Ribimex RIBITECH PRBAT20 Manuel D'instructions Et D'utilisation

Ribimex RIBITECH PRBAT20 Manuel D'instructions Et D'utilisation

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

PRBAT20/SA23SB / 620156
S
A
S
B
20V
FR
CIE
LTERNATIVE
UR
ATTERIE
Manuel d'instructions et d'utilisation
Traduction de la notice originale
B
-P
R
S
20V
EN
ATTERY
OWERED
ECIPROCATING
AW
User and maintenance manual
Original instructions
S
B
20V
IT
EGA ALTERNATIVA A
ATTERIA
Manuale di istruzioni e di manutenzione
Traduzioni delle istruzioni originali
Réf. / Art. Nr.: PRBAT20/SA23SB / 620156
Imp. par / by: Ribimex S.A. – 56 Route de Paris – FR-77340 Pontault-Combault
Imp. da: Ribimex Italia s.r.l. – Via Igna, 18 – IT-36010 Carrè (Vi)
[v1-2018-12-20]
Page 1 / 49

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Ribimex RIBITECH PRBAT20

  • Page 1 Manuale di istruzioni e di manutenzione Traduzioni delle istruzioni originali Réf. / Art. Nr.: PRBAT20/SA23SB / 620156 Imp. par / by: Ribimex S.A. – 56 Route de Paris – FR-77340 Pontault-Combault Imp. da: Ribimex Italia s.r.l. – Via Igna, 18 – IT-36010 Carrè (Vi) [v1-2018-12-20]...
  • Page 2 AVERTISSEMENT : Lire et assimiler ce manuel avant d’assembler ou d’utiliser ce produit. Une utilisation incorrecte du produit pourrait causer de graves blessures et des dommages. Conserver ce manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement. Note : Informations et photos non contractuelles susceptibles d'être modifiées sans préavis. Le produit livré...
  • Page 3 FR - Traduction de la notice originale (Traduction des instructions d’origine) I. Nomenclature III. Consignes de sécurité V. Utilisation II. Caractéristiques techniques IV. Mise en route VI. Entretien et Entreposage Usage destiné : - La scie alternative est prévue pour des travaux de coupe sur le bois, le plastique ou l’acier doux (en utilisant l’accessoire de coupe adapté).
  • Page 4 I. NOMENCLATURE Voir Fig. 1 II. CARACTERISTIQUES Voir Tableau 1 III. AVERTISSEMENTS DE SECURITE - Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. VERTISSEMENT Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse.
  • Page 5 Les accumulateurs/batteries doivent être collectées, recyclées ou jetées de manière environnementale. Les accumulateurs rechargeables contiennent des substances qui peuvent polluer l'environnement. Ne pas jeter les accumulateurs/batteries avec les ordures ménagères. Déposez-les dans un centre de recyclage ou rapportez-les dans les points de collecte prévus par les pouvoirs publics.
  • Page 6 3) Sécurité des personnes a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans l’utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médicaments.
  • Page 7 b) Utiliser l’outil uniquement avec les batteries spécifiquement conçues pour eux. L’utilisation de toute autre batterie peut créer un risque de blessure et d’incendie. c) Lorsqu’un bloc de batteries n’est pas utilisé, le maintenir à l’écart de tout autre objet métallique, tels que par ex.
  • Page 8 m) Ne pas toucher d’objets ou le sol avec la scie en fonctionnement. Il y a risque de contrecoup. n) Veiller à ce que le socle repose bien sur la pièce à travailler lors du sciage. Risque de coincement de la lame, pouvant entraîner une perte de contrôle de l’outil.
  • Page 9 10- Tenir l’outil uniquement par les surfaces de préhension isolantes, pendant les opérations au cours desquelles l’accessoire coupant peut être en contact avec des conducteurs cachés. Le contact de l’accessoire de coupe avec un fil « sous tension » peut également mettre « sous tension » les parties métalliques exposées de l’outil électrique et provoquer un choc électrique sur l’opérateur.
  • Page 10 21- Travail Seuls des adultes ayant reçu des instructions adéquates doivent utiliser ce produit. Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil - Gardez toujours votre deuxième main sur le logement auxiliaire de la poignée ou du moteur.
  • Page 11 pousse l’outil dans le sens opposé au mouvement de la lame au point d’accrochage. d- Apporter un soin particulier lors de travaux dans les coins, les arêtes vives etc. Eviter les rebondissements et les accrochages de l’accessoire. Les coins, les arêtes vives où les rebondissements ont tendance à...
  • Page 12: Mise En Route

