρήσης
el
Área Empresarial Andalucía - Sector I
Calle Sierra de Cazorla nº7
C.P: 28320 Pinto (Madrid) SPAIN
info@grupostayer.com
MIG 131 Multi
MIG160 Multi
MIG165 Multi
MIG170 Multi
MIG200 Multi
MIG250 CM/CT
MIG 200 DOUBLE PULSED
MIG 280 DOUBLE PULSED
MIG 350 DOUBLE PULSED
MIG 350 BT
MIG 500 BT
www.grupostayer.com

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour stayer MIG 131 Multi

  • Page 1 MIG 131 Multi MIG160 Multi Manual de instrucciones MIG165 Multi Istruzioni d’uso MIG170 Multi MIG200 Multi Operating instructions MIG250 CM/CT Instructions d’emploi MIG 200 DOUBLE PULSED Manual de instruções MIG 280 DOUBLE PULSED Návod k použití – překlad z originálu MIG 350 DOUBLE PULSED Οδηγίες...
  • Page 2 ES. Declaración de Conformidad IT. Dichiarazione di conformità GB. Declaration of Conformity DE. Konformitätserklärung FR. Déclaration de Conformité P. Declaração de conformidade TR. Uygunluk beyanı PL. Deklaracja zgodności CZ. Prohlášení o shodě EL. Δήλωση Συμμόρφωσης Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el producto descrito bajo “Datos técnicos” está...
  • Page 3 (ES) Eliminación de equipos eléctricos y electrónicos: Símbolo que indica la recogida diferenciada de los equipos eléctricos y electrónicos. El usuario tiene la obligación de no eliminar este equipo como residuo sólido urbano mix- to (indiferenciado), sino que debe dirigirse a los centros de recogida autorizados conforme a la Directiva Europea 2012/19/CE (IT) Smaltimento apparecchiature elettriche ed elettroniche: Simbolo che indica la raccolta separata delle appa-...
  • Page 4 FIG 1: MIG 131 / 160 / 165 / 170 Multi FIG. 2: MIG 200 Multi...
  • Page 5 FIG. 3: MIG 250 BM / MIG 250 BT MIG 250 CT 6 MMA 6 MIG FIG. 4: MIG 350 BT...
  • Page 6 FIG. 5: MIG 500 BT FIG. 6: MIG MIG 350 BT / MIG 500 BT FIG. 7: MIG 280 DOUBLE PULSED 9/10 11/13...
  • Page 7 MIG160 MIG165 MIG170 MIG200 MIG131 Multi Multi Multi Multi Multi EN60974 0.6 - 0.8 - 0.9 0.8 - 0.9 0.8 - 1.0 5-15 26.8x16.6x36.2 37 x 24 x 18 32x22.5x46 23 x 50 x 36 23 x 50 x36 MIG200 MIG280 MIG350 Double...
  • Page 8 • Use salida CA SOLAMENTE si lo requiere el proceso de TIG. soldadura. Tecnológicamente el equipo STAYER WELDING es una • Si se requiere la salida CA, use un control remoto si hay fuente de suministro eléctrico para soldadura mediante uno presente en la unidad.
  • Page 9 • Para manejar partes calientes, herramientas • No suelde donde las chispas pueden impactar material apropiadas y/o póngase guantes pesados, con aislamiento inflamable. Protéjase a usted mismo y otros de chispas para soldar y ropa para prevenir quemaduras. que vuelan y metal caliente. •...
  • Page 10 • Use protección aprobada para el oído si el nivel de ruido • De la forma al electrodo de tungsteno solamente en es muy alto o superior a 75 dBa. una amoladora con los resguardos apropiados en una ubicación segura usando la protección necesaria para la LOS CILINDROS pueden estallar si están averiados.
  • Page 11 Ponga los cables a un lado y apartado del operador. y diferenciales No envuelva o cuelgue cables sobre el cuerpo. MIG 131 Multi 230, monofásico 2 polos, 230v, 32 Ah Mantenga las fuentes de poder de soldadura y los cables MIG 160 Multi 230, monofásico...
  • Page 12 Es necesario que consiga una antorcha TIG (Consulte su ligeramente plana. distribuidor STAYER) cuyo gas se gobierne con una válvula PROCESO MIG/MAG en el mango de la antorcha. Conecte la antorcha TIG al conector 4 y la masa al conector 3 de la maquina (polaridad El elemento principal de desgaste es aquí...
  • Page 13: Proceso Tig

