Toro Powervac 51988 Manuel De L'utilisateur
Toro Powervac 51988 Manuel De L'utilisateur

Toro Powervac 51988 Manuel De L'utilisateur

Masquer les pouces Voir aussi pour Powervac 51988:

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

WARNING:
To reduce the risk of injury, the user must read and understand the Operator's Manual. Save this manual.
Powervac
Model No. 51988—313000001 & Up
NOTICE
Do not use E15, E20, or E85 fuel (or fuel
containing greater than 10% ethanol) in
this product. It is a violation of federal law
and will damage the unit and void your
warranty.
Form No. 3376-831 Rev. A
If you have questions concerning
your blower, please call us
at 1-866-574-9242 (US) or
1-866-574-9243 (Canada).
English (EN), French (FR), and Spanish (ES)

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Toro Powervac 51988

  • Page 25 Form No. 3376-831 Rev. A Powervac ™ Numéro de modèle 51987—313000001 et suivants AVIS Pour toute question condernant le soufflante, nous appeler au : Ne pas utiliser d’essence E15, E20 ou 1-866-574-9242 (États-Unis) ou le E85 (ou un carburant contenant plus de 1-866-574-9243 (Canada).
  • Page 26: Approvisionnement En Carburant

    INFORMATIONS IMPORTANTES STOP Avant d’utiliser ce Powervac pour la première fois, lire les conseils ™ utiles ci-dessous. Approvisionnement en carburant AVERTISSEMENT : L’essence et les vapeurs qu’elle dégage sont extrêmement inflammables et explosives. Pour éviter des blessures graves et des dommages matériels, manipuler avec précaution.
  • Page 27 Table des matières Introduction ....................................4 Règles de sécurité ..................................5 Règles de sécurité particulières ..............................6 Symboles .......................................7 Autocollants ....................................8 Caractéristiques ..................................9-10 Fiche technique ..................................9 Apprendre à connaître la soufflante/aspirateur ........................10 Assemblage ....................................11-13 Déballage .....................................11 Liste des pièces ..................................11 Outils nécessaires .................................11 Assemblage des tubes de soufflante ............................11 Instructions de mise à...
  • Page 28: Introduction

    à l’utiliser au sujet de la sécurité d’utilisation. Tout au long de ce manuel, Toro utilise un système d’identification des dangers potentiels et des messages de sécurité destinés à permettre à l’opérateur et aux personnes présentes d’éviter des risques de blessures graves, voire mortelles. Les termes DANGER, AVERTISSEMENT et ATTENTION sont utilisés pour indiquer le niveau de risque.
  • Page 29: Règles De Sécurité

    Règles de sécurité AVERTISSEMENT : Lire attentivement toutes les instructions. Le non-respect de toutes les instructions ci-dessous peut entraîner un choc électrique, un incendie et / ou une intoxication par le monoxyde de carbone, ce qui peut causer des blessures graves voire la mort. l’incendie.
  • Page 30: Règles De Sécurité Particulières

    Règles de Sécurité Particulières Les périodes d’utilisation prolongée peuvent entraîner  Toujours tenir la soufflante/aspirateur avec la main droite des problèmes circulatoires dans les mains de l’opérateur, pendant le soufflage. Consulter les instructions d’Utilisation causés par les vibrations. Pour ce type d’application, il peut présentées ultérieurement dans ce manuel afin de connaître être bon d’utiliser une scie équipée d’un dispositif anti- la position adéquate pour utiliser l’aspirateur, et obtenir des...
  • Page 31: Symboles

    Symboles Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques as- socié à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION DANGER : Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
  • Page 32: Autocollants

    Autocollants Les autocollants d’instructions et de mises en garde sont placés bien en vue de l’opérateur, près des pièces présentant un danger potentiel. Remplacer immédiatement tout autocollant manquant ou endommagé. No. de pièce 940654088 No. de pièce 940835003 No. de pièce 941727004 No.
  • Page 33: Caractéristiques

    Caractéristiques Fiche technique Caractéristique Poids 4,4 kg (9,7 lb) Moteur 25,4 cc, vilebrequin complet Vitesse de l’air Mi/h Jusqu’à 160 (257,5 kph) Pi3/min Jusqu’à 420 (11,89 m /min) Bandoulière Régulateur Fente en saillie de vitesse Cadre principal Tube d’aspiration supérieur Tube d’aspiration Sac à...
  • Page 34: Apprendre À Connaître La Soufflante/Aspirateur

    Gâchette Commutateur d’accélérateur de moteur Régulateur de vitesse Poignée supérieure Silencieux Cadre principal Embout éventail Tube supérieur Volet d’entrée d’air Figure 2 Apprendre à connaître la soufflante/ Régulateur de vitesse Le régulateur de vitesse permet d’utiliser la soufflante sans aspirateur maintenir le doigt sur la gâchette.
  • Page 35: Assemblage

    Assemblage Déballage AVERTISSEMENT : Ce produit doit être assemblé. Ne pas essayer de modifier ce produit ou de Avec précaution, sortir le produit et les accessoires de la  créer des accessoires non recommandés pour le boîte. S’assurer que toutes les pièces figurant sur la liste produit.
  • Page 36: Instructions De Mise À La Terre

