Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 15

Liens rapides

Manual de instrucciones
es
it
Istruzioni d'uso
Operating instructions
gb
fr
Instructions d'emploi
p
Manual de instruções
tr
Kullanma Kılavuzu
pl
Instrukcja obsługi
Área Empresarial Andalucía - Sector I
Calle Sierra de Cazorla nº7
C.P: 28320 Pinto (Madrid) SPAIN
info@grupostayer.com
PROGRESS 1200
www.grupostayer.com

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour stayer PROGRESS 1200

  • Page 1 Manual de instrucciones PROGRESS 1200 Istruzioni d’uso Operating instructions Instructions d’emploi Manual de instruções Kullanma Kılavuzu Instrukcja obsługi Área Empresarial Andalucía - Sector I Calle Sierra de Cazorla nº7 C.P: 28320 Pinto (Madrid) SPAIN info@grupostayer.com www.grupostayer.com...
  • Page 2 DATOS TÉCNICOS / TECHNICAL DATA DATI TECNICI / DADOS TÉCNICOS/ DONNÉES TECHNIQUES DANE TECHNICZNE / TEKNİK VERİLER PROGRESS 1200 Vrms I1max Arms 23.6 I1eff Arms 15.8 Arms 20-125 DUTY STAYER 30 ºC DUTY IEC 60974-1 MASS DIMENSIONS 23X15.5X9 GENERATOR...
  • Page 3 Fig.1 Fig.2 Fig.3 xxxxxxxxxxxxxx xxxxxxx Zmax ** 220V 220V EN xxxxx / x 230V 230V xxA / xx V - xx A / xx V 240V 240V 20 % 60 % 100 % T10A xx A xx A xx A T16A 0.363 =xxV...
  • Page 4 (ES) SEÑALES DE PELIGRO, OBLIGACIÓN, PROHIBICIÓN (IT) LEGENDA SEGNALI DI PERICOLO, OBBLIGO, DIVIETO (EN) KEY TO DANGER, MANDATORY AND PROHIBITION SIGNS (FR) SIGNAUX DE DANGER, D’OBLIGATION ET D’INTERDICTION (PT) LEGENDA DOS SINAIS DE PERIGO, OBRIGAÇÃO, PROIBIÇÃO (TR) TEHLİKE İŞARETLERİ İLE ZORUNLU VE YASAKLAYICI İŞARET BİLGİLERİ...
  • Page 5 (ES) Eliminación de equipos eléctricos y electrónicos: Símbolo que indica la recogida diferenciada de los equipos eléctricos y electrónicos. El usuario tiene la obligación de no eliminar este equipo como residuo sólido urbano mixto (indiferenciado), sino que debe dirigirse a los centros de recogida autorizados. (IT) Smaltimento apparecchiature elettriche ed elettroniche: Simbolo che indica la raccolta separata delle apparecchiature elettriche ed elettroniche .
  • Page 6: Descripción Del Equipo

    DESCRIPCIÓN DEL EQUIPO • No suelde o corte recipientes, bombonas, depósitos o tubos a menos que una persona experta o calificada haya verificado la po- sibilidad de trabajar sobre estos elementos y los haya preparado Antes de utilizar la soldadora lea atentamente el manual de adecuadamente.
  • Page 7 • No utilice cables con aislamiento deteriorado o con las conexiones • El aparato debe ser conectado exclusivamente a un sistema de alimentación con el conductor del “neutro” conectado a tierra. sueltas. ENSAMBLAJE Y CONEXIÓN ELÉCTRICA DESCRIPCIÓN DE LA SOLDADURA Asegúrese de que la línea eléctrica suministre la tensión y la fre- La soldadora es un transformador de corriente de alta frecuencia para cuencia correspondientes a la soldadura y que esté...
  • Page 8: Declaración De Conformidad

    DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Para encender el arco de soldadura con la antorcha TIG, asegú- rese de que la válvula del gas de protección esté abierta. Con un movimiento rápido y decidido, toque y despegue inmediatamente la punta del electrodo de la pieza que desea soldar. Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que el producto Indicación de parada por calentamiento.
  • Page 9: Avvertenze Di Sicurezza

