Page 1
SUPER PLUS Manual de instrucciones original SUPER PLUS 120 B Manuale di istruzioni originale SUPER PLUS 140 Original instructions manual SUPER PLUS 160 SUPER PLUS 160 B Manuel d’instructions original SUPER PLUS 200 Manual de instruções original SUPER PLUS 200 B Orijinal kullanım kılavuzu Oryginalna instrukcja obsługi PROGRESS...
Page 2
ES. Declaración de Conformidad IT. Dichiarazione di conformità GB. Declaration of Conformity DE. Konformitätserklärung FR. Déclaration de Conformité P. Declaração de conformidade TR. Uygunluk beyanı PL. Deklaracja zgodności CZ. Prohlášení o shodě EΛ. Δήλωση Συμμόρφωσης SI. Izjava o skladnosti HU. Megfelelőségi nyilatkozat Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el producto descrito bajo “Datos técnicos”...
Page 3
DATOS TÉCNICOS / TECHNICAL DATA DATI TECNICI / DADOS TÉCNICOS / DONNÉES TECHNIQUES / DANE TECHNICZNE / EKNİK VERİLER / PROVOZNÍ ZATÍŽENÍ STAYER / MŰSZAKI ADATOK SUPER PLUS 160 SUPER PLUS SUPER SUPER PLUS SUPER PLUS 160 B 120 B...
Page 4
Fig.1 PROGRESS 160 / 200 ADVANCED Fig.2 Fig.3 xxxxxxxxxxxxxx xxxxxxx Zmax ** 220V 220V EN xxxxx / x 230V 230V xxA / xx V - xx A / xx V 240V 240V 20 % 60 % 100 % T10A xx A xx A xx A T16A...
Page 5
(ES) SEÑALES DE PELIGRO, OBLIGACIÓN, PROHIBICIÓN (IT) LEGENDA SEGNALI DI PERICOLO, OBBLIGO, DIVIETO (EN) KEY TO DANGER, MANDATORY AND PROHIBITION SIGNS (FR) SIGNAUX DE DANGER, D’OBLIGATION ET D’INTERDICTION (PT) LEGENDA DOS SINAIS DE PERIGO, OBRIGAÇÃO, PROIBIÇÃO (TR) TEHLİKE İŞARETLERİ İLE ZORUNLU VE YASAKLAYICI İŞARET BİLGİLERİ...
Page 6
(ES) Eliminación de equipos eléctricos y electrónicos: Símbolo que indica la recogida diferenciada de los equipos eléc- tricos y electrónicos. El usuario tiene la obligación de no eliminar este equipo como residuo sólido urbano mixto (indife- renciado), sino que debe dirigirse a los centros de recogida autorizados conforme a la Directiva Europea 2012/19/CE (IT) Smaltimento apparecchiature elettriche ed elettroniche: Simbolo che indica la raccolta separata delle apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Page 7
DESCRIPCIÓN DEL EQUIPO • No suelde o corte recipientes, bombonas, depósitos o tubos a menos que una persona experta o calificada haya verificado la po- sibilidad de trabajar sobre estos elementos y los haya preparado Antes de utilizar la soldadora lea atentamente el manual de adecuadamente.
Page 8
• No utilice cables con aislamiento deteriorado o con las conexiones o interruptor automático) y conectada a la instalación de puesta en tierra e interruptor diferencial normativo. sueltas. • El aparato debe ser conectado exclusivamente a un sistema de alimentación con el conductor del “neutro” conectado a tierra. DESCRIPCIÓN DE LA SOLDADURA ENSAMBLAJE Y CONEXIÓN ELÉCTRICA La soldadora es un transformador de corriente de alta frecuencia para...
Page 9
TIG, basta con conectar un sistema (no suminis- Led VRD On/Off: Para ciertos trabajos es obligatoria una baja ten- trado, consulte a su distribuidor Stayer) compuesto por una antorcha sión de soldadura en vacío. Consulte a su encargado o jefe de obra.
Page 10
RECOMENDACIONES PARA EL USO • Utilice una extensión eléctrica solo cuando sea necesario y siem- pre y cuando sea de sección igual o superior a la del cable de ali- mentación y esté dotada del conductor de puesta en tierra. •...