    Voltaje (V) Flujo gas (L/min) 40 - 80 15 - 21 7 - 12 Stayer ofrece electrodo recubierto de calidad en las 50 - 100 15 - 21 7 - 12 referencias indicadas abajo. Para todos los modelos use como primera aproximación el ajuste de amperaje la...
  • Page 14: Instrucciones Generales De Uso

    LÍMITES SOBRE EL TAMAÑO DE PIEZA A El funcionamiento es intuitivo a partir de los botones que señalan los procedimientos (2T, 4T, …) para cada tipo de TRABAJAR soldadura (botón 12), los tipos de soldadura (MMA, MIG, …) en el botón (11/13), los grosores y materiales a soldar para La principal restricción sobre el tamaño de la pieza a soldar, configuración sinérgica (0.8, 1.0, 1.2, …...
  • Page 15 TIG (no incluida, referencias a ) Velocidad de avance de la antorcha demasiado elevada. STAYER 38.71 y 38.73) con conexión directa al caudalímetro b ) Corriente de soldadura baja. y control de gas mediante la válvula de paso en la propia antorcha TIG.
  • Page 16 - Revisar periódicamente el ajuste de los rodillos de arrastre Pos. 11b Factor de marcha al 60%. y frenado del carrete. Pos. 12Corriente de corte nominal (I2) - Verificar de que el hilo pasa adecuadamente. Pos. 12a Valor de la corriente para factor de marcha de 45% - Controlar el desgaste de la boquilla calibrada de contacto Pos.
  • Page 17 50 Hz la tecnologia Inverter STAYER WELDING presenta una • Scolleghi la potenza di entrata o fermi il motore prima di maggiore densità di potenza per unità di peso, maggior istallare o dare servizio a questa attrezzatura.
  • Page 18 • Mantenga la sua testa fuori dal fumo. Non respiri il fumo. • Stia allerta perchè quando si salda sul tetto, soffitto, parete o su qualsiasi tipo di separazione, il calore può causare • Si si torva dentro, ventili l’area e/o utilizzi una ventilazione fuoco nella parte nascosta che non si può...
  • Page 19 I CILINDRI possono esplodere se sono guasti • Dia la forma all’elettrodo di tungsteno soltanto in una molatrice con le protezioni appropriate in un’ubicazione I cilindri che contengono gas protettivo hanno questo gas ad sicura utilizzando la protezione necessaria per il viso, le alta pressione.
  • Page 20 • Posizioni i cavi ad un lato e appartarli dall’operatore. MIG 131 Multi 230, 2 poli, 230v, 32 Ah • Non avvolga o appenda cavi sul corpo. monofasico • Mantenga le fonti di potere di saldatura e i cavi il più lontano...
  • Page 21 TIG. Nonostante il buon rendimento si raccomanda di evitare gli elettrodi doppiati con Torio (banda rossa) per Stayer offre un elettrodo rivestito di qualità nei riferimenti sotto questioni di sicurezza assoluta relativi alla contaminazione, indicati. Per tutti i modelli utilizzi come prima approssimazione spiegate di seguito.
  • Page 22: Processo Tig

    Per le impostazioni speciali del MIG 280 DP vedere di seguito. Ref. MODELLO DIAMETRO AMPERI (A) A. MODE SYNERGIC: Press 13 STAYER Amperaggio: Per realizzare la regolazione fine di potenza 38.93 E6013 60-100 generale si potrà agire sul comando maestro di amperaggio, 38.94...
  • Page 23: Istruzioni Generali D'uso