    ex. accumulateurs non authentiques, accumulateurs modifiés ou d’autres fabricants), il y a danger d’explosion pouvant entrainer des blessures et des dommages matériels. g) Recharger l’accumulateur uniquement à température ambiante, entre +10°C et +40°C. Ranger l’accumulateur dans un lieu sec, à l’abri du froid dont la température ne dépasse pas +40°C. Pour éviter tout risque d’endommagement de l’accumulateur.
  • Page 13 4.3- Batterie et chargeur NOTE : Cet outil est livré SANS batterie et SANS chargeur. Afin de garantir le bon fonctionnement de l’outil, procéder à la charge complète de la batterie avant la première mise en service. Indicateur LED sur la batterie Les LEDs (b) sur la batterie indique le niveau de charge de la batterie.
  • Page 14: Utilisation

    V. UTILISATION 5.1- Usage destiné - Le produit est destiné pour un usage domestique (en intérieur ou sous abri). - Le produit est prévu pour la découpe de matériau n’excédant pas les limites de la scie (se reporter aux caractéristiques). - N’utiliser l’outil que pour un travail à...
  • Page 15 5.3- Sciage Avant de scier, retirez tous corps étrangers tels que clous ou vis etc., et utilisez une lame appropriée. 5.3.1- Coupe en plongée AVERTISSEMENT : la coupe en plongée ne peut être réalisée que dans des matériaux tendres tels que le bois, les plaques de plâtre, …...
  • Page 16: Entretien Et Entreposage

    VI. ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE Avant toute intervention sur l’outil, veillez à ce que l’interrupteur soit en position « Arrêt », à retirer la batterie, et que le chargeur soit débranché de sa source d’alimentation. Rappel : veiller à conserver la machine en bon état de fonctionnement, pour cela effectuer un entretien régulier de la machine et après chaque utilisation et avant entreposage.
  • Page 17 Coordonnées du STAV : Service Technique et Après-Vente ; Ribimex, 56 Route de Paris, F-77340 Pontault-Combault ; Tél : 08 92 35 05 77 (0,34€/min ; en France) ; email : sav@ribimex.fr Site internet : www.ribimex.com...
  • Page 18 EN – Original instructions I. Parts List III. Safety instructions V. Operation II. Characteristics IV. Getting Started VI. Maintenance and Storage Intended Use: - The reciprocating saw is intended for cutting on wood, plastic and mild steel materials (using the suitable cutting accessory).
  • Page 19: Parts List

    I. PARTS LIST See Fig. 1 II. CHARACTERISTICS See Table 1 III. SAFETY INSTRUCTIONS WARNING Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. Keep this manual handy so that you may refer to it later whenever any questions arise.
  • Page 20 Battery packs/batteries should be collected, recycled or disposed of in an environmental-friendly manner. Battery packs/batteries contain substances that can pollute the environment. Do not dispose of battery packs/batteries into household waste. Return exhausted batteries to your local collection or nearest recycling point. Please contact your local authority or local recycle centre for further information for its safe disposal.
  • Page 21 source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents. d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
  • Page 22 (B) Additional safety rules for saws a) Recommendation for the operator to wear hearing protection. Wear ear protectors with power tools. Exposure to noise can cause hearing loss. b) Hold power tool by insulated gripping surfaces when performing an operation where the cutting accessory may contact hidden wiring or its own cord.
  • Page 23 (C) Additional Instructions 1- This power tool is intended to function as a saw or cutting tool. Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. 2- This power tool is not recommended for plunge cuts operations.
  • Page 24 Residual risks Even when the tool is used as prescribed it is not possible to eliminate all residual risk factors. The following hazards may arise in connection with the tool’s construction and design: a. Damage to lungs if an effective dust mask is not worn. b.
  • Page 25 unprotected blade will cut everything in its path. Be aware of the time needed for the blade to come to a complete stop after the switch is released (set on OFF position). Never hold the piece being cut in your hands or across your legs. It is important to maintain the work piece to minimize exposure of the body to the blade, the blade sticking or loss of control.
  • Page 26 (D) Safety information about the charger and the battery-pack Before using the charger and the battery, read all the instructions and cautionary markings on charger, battery pack and tool. 1) Charger a) Do not attempt to open or disassemble the charger. If the charger has been dropped or is damaged in any way, stop using it and do not attempt to repair it.
  • Page 27: Getting Started