    Instructions de mise à la terre Sac à débris Voir le figure 4. Adaptateur Un fil de mise à la terre est fourni afin de prévenir les décharges statiques lors de l’utilisation de la balayeuse dans des conditions de faible humidité. Installation de la poignée d’aspirateur Voir le figure 4.
  • Page 37: Installation Des Tubes D'aspiration

    Installation des tubes d’aspiration Volet d’entrée d’air Voir les figures 7 et 8. Ouverture d’aspiration Tube AVERTISSEMENT : d’aspiration Les pales de ventilateur en rotation peuvent supérieur causer des blessures graves. Toujours arrêter le Montage du vis moteur avant d’ouvrir le volet d’aspiration ou d’installer / changer les tubes.
  • Page 38: Utilisation

    Utilisation dans un jerrycan propre homologué pour l’essence. NE PAS mélanger plus de carburant qu’il ne sera utilisé dans une AVERTISSEMENT : période de 30 jours. Ne pas laisser la familiarité avec ce produit Carburant recommandé : Cet outil est certifié pour faire oublier la prudence.
  • Page 39: Démarrage Et Arrêt

    Les dommages au circuit de carburant et les problèmes de Complètement ouvert Demi étranglement « Full choke » performance résultant de l’utilisation de carburant oxygéné « Half choke » contenant des pourcentages de composants oxygénés supérieurs à ceux indiqués ci-dessous ne sont pas couverts par la garantie.
  • Page 40: Utilisation De La Soufflante

    Utilisation de la soufflante AVERTISSEMENT : Voir les figures 11 y 12. Ne pas placer la soufflante sur des débris ou sur du gravier ou à proximité de ceux-ci. Les débris AVERTISSEMENT : peuvent être aspirés dans la prise d’air de la Ne jamais utiliser la soufflante sans les tubes soufflante, ce qui peut endommager l’unité...
  • Page 41: Régulateur De Vitesse

    Régulateur de vitesse 1. Installer les tubes d’aspiration, la poignée d’aspirateur et le sac à débris. Voir Assemblage, plus haut dans ce Voir le figure 13 manuel. Le régulateur de vitesse permet d’utiliser la soufflante sans 2. Mettre la soufflante en marche. Voir Démarrage et arrêt, maintenir le doigt sur la gâchette.
  • Page 42: Entretien

    Entretien AVIS : AVERTISSEMENT : Les ouïes d’admission d’air doivent être gardées Utiliser exclusivement des pièces Toro d’origine exemptes d’herbe et de débris pour empêcher lors de l’entretien de ce produit. L’usage de la surchauffe du moteur et éventuellement, une toute autre pièce pourrait créer une situation...
  • Page 43: Nettoyage De L'orifice D'échappement, Du Silencieux Et Pare-Étincelles

    4. Nettoyer le filtre dans de l’eau savonneuse tiède. étincelles après un emploi prolongé. Si un remplacement est 5. Le rincer et le laisser sécher. nécessaire, utiliser la pièce Toro référence 638268001. Pour remplacer le pare-étincelles : 6. Réinstaller le filtre à air.
  • Page 44: Sac À Débris

    Un sac encrassé nuit aux performances. Pour nettoyer le sac, le retourner et le secouer. Le laver dans de l’eau savonneuse au moins une fois par an. Les pièces de remplacement sont disponibles en ligne sur le site suivant : www.toro.com. Capuchon de la bougie Bouchon du réservoir...
  • Page 45: Fonctionnement Du Moteur À Haute Altitude

    *AVIS : L’UTILISATION DE DISPOSITIFS ANTIPOLLUTION AUTRES QUE CEUX CONÇUS POUR CET OUTIL REPRÉSENTE UNE VIOLATION DE LA LOI FÉDÉRALE. NOUS APPELER D’ABORD Pour toute question concernant l’utilisation ou l’entretien utiliser ce produit, Toro ® appeler le service d’assistance téléphonique Le taille-bordures à été entièrement testé avant expédition pour assurer la complète satisfaction de l’utilisateur.
  • Page 46: Dépannage

    Dépannage SI LES PRÉSENTES SOLUTIONS NE RÉSOLVENT PAS LE PROBLÈME, CONTACTER LE CENTRE DE RÉPARATIONS AGRÉÉ. PROBLÈME CAUSE SOLUTION Le moteur ne démarre 1. Pas de carburant dans le réservoir. 1. Remplir le réservoir avec un mélange frais pas. d’essence et d’huile. 2.
  • Page 47: Garantie

    INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC., SOUS LICENCE rondelles en feutre, axes d’attelage, lames de paillage, DE THE TORO COMPANY. ventilateur de soufflante, tubes de soufflage et d’aspiration, sacs à débris, guide, chaînes de scie Techtronic Industries North America, Inc.
  • Page 48: Service Après-Vente

    Pour obtenir l’adresse du centre de réparations agréé le plus proche, appeler gratuitement le 1-866-574-9242 (États-Unis) ou le 1-866-574-9243 (Canada). Ce produit est fabriqué par Techtronic Industries North America, Inc., sous licence de The Toro Company. Techtronic Industries North America, Inc. 1428 Pearman Dairy Rd.

Ce manuel est également adapté pour:

313000001

Table des Matières