    ISTRUZIONI GENERALI D’USO la capacità di singolo impulso per una migliore qualità delle perle di acciaio e doppio impulso per una massima qualità di cavi di alluminio, molto vicini a TIG AC. ISTRUZIONI SPECIFICHE SALDATURA MMA Non è possibile fornire formazione in un manuale utente sulla (ELETTRODO RIVESTITO) base tecnica e sulle procedure specifiche della saldatura a impulsi.
  • Page 24 Tutte le apparecchiature hanno b ) Corrente di saldatura bassa. bisogno di una torcia TIG (non inclusa, riferimenti STAYER c ) Velocità del filo troppo bassa. 38.71 e 38.73) con collegamento diretto al caudalimetro e L’ARCO NON SI ACCENDE...
  • Page 25: Caratteristiche Tecniche

    Eliminazione Pos.16. Massima corrente de alimentazione nominale. Consigliamo che le attrezzature elettriche, gli accessori e gli Pos.17. Massima corrente di alimentazione effettiva. imballaggi siano sottomessi a un processo di recupero che Pos.18. Grado di protezione IP. rispetti l’ambiente. CARATTERISTICHE TECNICHE Solo per paesi della UE: Non getti le attrezzature elettriche nella spazzatura! In conformità...
  • Page 26 Compared to the traditional technology, based on transformers receptacle. While plugging output connections, firstly plug operating at the 50Hz public grid frequency, the STAYER the ground conductor and double check its connections. WELDING Inverter technology presents a higher power •...
  • Page 27 • Do not weld at locations close to grease, cleansing or jet • Follow the OSHA 1910.252 (a) (2) (iv) and NFPA51B painting operations. The heat and the arc rays can make a regulations for hot working. Also, keep a fire extinguisher reaction with the vapor and create highly toxic and irritating near as well as a person able to take control of it.
  • Page 28 • Make sure all the equipment in the welding arc is switches electromagnetically compatible. MIG 131 Multi 230, 2 poli, 230v, 32 Ah monofasico • In order to reduce the possible interferences, keep the welding cables as short and near as possible, or directly on...
  • Page 29: Mig/Mag Welding

    ILLUSTRATED FUNCTIONS DESCRIPTION It is necessary for you to obtain a TIG torch (ask your STAYER supplier) whose gas is controlled by a valve placed Arc welding voltage indicator screen in its handle. Connect the TIG torch to the connector 4 and Arc welding intensity indicator screen the mass to the connector 3 of the equipment (direct polarity).
  • Page 30: Mig/Mag Process

    For all the models, use the following table as a first approximation for the adjustment with carbon steel. The wire Stayer offers high-quality coated electrode in the references speed will variate depending on the piece thickness and the down below. For all the models, use as a first approximation, required welding mode.
  • Page 31 silent spray welding mode will be preferred. It is recommended The welding waveform at the top of the image can be to start regulating the voltage to a medium point, indicated by achieved by single pulse in which there is a single amplitude the SYNØ...
  • Page 32 It must be able to adequately regulate the necessary gas UNIT DOES NOT WORK – LUMINOUS SWITCH IS NOT flow. All the units need a TIG torch (not included – STAYER references 38.71 and 38.73) with a direct connection to...
  • Page 33: Technical Features

    TECHNICAL FEATURES to be under an eco-friendly recovering process. Only for EU countries: Do not throw electric tools to the trash bin! =Tension input According to the European Directive 2012/19/ UE on electric and electronic devices, after its transposition into national law, electric tools must =Current input be separately collected in order to be ecologically recycled.
  • Page 34: Instructions De Sécurité

    à la fréquence du réseau public de inévitable ou accidentel avec la pièce de travail ou la terre. 50Hz la technologie Inverter STAYER WELDING présente • Débranchez la puissance d’entrée ou arrêtez le moteur une plus grande densité de puissance par unité de poids, avant d’installer ou de donner service à...
  • Page 35 LA FUMÉE et les GAZ peuvent être dangereux. avec du matériel inflammable. Protégez-vous à vous- même et autres des étincelles qui volent et du métal chaud. Le soudage produit de la fumée et des gaz, Respirer ces gaz et ces fumées peut être dangereux ou mortel. •...
  • Page 36: L'utilisation Excessive Surchauffe

    médicaux implantés doivent se maintenir éloignées. opposé de l’unité. • Les personnes qui utilisent des appareils médicaux L’UTILISATION EXCESSIVE peut provoquer implantés doivent consulter leur médecin et le fabricant SURCHAUFFE de l’appareil avant de s’approcher d’un soudage à l’arc, • Permettez une période de refroidissement, suivez le soudage à...
  • Page 37: Instructions De Mise En Service