    MANUALE ISTRUZIONE • Non saldare o tagliare contenitori, bombole, serbatoi o tubazioni a meno che una persona esperta o qualificata non abbia verificato che si possano lavorare e li abbia opportunamente preparati. Prima di utilizzare la saldatrice leggere attentamente il •...
  • Page 10 MESSA IN FUNZIONE • Non sollevare la saldatrice. Non sono previsti sistemi di sollevamento. • Non utilizzare cavi con isolamento deteriorato o con le connessioni • Gli allacciamenti elettrici devono essere eseguiti da allentate. persone esperte e qualificate. • Assicurati che la saldatrice sia spenta e scollegata dalla DESCRIZIONE DELLA SALDATRICE presa d’alimentazione durante tutti i passi della messa in funzione.
  • Page 11: Dichiarazione Di Conformità

    PROCEDIMENTO DI SALDATURA: DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ DESCRIZIONE COMANDI E SEGNALAZIONI Noi dichiariamo sotto la nostra unica e sola responsabilità che questo prodotto si trova in conformità con le norme o i documenti normalizzati seguenti: Una volta che hai eseguito tutti i passi della “messa in funzio- EN 60974-1, EN 60974-10, secondo le normative 2014/35/ ne”, accendi la saldatrice e procedi nelle regolazioni.
  • Page 12: Safety Warning

    USER’S MANUAL electrode holder gripper electric circuit touches the ground or earth circuits. An accidental contact could cause overheating or fires Read the following manual of instructions carefully before using the welding machine. EMF Electromagnetic Fields. The MMA and TIG coated electrode arc welding systems referred herein as “welding machines”...
  • Page 13 DESCRIPTION OF THE WELDING MACHINE - The device must be only connected to a supply system, with an earthed ‘neutral’ lead. - Always visually check or make check by a qualified technician that The welding machine is a high-frequency current transformer for ma- as minimum machine has earth connection is connected through a nual arc welding, using MMA coated electrodes and TIG with a torch differential switch (30 mA 30ms trip) and a magneto thermal switch...
  • Page 14: Declaration Of Conformity

    WELDING PROCESS: DESCRIPTION OF DECLARATION OF CONFORMITY CONTROLS AND SIGNALS We declare, under our own responsibility, that the des- cribed product under the “Technical features” section, is in conformity with the following regulations and/or normalized Once you have put the welding machine into operation, documents: switch it on and apply the required adjustments.
  • Page 15: Avertissements De Sécurité

    MANUEL D’INSTRUCTION • Ne pas souder ou couper de conteneurs, bouteilles, réservoirs ou tuyaux si une personne experte ou qualifiée n’a pas préalablement contrôlé qu’ils peuvent être travaillés et ne les a pas correctement Lire attentivement ce manuel d’instructions avant d’utiliser préparés.
  • Page 16: Montage Et Raccordement Électrique

    • S’assurer que la soudeuse est éteinte et débranchée de que ce soit avec des courroies ou d’autres éléments. la prise d’alimentation durant les diverses étapes de la mise • Ne pas soulever la soudeuse. Aucun système de levage n’est en service.
  • Page 17: Déclaration De Conformité

    DÉCLARATION DE CONFORMITÉ allumer la soudeuse et effectuer les réglages. Nous déclarons sous notre seule et unique responsabilité que ce Réglage du courant de soudage produit est conforme aux normes ou documents normalisés suivants: EN 60974-1, EN 60974-10, conformément aux réglementations Sélectionner le courant de soudage en fonction de l’électrode, du 2014/35/EU, 2014/30/EU.
  • Page 18: Advertências De Segurança