    IV. GETTING STARTED Before any intervention on product, ensure that switch is set on the “OFF” position, remove the battery and unplug the charger from its power source. 4.1- Unpacking - Remove product from its packaging. - Check that tool and accessories are not damage. 4.2- Assembly - Changing the saw blade Remarks: - Switch off the jigsaw and remove the battery before changing the blade or carrying out any other...
  • Page 28 Charging the battery - Place charger on a flat and dry surface within 1m of a wall socket. - Remove battery from tool. - Insert/slide battery into charger. - Plug battery charger into wall socket (power source). - Charge battery (see Table 3 for recommended charging time). - After charging, remove battery from charger: press the release button (c) and pull/slide battery out.
  • Page 29 V. OPERATION 5.1- Intended use - The product is intended for domestic use (indoor or under shelter). - The product is intended for cutting of varied materials within the set limits (refer to characteristics). - Use the power tool only for dry work. Water penetration into a power tool increases the risk of electric shock.
  • Page 30 5.3- Sawing 5.3.1- Plunge cut ! A plunge cut is only suitable on soft materials such as wood, plaster board… ARNING Do not make plunge cut on metal materials, construction materials; hardened plastics. To make a plunge cut, use only a short blade. Before starting to cut, trace a cut line on the workpiece.
  • Page 31: Maintenance And Storage

    VI. MAINTENANCE AND STORAGE Before any intervention on product, ensure that switch is set on the “OFF” position, remove the battery and unplug the charger from its power source. Reminder: Make sure to maintain the machine in good working condition, carry out regular maintenance of the machine after each use and before storage .Any breach or default of adequate maintenance reduces the life of the machine and increases the risk of breakdowns and accidents.
  • Page 32 [*] STAV = Technical and After-Sales Service department STAV contact details: Ribimex, 56 Route de Paris, F-77340 Pontault-Combault. Tel : 08 92 35 05 77 (0,34€/min ; only in France) ; email : sav@ribimex.fr Internet Website: www.ribimex.com...
  • Page 33 IT - Traduzione delle istruzioni originali I. Elenco componenti III. Istruzioni di sicurezza V. Funzionamento II. Caratteristiche IV. Per iniziare VI. Pulizia e Conservazione Uso: - La sega alternativa è stato progettata per segare materiali di legno, plastica, acciaio (utilizzando appositi accessori).
  • Page 34: Elenco Componenti

    I. ELENCO COMPONENTI Ved. Fig.1 II. CARATTERISTICHE Ved. Tabella 1 III. ISTRUZIONI DI SICUREZZA Avvertenza: Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative. In caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e delle istruzioni operative si potrà creare il pericolo di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi.
  • Page 35 Non smaltire questo attrezzo come normale rifiuto urbano. Gli attrezzi contrassegnati da questo simbolo devono essere adeguatamente smaltiti in modo da assicurarne il riciclaggio. Contattare l'ente locale preposto o l'azienda incaricata per ulteriori informazioni sul metodo sicuro di smaltimento. Accumulatori e le batterie devono essere raccolti, riciclati o smaltiti rispettando l’ambiente.
  • Page 36 3) Sicurezza delle persone a) È importante concentrarsi su ciò che si sta facendo e maneggiare con giudizio l’elettroutensile durante le operazioni di lavoro. Non utilizzare mai l’elettroutensile in caso di stanchezza oppure quando ci si trova sotto l’effetto di droghe, bevande alcoliche e medicinali. Un attimo di distrazione durante l’uso dell’elettroutensile può...
  • Page 37 5) Assistenza a) Fare riparare l’elettroutensile solo ed esclusivamente da personale specializzato e solo impiegando pezzi di ricambio originali. In tale maniera potrà essere salvaguardata la sicurezza dell’elettroutensile. 6) Utilizzo e manutenzione di elettroutensili ad batteria a) Ricaricare solo con il caricatore specificato dal produttore. Un caricatore che è adatto per un tipo di batteria può...
  • Page 38 k) Non toccare la lama immediatamente dopo l'uso, perché può essere molto calda. Allo stesso modo, quando si rimuove la lama dello strumento, indossare guanti protettivi per afferrare la lama o accessorio. Accessori (albero o punta) potrebbe essere calda dopo un uso prolungato. Evitare il contatto con la pelle.
  • Page 39 e la maschera respiratoria devono essere in grado di filtrare la polvere provocata durante l’applicazione. Esponendosi per lungo tempo ad un rumore troppo forte vi è il pericolo di perdere l’udito. 9) Evitare che altre persone possano avvicinarsi alla zona di lavoro. Ogni persona che entra nella zona di operazione deve indossare un abbigliamento protettivo personale.
  • Page 40 20.3- Campo elettromagnetico ATTENZIONE! Questa macchina produce un campo elettromagnetico durante il funzionamento. Questo campo può in alcune circostanze interferire con le impianti medici attive o passive. Per ridurre il rischio di lesioni gravi o mortali, si consiglia alle persone con impianti medici di consultare il proprio medico e il costruttore dell'impianto medico prima di utilizzare questa macchina 21- Lavoro - L'apparecchio può...
  • Page 41 sempre l’impugnatura supplementare in modo da potere avere sempre il maggior controllo possibile su forze di contraccolpi oppure momenti di reazione che si sviluppano durante la fase in cui la macchina raggiunge il regime di pieno carico. Prendendo appropriate misure di precauzione l’operatore può...
  • Page 42: Per Iniziare