    MINIMALE, interrupteurs serré possible ou au sol, si cela était possible à terre selon magnétothermiques pour interrupteurs ce manuel. MIG 131 Multi 230, 2 pôles, 230v, • Si une interférence se produit encore, et l’opérateur doit monophasé 32 Ah prendre des mesures supplémentaires comme déplacer la...
  • Page 38 PROCESSUS TIG PROCESSUS MMA L’élément d’usure est ici la propre électrode de tungstène de Stayer offre une électrode recouverte de qualité dans les la torche TIG. Malgré le bon rendement il est recommandé références indiquées ci-après. Pour tous les modèles utilisez d’éviter les électrodes dopées avec du Thorium (bande...
  • Page 39: Processus Tig

    Pour les réglages spéciaux du MIG 280 DP, voir ci-dessous. réf. MODÈLE DIÁMÈTRE AMPÈRES (A) A. SYNERGIC MODE: Appuyez sur 13 STAYER Ampérage: Pour réaliser l’ajustement fin puissance générale STAYER MODÈLE DIÁMÈTRE AMPÈRES (A) on pourra agir sur la commande master d’ampérage, située 38.94...
  • Page 40: Limites Sur La Dimension De Pièce Àtravailler

    SOUDAGE MMA Il n’est pas possible de donner une formation dans un manuel d’utilisation sur les bases techniques et les procédures spécifiques du soudage par impulsions. Par rapport au INSTRUCTIONS SPÉCIFIQUES (ÉLECTRODE soudage MIG / MAG non pulsé conventionnel, il offre, s’il RECOUVERTE) est utilisé...
  • Page 41: Instructions Spécifiques Soudage Fil Mig/ Mag

    MANQUE DE PÉNÉTRATION DU SOUDAGE équipements requièrent une torche TIG (non comprise, références STAYER 38.71 et 38.73) avec connexion directe a ) Vitesse d’avance de la torche trop élevée. au débitmètre et contrôle de gaz par la soupape de pas dans b ) Courant de soudage faible.
  • Page 42: Explication Des Marquages De Normes

    CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES après sa transposition en loi nationale, il faudra accumuler séparément les outils électriques pour être soumis à un recyclage écologique. = Tension input Droit de modification réservé 6_MARQUAGE DE NORMES = Current input EXPLICATION DES MARQUAGES DE NORMES = Current output = Duty cycle EN60974...
  • Page 43: Uso De Símbolos