Page 11
MANUALE ISTRUZIONE • Non saldare o tagliare contenitori, bombole, serbatoi o tubazioni a meno che una persona esperta o qualificata non abbia verificato che si possano lavorare e li abbia opportunamente preparati. Prima di utilizzare la saldatrice leggere attentamente il •...
Page 12
• Non sollevare la saldatrice. Non sono previsti sistemi di sollevamento. MESSA IN FUNZIONE • Non utilizzare cavi con isolamento deteriorato o con le connessioni allentate. • Gli allacciamenti elettrici devono essere eseguiti da persone esperte e qualificate. DESCRIZIONE DELLA SALDATRICE •...
Page 13
Per saldare TIG è necessario un sis- Indicativamente le correnti da utilizzare per i vari diametri di elettrodo tema (non fornito, consultare il proprio rivenditore Stayer) composto sono quelle elencate nella Fig.4. da una torcia TIG con regolazione del gas tramite valvola, connes- Per innescare l’arco di saldatura con l’elettrodo rivestito, strofinalo sul...
Page 14
Questi modelli sono dotati di un connettore di controllo per l’utilizzo del portaelettrodo regolato Fig. C. Il portaelettrodo regolato Stayer viene fornito con l’unità e ha una lunghezza di 4 metri. Il portaelettrodo può essere utilizzato per re- golare la corrente di saldatura in modalità wireless su una distanza massima di 4 metri.
Page 15
USER’S MANUAL electrode holder gripper electric circuit touches the ground or earth circuits. An accidental contact could cause overheating or fires Read the following manual of instructions carefully before using the welding machine. EMF Electromagnetic Fields. The MMA and TIG coated electrode arc welding systems referred herein as “welding machines”...
Page 16
DESCRIPTION OF THE WELDING MACHINE - Make sure the welding machine is switched off and the plug is not connected to the power socket before carrying out this procedure. - The device must be only connected to a supply system, with an The welding machine is a high-frequency current transformer for ma- earthed ‘neutral’...
Page 17
Left side controls description TIG welding, simply connect a system (not supplied, consult your Stayer dealer) consisting of a TIG torch with gas regulation by valve, Led Current: When the display is on, it indicates the configured 1/2 ”DINSE power connection and gas connection compatible with a welding amps.
Page 18
These models are equipped with a control connector to use the regulated electrode holder Fig. C. The regulated electrode holder from Stayer is supplied with the unit and has a length of 4 metres. The electrode holder can be used to regulate the welding current wirelessly over a distance of up to 4 metres.
Page 19
MANUEL D’INSTRUCTION • Ne pas souder ou couper de conteneurs, bouteilles, réservoirs ou tuyaux si une personne experte ou qualifiée n’a pas préalablement contrôlé qu’ils peuvent être travaillés et ne les a pas correctement Lire attentivement ce manuel d’instructions avant d’utiliser préparés.
Page 20
MISE EN SERVICE • Durant le travail, le soudeuse ne doit pas être accroché au corps, que ce soit avec des courroies ou d’autres éléments. • Ne pas soulever la soudeuse. Aucun système de levage n’est • Seules les personnes expertes ou qualifiées sont prévu.
Page 21
TIG avec amorçage d’arc surélevé. Pour souder TIG, vous aurez Sélectionner le courant de soudage en fonction de l’électrode, du besoin d’un système (non fourni, consultez votre revendeur Stayer) joint et de la position de soudage. composé d’une torche TIG avec régulation du gaz par vanne, d’une Approximativement, les courants à...
Page 22
Ces modèles sont équipés d’un connecteur de contrôle pour l’utilisa- tion du porte-électrode régulé Fig. C. Le porte-électrode régulé de Stayer est fourni avec l’appareil et a une longueur de 4 mètres. Le porte-électrode permet de régler le courant de soudage sans fil sur une distance maximale de 4 mètres.
Page 23
MANUAL DE INSTRUÇÕES • As faíscas da soldadura podem causar incêndios. Antes de utilizar a soldadora ler com atenção o manual de instruções. • Não soldar ou cortar em áreas onde há materiais, gases ou vapores inflamáveis. As instalações para soldadura por arco com eléctrodo revestido MMA e TIG, a seguir chamadas “soldadora”, estão previstas para •...
