Table des Matières
Les langues disponibles

Les langues disponibles

PRBAT20/SA23SB / 620156
S
A
S
B
20V
FR
CIE
LTERNATIVE
UR
ATTERIE
Manuel d'instructions et d'utilisation
Traduction de la notice originale
B
-P
R
S
20V
EN
ATTERY
OWERED
ECIPROCATING
AW
User and maintenance manual
Original instructions
S
B
20V
IT
EGA ALTERNATIVA A
ATTERIA
Manuale di istruzioni e di manutenzione
Traduzioni delle istruzioni originali
Réf. / Art. Nr.: PRBAT20/SA23SB / 620156
Imp. par / by: Ribimex S.A. – 56 Route de Paris – FR-77340 Pontault-Combault
Imp. da: Ribimex Italia s.r.l. – Via Igna, 18 – IT-36010 Carrè (Vi)
[v1-2018-12-20]
Page 1 / 49
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Ribimex RIBITECH PRBAT20

  • Page 2 AVERTISSEMENT : Lire et assimiler ce manuel avant d’assembler ou d’utiliser ce produit. Une utilisation incorrecte du produit pourrait causer de graves blessures et des dommages. Conserver ce manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement. Note : Informations et photos non contractuelles susceptibles d'être modifiées sans préavis. Le produit livré...
  • Page 3 FR - Traduction de la notice originale (Traduction des instructions d’origine) I. Nomenclature III. Consignes de sécurité V. Utilisation II. Caractéristiques techniques IV. Mise en route VI. Entretien et Entreposage Usage destiné : - La scie alternative est prévue pour des travaux de coupe sur le bois, le plastique ou l’acier doux (en utilisant l’accessoire de coupe adapté).
  • Page 4 I. NOMENCLATURE Voir Fig. 1 II. CARACTERISTIQUES Voir Tableau 1 III. AVERTISSEMENTS DE SECURITE - Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. VERTISSEMENT Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse.
  • Page 5 Les accumulateurs/batteries doivent être collectées, recyclées ou jetées de manière environnementale. Les accumulateurs rechargeables contiennent des substances qui peuvent polluer l'environnement. Ne pas jeter les accumulateurs/batteries avec les ordures ménagères. Déposez-les dans un centre de recyclage ou rapportez-les dans les points de collecte prévus par les pouvoirs publics.
  • Page 6 3) Sécurité des personnes a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans l’utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médicaments.
  • Page 7 b) Utiliser l’outil uniquement avec les batteries spécifiquement conçues pour eux. L’utilisation de toute autre batterie peut créer un risque de blessure et d’incendie. c) Lorsqu’un bloc de batteries n’est pas utilisé, le maintenir à l’écart de tout autre objet métallique, tels que par ex.
  • Page 8 m) Ne pas toucher d’objets ou le sol avec la scie en fonctionnement. Il y a risque de contrecoup. n) Veiller à ce que le socle repose bien sur la pièce à travailler lors du sciage. Risque de coincement de la lame, pouvant entraîner une perte de contrôle de l’outil.
  • Page 9 10- Tenir l’outil uniquement par les surfaces de préhension isolantes, pendant les opérations au cours desquelles l’accessoire coupant peut être en contact avec des conducteurs cachés. Le contact de l’accessoire de coupe avec un fil « sous tension » peut également mettre « sous tension » les parties métalliques exposées de l’outil électrique et provoquer un choc électrique sur l’opérateur.
  • Page 10 21- Travail Seuls des adultes ayant reçu des instructions adéquates doivent utiliser ce produit. Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil - Gardez toujours votre deuxième main sur le logement auxiliaire de la poignée ou du moteur.
  • Page 11 pousse l’outil dans le sens opposé au mouvement de la lame au point d’accrochage. d- Apporter un soin particulier lors de travaux dans les coins, les arêtes vives etc. Eviter les rebondissements et les accrochages de l’accessoire. Les coins, les arêtes vives où les rebondissements ont tendance à...
  • Page 12: Mise En Route

    ex. accumulateurs non authentiques, accumulateurs modifiés ou d’autres fabricants), il y a danger d’explosion pouvant entrainer des blessures et des dommages matériels. g) Recharger l’accumulateur uniquement à température ambiante, entre +10°C et +40°C. Ranger l’accumulateur dans un lieu sec, à l’abri du froid dont la température ne dépasse pas +40°C. Pour éviter tout risque d’endommagement de l’accumulateur.
  • Page 13 4.3- Batterie et chargeur NOTE : Cet outil est livré SANS batterie et SANS chargeur. Afin de garantir le bon fonctionnement de l’outil, procéder à la charge complète de la batterie avant la première mise en service. Indicateur LED sur la batterie Les LEDs (b) sur la batterie indique le niveau de charge de la batterie.
  • Page 14: Utilisation

    V. UTILISATION 5.1- Usage destiné - Le produit est destiné pour un usage domestique (en intérieur ou sous abri). - Le produit est prévu pour la découpe de matériau n’excédant pas les limites de la scie (se reporter aux caractéristiques). - N’utiliser l’outil que pour un travail à...
  • Page 15 5.3- Sciage Avant de scier, retirez tous corps étrangers tels que clous ou vis etc., et utilisez une lame appropriée. 5.3.1- Coupe en plongée AVERTISSEMENT : la coupe en plongée ne peut être réalisée que dans des matériaux tendres tels que le bois, les plaques de plâtre, …...
  • Page 16: Entretien Et Entreposage

    VI. ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE Avant toute intervention sur l’outil, veillez à ce que l’interrupteur soit en position « Arrêt », à retirer la batterie, et que le chargeur soit débranché de sa source d’alimentation. Rappel : veiller à conserver la machine en bon état de fonctionnement, pour cela effectuer un entretien régulier de la machine et après chaque utilisation et avant entreposage.
  • Page 17 Coordonnées du STAV : Service Technique et Après-Vente ; Ribimex, 56 Route de Paris, F-77340 Pontault-Combault ; Tél : 08 92 35 05 77 (0,34€/min ; en France) ; email : sav@ribimex.fr Site internet : www.ribimex.com...
  • Page 48 FIGURES / FIGURES / FIGURE Photos et illustrations non contractuelles / Non-contractual photos and illustrations / Foto e illustrazioni senza valore contrattuale. Fig.1 Pos. Lame Blade Lama Sabot Shoe plate Piedino Porte-lame Blade clamp Attacco per lama Bague de serrage Blade clamp quick release Anello di bloccaggio Emplacement batterie...
  • Page 49 TABLEAU / TABLE / TABELLA 2 - Caractéristiques chargeur recommandé – Recommended Charger Specifications – Caratteristiche del caricatore raccomandato FR - Description EN - Description IT - Descrizione Chargeur rapide / Quick charger / Caricatore rapido Chargeur batterie a.c.-d.c. a.c.-d.c. battery charger Caricatore a.c.-d.c.

Table des Matières