    • Se requer-se a saída CA, use um controlo remoto se há soldadura de metais por fio continuou, eletrodo recoberto e um presente na unidade. processo TIG. Tecnologicamente o equipamento STAYER • Requerem-se precauções adicionais de segurança quando WELDING é uma fonte de fornecimento elétrico para quaisquer das seguintes condições elétricas perigosas...
  • Page 44 • Para manejar partes quentes, use ferramentas apropriadas pequenas rachaduras ou aperturas em áreas adjacentes. e/ou ponha-se luvas pesadas, com isolamento para soldar • Sempre olhe que não tenha fogo e mantenha um e roupa para prevenir queimaduras. extinguidor de fogo cerca. FUMO e GASES podem ser perigosos.
  • Page 45 OS CILINDROS podem explodir se estão avariados. amoladora resguardos apropriados numa localização segura a usar a proteção necessária para a Os cilindros que contem gás protetivo têm este gás a alta cara, mãos e corpo. No aspire as limaduras. pressão. Se estão avariados os cilindros podem explodir. •...
  • Page 46 RECOMENDADA, interruptores de temperaturas ambiente superiores a 40ºC. MODELO VOLTAGEM MÍNIMA, magnetotérmicos e 4_INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO diferenciais MIG 131 Multi 230, 2 polos, 230v, 32 Ah monofásico COLOCAÇÃO E TESTES MIG 160 Multi 230, 2 polos, 230v, 32 Ah monofásico...
  • Page 47 PROCESSO MMA O elemento de desgaste é aqui o próprio eletrodo de tungsténio da tocha TIG. Stayer oferece eletrodo recoberto de qualidade nas referências indicadas abaixo. Para todos os modelos use Porem do bom rendimento recomenda-se evitar os eletrodos como primeira aproximação o ajuste de amperagem a dopados com Tório (banda vermelha) por questões de...
  • Page 48 Estos controles encontram-se duplicados na máquina 38.96 E7018 3.25 110-150 principal, grupo nº17. 38.102 E7018 3.25 110-150 Voltagem: Para realizar o ajuste fino de características do Para diâmetros maiores de 3.25 mm refira-se as intensidades recomendadas pelo seu arco atuar sobre o mando mestre de voltagem, nº 13, situado fornecedor.
  • Page 49 Deverá escolher o eletrodo (tamanho e tipo) adequado ao tipo de trabalho a realizar. Um eletrodo que recomendamos pela sua característica meia, validez para a maioria de trabalhos e ser fácil de encontrar é o eletrodo E-6013, conhecido popularmente como “eletrodo de rutilo”. A forma de onda de soldagem no topo da imagem pode O material por excelência para soldar com eletrodo recoberto ser obtida por pulso único no qual há...
  • Page 50: Instruções Específicas Soldadura Fio Mig/ Mag

    TIG (não incluída, a ) Velocidade de avance da tocha elevada demais. referências STAYER 38.71 e 38.73) com ligação direta ao b ) Corrente de soldadura baixa. caudalimetro e controlo de gás através da válvula de passo c ) Velocidade do fio demasiado bajo.
  • Page 51: Explicação Dos Marcados Normativos

    6_MARCADO NORMATIVO CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS = Entrada de tensão EXPLICAÇÃO DOS MARCADOS NORMATIVOS = Entrada de corrente = Saída de corrente %= Ciclo de trabalho EN60974 = Massa Peso bobina = Diâmetro eletrodo Pos. 1 Nome e endereço e marca do fabricante, = Potência do Gerador distribuidor ou importador.
  • Page 52 TIG. suché izolační podložky a pokrývky, a to dostatečně velké tak, Technologicky vzato zařízení STAYER WELDING pracuje jako aby nedošlo k fyzickému kontaktu s pracovní plochou nebo invertorový zdroj elektrického proudu, který vzniká řízeným zemí.
  • Page 53 • Pokud není zemnící svorka svařovacího kabelu připojena k Odlétající jiskry, horké opracovávané předměty a části vybavení obrobku, zabraňte jejímu kontaktu s jinými kovovými předměty mohou způsobit požár a popáleniny. Náhodný kontakt svařovací nebo jiným uzemněným předmětem. elektrody s kovem může způsobit jiskření, explozi, přehřátí nebo požár.
  • Page 54 • Pokud se uživatelé těchto voperovaných vnitřních zdravotních PŘI NADMĚRNÉM VYUŽITÍ A PŘETĚŽOVÁNÍ MŮŽE přístrojů hodlají zdržovat v blízkosti svařovacího zařízení, DOJÍT K PŘEHŘÁTÍ ZAŘÍZENÍ. měli by to nejdříve konzultovat se svým ošetřujícím lékařem • Dodržujte přestávky k chlazení, nepřekračujte předepsané a výrobcem tohoto vybavení.
  • Page 55 Pro snížení vlivu elektromagnetického pole na pracovišti Všechna zařízení mohou pracovat s certifikovanými centrálami, proveďte následující kroky: jako zdrojem napájení, pokud ty splňují zákonné požadavky a předpisy a správně fungují. Minimální příkon je: Zajistěte, aby kabely byly co nejblíže u sebe, spleťte je dohromady, stáhněte páskou nebo odstiňte krytím.
  • Page 56: Svařování Obalenou Elektrodou (Mma)