Page 24
PÔR A FUNCIONAR • Pôr a soldadora sobre uma superfície plana, estável e evitar que possa se mover. A posição deve permitir-lhe o controlo, ma não deve permitir às faíscas da soldadura de atingi-lo. • As ligações eléctricas devem ser efectuadas por •...
Page 25
TIG com ignição de arco elevado. Para soldar TIG você precisará Seleccionar a corrente de soldadura com base no eléctrodo, na de um sistema (não fornecido, consulte seu revendedor Stayer) junta e na posição de soldadura. consistindo de uma tocha TIG com regulagem de gás por válvula, Indicativamente as correntes a serem utilizadas para os vários...
Page 26
Estes modelos estão equipados com um conetor de controlo para utilizar o porta-eléctrodos regulado Fig. C. O porta-elétrodo regulado da Stayer é fornecido com o aparelho e tem um comprimento de 4 metros. O porta-elétrodo permite regular a corrente de soldadura sem fios a uma distância de até...
Page 27
KULLANIM KILAUZU • Uzman veya kalifiye bir kişi işlenebilirliklerini kontrol etmeden ve uygun şekilde hazırlamadan, kapları, silindirleri, tankları veya boruları kaynaklamayınız veya kesmeyiniz. Kaynak makinesini kullanmadan önce bu bilgileri dikkatlice • Kaynak işlemini bitirdikten sonra, elektrot taşıyıcı kancadan okuyunuz. elektrodu gideriniz. Elektrot taşıyıcı kancanın elektrik devresinin Aşağıda “kaynak makineleri”...
Page 28
KAYNAK MAKINESININ TANIMI emin olunuz. • Cihaz sadece ve sadece toprağa bağlanmış ‘nötr’ kondüktörlü bir besleme sistemine bağlanmalıdır. Kaynak makinesi, kontak üzerindeki arkı devreye sokan hamlaç MONTAJ VE ELEKTRIK BAĞLANTISI ile donatılmış, MMA ve TIG kaplamalı elektrotlar kullanan manüel ark kaynaklar için akım transformatörüdür. Elektrik hattının kaynak makinesininkine uygun gerilim ve frekans Kaynak makinesi elektronik İNVERTER teknolojisi kullanılarak yaydığını...
Page 29
TIG konektörü ile donatılmıştır. torçu, 3/8 ”DINSE güç bağlantısı ve gaz bağlantısından oluşan bir Stayer’in ayarlı elektrot tutucusu ünite ile birlikte verilir ve 4 metre sisteme (tedarik edilmemiştir, Stayer bayinize danışınız) ihtiyacınız uzunluğundadır.
Page 30
KULLANIM TAVSIYELERI • Sadece gerekli olduğu zaman ve besleme kablosunun kesitine eşit veya fazla ise ve topraklama kondüktörü ile donatılmış ise, elektrikli bir uzatma kullanınız. • Kaynak makinesinin hava girişlerini tıkamayınız. Kaynak makinesini uygun havalandırma bulunmayan kaplara veya raflara kapatmayınız. •...
Page 31
INSTRUKCJA OBSŁUGI jak: palnika, szczypiec elektrony, żarzących elektrod, zespawanych części. • Obróbka metalu powoduje iskry i odłamki. Nałóż okulary ochronne, Przed zainstalowaniem spawarki, przeczytać uważnie z zabezpieczeniem bocznym oczu. instrukcję obsługi. • Iskry spawania mogą powodować wypadki. Urządzenia do spawania łukowego z zastosowaniem elektrod •...
Page 32
Ostrzeżenia dodatkowe U1 Napięcie zasilania (dozwolona tolerancja: +/- 10%). I1 eff Prąd skuteczny pochłaniany • Nie używać spawarki do celów innych od tych przewidzianych, jak na przykład do rozmrażania rur sieci wodnej. I1 max Maksymalny prąd pochłaniany • Ustaw spawarkę na płaskiej, stabilnej powierzchni, i nie dopuszczaj, K) Nr fabryczny aby się...
Page 33
TIG potrzebny jest system (brak w zes- kątem ok. 20 - 30 stopni w kierunku, w którym wykonujesz spawanie. tawie, skonsultuj się ze sprzedawcą Stayer) składający się z Aby zainicjować łuk przy użyciu palnika TIG, upewnij się, czy zawór uchwytu TIG z regulacją...