    b) Proteggere la batteria da qualsiasi fonte di calore (es.: l'esposizione diretta alla luce del sole, fuoco, radiatore, ...). Rischio di esplosione. c) Non esporre la batteria all’acqua, all’umidità e freddo (congelamento). Rischio di deterioramento. d) In caso di danno e di uso non-conforme della batteria, vapori possono sfuggire. Ventilare l'area di lavoro.
  • Page 43 Rimuovere una lama 1. Ruotare l'anello di bloccaggio (4) verso sinistra (nella direzione della freccia incisa sull'anello). 2. Rimuovere la lama dal portalama (3). 3. Pulire la lama, rivestirla con grasso o lubrificante e conservarla 4.3- Batteria e caricabatterie NOTA : La batteria e il caricabatterie NON sono forniti La batteria e il caricatore raccomandati per lo strumento sono elencati rispettivamente nelle tabelle 3&2.
  • Page 44 - Se la batteria è calda, lasciarla raffreddare prima di caricarla. - Quando il prodotto non viene utilizzato, si consiglia di caricare la batteria ogni 3 mesi. 4.4- Interruttore Avvio e arresto (Fig.1) Lo strumento è dotato di un pulsante di bloccaggio (8) per evitare l'avviamento accidentale. Per avviare la macchina: premere sul bottone di sicurezza (8) poi premere sull'interruttore grilletto (7).
  • Page 45 Prestare la massima attenzione a ciò che ti circonda e in particolare per qualsiasi pericolo che potresti non sentire durante l'utilizzo del’elettroutensile. 5.3- Segatura Prima di tagliare, rimuovere del pezzo tutti corpi estranei come chiodi, viti o altro ed utilizzare una lama di taglio adatta.
  • Page 46: Pulizia E Conservazione

    VI. PULIZIA E CONSERVAZIONE Prima di ogni intervento, accertarsi che l’interruttore sia in posizione “OFF”, di rimuovere la batteria, che il caricatore sia scollegato dall'alimentazione di rete. Ricordate: Assicurarsi di mantenere la macchina in buone condizioni di lavoro, effettuare la manutenzione periodica della macchina dopo ogni uso e prima di riporla.
  • Page 47 [*] STAV = Servizio Tecnico e Assistenza Post-Vendita Contatto STAV Ribimex, 56 Route de Paris, F-77340 Pontault-Combault. Tel : 08 92 35 05 77 (0,34€/min ; solo in Francia) ; email : sav@ribimex.fr Internet : www.ribimex.com...
  • Page 48 FIGURES / FIGURES / FIGURE Photos et illustrations non contractuelles / Non-contractual photos and illustrations / Foto e illustrazioni senza valore contrattuale. Fig.1 Pos. Lame Blade Lama Sabot Shoe plate Piedino Porte-lame Blade clamp Attacco per lama Bague de serrage Blade clamp quick release Anello di bloccaggio Emplacement batterie...
  • Page 49 TABLEAU / TABLE / TABELLA 2 - Caractéristiques chargeur recommandé – Recommended Charger Specifications – Caratteristiche del caricatore raccomandato FR - Description EN - Description IT - Descrizione Chargeur rapide / Quick charger / Caricatore rapido Chargeur batterie a.c.-d.c. a.c.-d.c. battery charger Caricatore a.c.-d.c.

Table des Matières