    V tomto případě je třeba vždy opatřit svařovací hořák TIG (obraťte opotřebení díky vysokým provozním teplotám a rozstřiku. Tyto se na distributora značky STAYER), u níž je průtok plynu ovládán prvky jsou rovněž snadno vyměnitelné díky systému upevnění pomocí madla hořáku. Spojte svařovací hořák TIG s konektorem pomocí...
  • Page 57 A. PRACOVNÍ REŽIM SYNERGIC – nastavte pomocí volby PROCES MMA 13 Nastavení hodnoty svařovacího proudu: Výrobce STAYER nabízí kvalitní elektrody níže uvedených Pro přesné nastavení hodnoty proudu svařovacího oblouku lze objednacích čísel. Pro všechny modely lze pro první odhad použít hlavni ovládání proudu, které je umístěno na horní části nastavení...
  • Page 58: Všeobecné Pokyny K Použití

    TIG ( není součástí dodávky, ochranné prostředí a dále fakticky zlepšuje stav povrchu sváru a viz objednací čísla STAYER 38.71 y 38.73) s přímým napojením svarového kovu, a to tavením kovového jádra elektrody. na průtokoměr a regulátor průtoku plynu přes uzavírací ventil, který...
  • Page 59 aby s podélnou osou obrobku svíral úhel přibližně 70 ° až 80° a b ) Zkontrolujte proudový chránič nebo pojistky napájení ze sítě sledoval střed svařovaného spoje. 5. POKYNY PRO ÚDRŽBU A SERVIS Postupným vrstvením materiálu tavícího ze svářecího drátu pomalu vyplňujte spoj.
  • Page 60: Technická Specifikace

    6. SOUBOR TECHNICKÝCH NOREM TECHNICKÁ SPECIFIKACE VYSVĚTLIVKY K POUŽITÝM SYMBOLŮM (POVINNÉ = Vstupní napětí ZNAČENÍ ZE ZÁKONA) =Vstupníproud = Výstupní proud = Pracovní cyklus – faktor provozního výkonu EN60974 = Hmotnost = Hmotnost cívky = Průměr elektrody Poz. 1 Název, adresa a označení výrobce, prodejce nebo = Výkon generátoru dovozce Poz.
  • Page 61: Οδηγιεσ Ασφαλειασ

    • Πρόσθετα μέτρα ασφαλείας απαιτούνται όταν συντρέχει διαδικασία συγκόλλησης TIG. Τεχνολογικά, ο εξοπλισμός οποιαδήποτε από τις ακόλουθες συνθήκες ηλεκτρικού STAYER WELDING είναι μια πηγή τροφοδοσίας για μεταφορά κινδύνου σε χώρους με υγρασία ή όταν φοράτε βρεγμένα ηλεκτρικού ρεύματος υψηλής ταχύτητας με λογικό σύστημα...
  • Page 62 • Για τον χειρισμό θερμών μερών, χρησιμοποιείτε τα κατάλληλα • Αφαιρείτε οποιοδήποτε εύφλεκτο υλικό σε απόσταση 15 εργαλεία και/ή φοράτε χοντρά γάντια με μόνωση για τη μέτρων από το τόξο της συγκόλλησης. Αν αυτό δεν είναι συγκόλληση και ρουχισμό για την αποφυγή εγκαυμάτων. εφικτό, ασφαλίστε...
  • Page 63 • Τα άτομα που χρησιμοποιούν εμφυτεύσιμα ιατροτεχνολογικά Η ΥΠΕΡΒΟΛΙΚΗ ΧΡΗΣΗ ενδέχεται να προκαλέσει προϊόντα πρέπει να συμβουλευτούν τον ιατρό τους και τον ΥΠΕΡΘΕΡΜΑΝΣΗ ΤΟΥ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΥ. κατασκευαστή πριν την προσέγγιση της συγκόλλησης με • Αφήστε χρόνο να ψυχθούν τα μέρη, τηρήστε τον ονομαστικό τόξο, το...
  • Page 64 • Εάν συνεχίζουν να υπάρχουν παρεμβολές, ο χειριστής πρέπει ΙΣΧΥΣ, KVA ΙΣΧΥΣ, 7KVA διαφορικούς διακόπτες να λάβει έκτακτα μέτρα, όπως να μετακινήσει το μηχάνημα MIG 131 Multi 230, 2 πόλοι, 230v, 32 Ah συγκόλλησης, να χρησιμοποιήσει θωρακισμένα καλώδια, να μονοφασική...
  • Page 65: Οδηγιεσ Χρησησ