Page 34
To urządzenie posiada system synergiczny, nie ma konieczności wybierania spawania TIG, wystarczy podłączyć system (brak w zes- tawie, skonsultuj się ze sprzedawcą Stayer)składający się z uchwytu TIG z regulacją gazu za pomocą zaworu, przyłącza zasilania 1/2” DINSE i przyłącza gazu kompatybilnego z zasilaniem technicznym gazem ochronnym, zwykle czystym argonem.
Page 35
POUŽITÍ ZAŘÍZENÍ A ZÁKLADNÍ POKYNY • Odlétající jiskry vznikající během svařování mohou způsobit požár. Před použitím zařízení si důkladně pročtěte všechny pokyny uvedené v návodu k obsluze, bezpečnostní varování, ins- • Nesvařujte ani neřežte v místech, kde jsou přítomny hořlavé nebo trukce, ilustrace a technické...
Page 36
• Svářečku nepoužívejte k nestanoveným účelům, například k roz- POUŽITÉ SYMBOLY A ZNAČKY PRO OZNAČENÍ NEBEZPEČÍ, mrazování vodovodního potrubí. POVINNOSTI A ZÁKAZŮ • Svářečku umístěte na rovný, stabilní povrch a zabraňte jejímu ne- chtěnému posunování. UVEDENÍ DO PROVOZU • Umístění svářečky na pracovišti musí umožňovat její komfortní ovládání, ale musí...
Page 37
Po provedení všech přípravných kroků pro uvedení do provozu zap- trodou. Pro svařování metodou TIG budete potřebovat systém (není něte svářečku a pokračujte v nastavování. součástí dodávky, zeptejte se svého prodejce Stayer), který se sklá- dá z hořáku TIG s regulací plynu pomocí ventilu, přípojky napájení Nastavení svařovacího proudu 3/8”...
Page 38
Toto zařízení je vybaveno synergickým systémem, není nutné pře- dem navolit nastavení svařování TIG, stačí připojit systém (není součástí dodávky, zeptejte se svého prodejce Stayer), který se sklá- dá z hořáku TIG s regulací plynu pomocí ventilu, přípojky napájení DINSE 1/2” a přípojky plynu kompatibilní s přívodem technického ochranného plynu, obvykle čistého argonu.
Page 39
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΉΣΤΉ Ο χρήστης πρέπει να φοράει γυαλιά ασφαλείας και πλευρικά προστατευτικά ματιών. Διαβάστε προσεκτικά το παρακάτω εγχειρίδιο οδηγιών πριν χρησιμοποιήσετε το μηχάνημα συγκόλλησης. Τα συστήματα συγκόλλησης τόξου με ηλεκτρόδια καλυμμένα με ΜΜΑ και TIG που αναφέρονται στο παρόν ως «μηχανήματα συγκόλλησης» •...
Page 40
EΛ ή στις λυχνίες μπορεί να υπερβαίνει τα όρια ασφαλείας. I2, U2 Corriente y tensión normalizada correspondiente distribuida por la soldadora. Βεβαιωθείτε ότι οι συνθήκες έχουν αξιολογηθεί προηγουμένως από εξουσιοδοτημένο ειδικό για να εξακριβωθεί εάν υπάρχει X Κύκλος εργασίας. Δείχνει για πόσο μπορεί να λειτουργεί το τέτοιος...
Page 41
τόξο, κρατήστε το σταθερά σε απόσταση ίση με την διάμετρο του θα χρειαστείτε ένα σύστημα (δεν παρέχεται με αυτό το μηχάνημα. ηλεκτροδίου και σε γωνία περίπου 20 Συμβουλευθείτε τον προμηθευτή STAYER) αποτελούμενο από φλόγιστρο TIG με βαλβίδα ρύθμισης αερίου, σύνδεση ρεύματος – 30 μοιρών προς την κατεύθυνση στην οποία συγκολλάτε.
Page 42
Τα μοντέλα αυτά είναι εξοπλισμένα με σύνδεσμο ελέγχου για τη χρήση του ρυθμιζόμενου υποδοχέα ηλεκτροδίων Εικ. C. Ο ρυθμιζόμενος υποδοχέας ηλεκτροδίων της Stayer παρέχεται με τη μονάδα και έχει μήκος 4 μέτρα. Η θήκη ηλεκτροδίου μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την ασύρματη...