    MANUAL DE INSTRUÇÕES • As faíscas da soldadura podem causar incêndios. Antes de utilizar a soldadora ler com atenção o manual de instruções. • Não soldar ou cortar em áreas onde há materiais, gases ou vapores inflamáveis. As instalações para soldadura por arco com eléctrodo revestido MMA e TIG, a seguir chamadas “soldadora”, estão previstas para •...
  • Page 19 possa se mover. A posição deve permitir-lhe o controlo, ma não durante todos os passos para pôr a funcionar. deve permitir às faíscas da soldadura de atingi-lo. • Controlar que, a tomada de alimentação na qual conectar a • Não elevar a soldadora. Não estão previstos sistemas de elevação. soldadora, esteja protegida •...
  • Page 20: Declaração De Conformidade

    DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE Seleccionar a corrente de soldadura com base no eléctrodo, na junta e na posição de soldadura. Declaramos sob a nossa única responsablidade que este produto Indicativamente as correntes a serem utilizadas para os vários está em conformidade com os regulamentos ou documentos diâmetros de eléctrodo são as descritas na Fig.4.
  • Page 21 KULLANIM KILAUZU • Uzman veya kalifiye bir kişi işlenebilirliklerini kontrol etmeden ve uygun şekilde hazırlamadan, kapları, silindirleri, tankları veya boruları kaynaklamayınız veya kesmeyiniz. Kaynak makinesini kullanmadan önce bu bilgileri dikkatlice • Kaynak işlemini bitirdikten sonra, elektrot taşıyıcı kancadan okuyunuz. elektrodu gideriniz. Elektrot taşıyıcı kancanın elektrik devresinin Aşağıda “kaynak makineleri”...
  • Page 22 • Cihaz sadece ve sadece toprağa bağlanmış ‘nötr’ kondüktörlü bir besleme sistemine bağlanmalıdır. KAYNAK MAKINESININ TANIMI MONTAJ VE ELEKTRIK BAĞLANTISI Kaynak makinesi, kontak üzerindeki arkı devreye sokan hamlaç ile donatılmış, MMA ve TIG kaplamalı elektrotlar kullanan Elektrik hattının kaynak makinesininkine uygun gerilim ve frekans manüel ark kaynaklar için akım transformatörüdür.
  • Page 23: Ce Uygunluk Beyani

    10 yıldır. • Kaynak makinesinin hava girişlerini tıkamayınız. Kaynak makinesini İmalatçı/İhracatçı Firma: Stayer Iberica, SA. uygun havalandırma bulunmayan kaplara veya raflara kapatmayınız. Adres: Area Empesarial Andalucia – Sector I Calle Sierra de Cazorla • Kaynak makinesini, gaz, buhar, kondüktif toz (örneğin demir No.7...
  • Page 24: Instrukcja Obsługi

    INSTRUKCJA OBSŁUGI jak: palnika, szczypiec elektrony, żarzących elektrod, zespawanych części. • Obróbka metalu powoduje iskry i odłamki. Nałóż okulary ochronne, Przed zainstalowaniem spawarki, przeczytać uważnie z zabezpieczeniem bocznym oczu. instrukcję obsługi. • Iskry spawania mogą powodować wypadki. Urządzenia do spawania łukowego z zastosowaniem elektrod •...
  • Page 25 Ostrzeżenia dodatkowe K) Nr fabryczny L) Ciężar • Nie używać spawarki do celów innych od tych przewidzianych, jak na przykład do rozmrażania rur sieci wodnej. M) Symbole bezpieczeństwa: Przeczytaj Ostrzeżenia odnośnie bezpieczeństwa. • Ustaw spawarkę na płaskiej, stabilnej powierzchni, i nie dopuszczaj, aby się...
  • Page 26 Jeżeli przekroczysz zakres pracy spawania “X” wskazany na Ramiro de la Fuente Muela, tabliczce technicznej ochronnik termiczny przerywa pracę przed Dyrektor generalny Stayer Iberica S.A. Pinto, Madryt, ewentualnym uszkodzeniem spawarki. styczeń 2021 Poczekaj, aż funkcjonowanie zostanie przywrócone i w miarę...
  • Page 27 NOTES...
  • Page 28 Área Empresarial Andalucía - Sector I Calle Sierra de Cazorla nº7 C.P: 28320 Pinto (Madrid) SPAIN info@grupostayer.com www.grupostayer.com...

Table des Matières