    Ο εξοπλισμός έχει κατασκευαστεί για εργασίες σε θερμοκρασίες διαπερνά την επικάλυψη του σύρματος. που κυμαίνονται από -15oC έως 70oC, λαμβάνοντας υπόψη τον ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ ΣΎΓΚΟΛΛΗΣΗΣ TIG περιορισμό της μείωσης της απόδοσης (συντελεστής χρήσης) από θερμοκρασίες περιβάλλοντος άνω των 40oC. Εδώ το φθειρόμενο στοιχείο είναι το ίδιο το ηλεκτρόδιο 4.
  • Page 66 ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ MMA βραχυκύκλωμα) ή επιθυμεί να εργαστεί σε λειτουργία με μακρύ τόξο (λεπτή σταγόνα, ψεκασμός, με παλμό), είναι δυνατόν να Η Stayer προσφέρει ποιοτικά θωρακισμένα ηλεκτρόδια με ενεργήσει σε δύο ρυθμιστικά λεπτομερειών. τα στοιχεία που αναφέρονται πιο κάτω. Χρησιμοποιήστε τον...
  • Page 67 συγκόλληση με θωρακισμένο ηλεκτρόδιο είναι ο ανθρακούχος εξοπλισμοί χρειάζονται μια τσιμπίδα TIG (δεν περιλαμβάνεται, χάλυβας. αριθ. αναφοράς 38.71 και 38.73 της STAYER) με άμεση σύνδεση Αφού επιβεβαιωθούν όλα τα μέτρα ασφαλείας και επιθεωρηθεί με τον μετρητή ροής και το ρυθμιστικό αερίου από τη βαλβίδα...
  • Page 68 ΤΟ ΣΥΡΜΑ ΛΙΩΝΕΙ ΕΩΣ ΤΗΝ ΑΚΡΗ ΤΗΣ ΕΠΑΦΗΣ ΚΑΙ ΑΠΟΡΡΙΨΗ ΠΑΡΑΜΕΝΕΙ ΠΡΟΣΚΟΛΛΗΜΕΝΟ ΣΕ ΑΥΤΟ Συνιστούμε να υποβάλλετε όλα τα ηλεκτρικά εργαλεία, b ) Πολύ χαμηλή ταχύτητα σύρματος παρελκόμενα και συσκευασίες σε ανακύκλωση που σέβεται το περιβάλλον. β Τσιμπίδα πολύ κοντά στο τεμάχιο Μόνο...
  • Page 69: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ = ένταση τάσης = είσοδος ρεύματος = έξοδος ρεύματοςE%N60974 = κύκλος λειτουργίας EN60974 = γείωση = βάρος μπομπίνας = διάμετρος ηλεκτροδίων = ισχύς γεννήτριας = διαστάσεις...
  • Page 70: Condiciones Generales De La Garantía

    Servicios de Asistencia Técnica Autorizados 1- STAYER ofrece una garantía de 36 meses contra correspondientes. Se deberá adjuntar una copia del defectos de fabricación o faltas de conformidad para...
  • Page 71 4- If the Authorized Technical Support or STAYER is - Professionals, whom obtain comercial, business or unable to locate the defect or issue, STAYER will not working profits by using any STAYER product. assume the shipping costs, nor the costs derived from STAYER offers a guarantee for all of its power tools, testing the tool to locate the issue.
  • Page 72 Área Empresarial Andalucía - Sector I Calle Sierra de Cazorla nº7 C.P: 28320 Pinto (Madrid) SPAIN info@grupostayer.com www.grupostayer.com...

Table des Matières