Page 43
FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV - Ne hegesszen és ne vágjon tartályokat, hengereket, tartályokat vagy csöveket, kivéve, ha egy szakképzett technikus vagy szakértő előzetesen ellenőrizte, hogy ez lehetséges-e, vagy a hegesztés előtt A hegesztőgép használata előtt figyelmesen olvassa el az már elvégezte a megfelelő előkészületeket. alábbi használati útmutatót.
Page 44
Úgy kell elhelyezni, hogy használat közben is ellenőrizhető legyen, de ne fenyegesse a hegesztési szikrák befedésének veszélyét. INDÍTÁS - Ne dolgozzon úgy, hogy a hegesztőgépet a testére akasztották, használja a hevedereket vagy bármilyen más alkalmas eszközt erre a célra. - A szükséges elektromos hálózat kiépítését a nemzeti és nemzetközi jogszabályoknak megfelelően kell elvégezni.
Page 45
LIFT TIG Led: Azt jelzi, hogy a berendezés AWI hegesztésre van és a hegesztési pozíciótól függően. beállítva emelőíves gyújtással. A TIG hegesztéséhez rendszerre lesz szüksége (nem tartozék ehhez a géphez; forduljon a Stayer A 4. ábrán tájékoztató jellegűek a különböző elektródátmérőkhöz szállítójához) gázszabályozó szelepes AWI pisztolyból, 3/8”-os használandó...
Page 46
Ezek a modellek a szabályozott elektródatartó használatára szolgá- ló vezérlőcsatlakozóval vannak felszerelve, ábra C. A Stayer cég szabályozott elektródatartóját a készülékkel együtt szállítjuk, és 4 méter hosszú. Az elektródatartó segítségével a hegesztési áram vezeték nélkül szabályozható akár 4 méteres távolságon keresztül.
Page 47
UPORABNIŠKI PRAVILNIK - Po končanem varjenju odstranite elektrodo iz držala elektrode. Prepričajte se, da se noben del električnega tokokroga držala elektrode ne dotika tal ali ozemljitvenih tokokrogov. Naključni stik Pred uporabo varilnega aparata natančno preberite naslednji lahko povzroči pregrevanje ali požar priročnik z navodili.
Page 48
OPIS VARILNEGA STROJA - Naprava mora biti priključena le na napajalni sistem z ozemljenim „nevtralnim“ vodnikom. - Vedno vizualno preverite ali preverite s strani usposobljenega Varilni aparat je visokofrekvenčni tokovni transformator za ročno obloč- tehnika, da je najmanj stroj povezan z ozemljitvijo prek diferencialnega no varjenje z obloženimi elektrodami MMA in TIG z gorilnikom, ki oblok stikala (izklop 30 mA 30 ms) in magnetnega termičnega stikala z oblikuje kontaktno.
Page 49
Ta oprema ima sinergijski sistem, ni treba izbrati varjenja TIG, pre- prosto priključite sistem (ni priložen, posvetujte se s prodajalcem Stayer), ki ga sestavljajo gorilnik TIG z regulacijo plina z ventilom, Led VRD ON/OFF: Pri nekaterih opravilih je nizka napetost za priključek 1/2 „DINSE za napajanje in plinski priključek, združljiv z...
Page 50
Slika C. Držalo za regulirane elektrode podjetja Stayer je priloženo napravi in je dolgo 4 metre. Z elektrodnim držalom lahko brezžično regulirate varilni tok na raz- dalji do 4 metrov. Da bi imelo elektrodno držalo funkcijo regulacije, mora biti priključe- no na priključek Slika C.
Page 54
Servicios de Asistencia Técnica Autorizados 1- STAYER ofrece una garantía de 36 meses contra correspondientes. Se deberá adjuntar una copia del defectos de fabricación o faltas de conformidad para...
Page 55
4- If the Authorized Technical Support or STAYER is - Professionals, whom obtain comercial, business or unable to locate the defect or issue, STAYER will not working profits by using any STAYER product. assume the shipping costs, nor the costs derived from STAYER offers a guarantee for all of its power tools, testing the tool to locate the issue.
Page 56
Área Empresarial Andalucía - Sector I Calle Sierra de Cazorla nº7 C.P: 28320 Pinto (Madrid) SPAIN info@grupostayer.com www.grupostayer.com...