Télécharger Imprimer la page

Ribimex Ribitech PRBAT20 Manuel D'instructions Et D'utilisation

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

FR
EN
Imp. par / by: Ribimex S.A. – 56 Route de Paris – FR-77340 Pontault-Combault
Imp. da: Ribimex Italia s.r.l. – Via Igna, 18 – IT-36010 Carrè (Vi)
[v2-2019-02-26]
PRBAT20/SC165SB / 620126
S
CIE
Manuel d'instructions et d'utilisation
Traduction de la notice originale
B
ATTERY
User and maintenance manual
S
IT
EGA
Manuale di istruzioni e di manutenzione
Réf. / Art. Nr.: PRBAT20/SC165SB / 620126
C
S
B
IRCULAIRE
UR
-P
C
OWERED
IRCULAR
Original instructions
C
B
IRCOLARE A
ATTERIA
Traduzioni delle istruzioni originali
20V
ATTERIE
S
20V
AW
20V
Page 1 / 60

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Ribimex Ribitech PRBAT20

  • Page 1 Manuale di istruzioni e di manutenzione Traduzioni delle istruzioni originali Réf. / Art. Nr.: PRBAT20/SC165SB / 620126 Imp. par / by: Ribimex S.A. – 56 Route de Paris – FR-77340 Pontault-Combault Imp. da: Ribimex Italia s.r.l. – Via Igna, 18 – IT-36010 Carrè (Vi) [v2-2019-02-26]...
  • Page 2 AVERTISSEMENT : Lire et assimiler ce manuel avant d’assembler ou d’utiliser ce produit. Une utilisation incorrecte du produit pourrait causer de graves blessures et des dommages. Conserver ce manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement. Note : Informations et photos non contractuelles susceptibles d'être modifiées sans préavis. Le produit livré...
  • Page 3 FR - Traduction de la notice originale (Traduction des instructions d’origine) I. Nomenclature III. Consignes de sécurité V. Utilisation II. Caractéristiques techniques IV. Mise en route VI. Entretien et Entreposage Usage destiné : - La scie circulaire est prévue pour des travaux de sciage sur le bois (en utilisant l’accessoire de coupe adapté).
  • Page 4 I. NOMENCLATURE Voir Fig. 1 II. CARACTERISTIQUES Voir Tableau 1 III. AVERTISSEMENTS DE SECURITE - Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. VERTISSEMENT Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse.
  • Page 5 Les accumulateurs/batteries doivent être collectées, recyclées ou jetées de manière environnementale. Les accumulateurs rechargeables contiennent des substances qui peuvent polluer l'environnement. Ne pas jeter les accumulateurs/batteries avec les ordures ménagères. Déposez-les dans un centre de recyclage ou rapportez-les dans les points de collecte prévus par les pouvoirs publics.
  • Page 6 3) Sécurité des personnes a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans l’utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médicaments.
  • Page 7 6) Utilisation et entretien des outils fonctionnant sur batterie a) Recharger la batterie uniquement avec le chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur qui est adapté à un type de batterie peut créer un risque de feu s’il est utilisé avec un autre type de batterie. b) Utiliser l’outil uniquement avec les batteries spécifiquement conçues pour eux.
  • Page 8 capable d’arrêter les débris volants produits par les diverses opérations. Le masque anti-poussières ou le respirateur doit être capable de filtrer les particules produites par vos travaux. L’exposition prolongée aux bruits de forte intensité peut provoquer une perte de l’audition. 9- Maintenir les personnes présentes à...
  • Page 9 g) Toujours utiliser des lames de scie de la bonne taille, de forme adaptée à l’alésage de fixation (par ex. en losange ou rondes). Des lames ne convenant pas aux pièces de montage de la scie ne tournent pas rond et conduisent à une perte de contrôle. h) N’utilisez jamais de rondelles ou de boulons de lames endommagés ou inadaptés.
  • Page 10 fonctionner lentement en raison d’éléments endommagés, de dépôts collants ou de l’accumulation de débris. c) N’ouvrez le protecteur inférieur à la main que pour certaines coupes particulières, notamment les « coupes plongeantes ou angulaires ». Ouvrez alors le protecteur inférieur avec la poignée rétractable et relâchez-le dès que la lame a plongé...
  • Page 11 7- Avertissements supplémentaires a) Ne pas mettre les mains dans ou à proximité de l’éjecteur de copeaux. Risque de blessures avec les pièces en rotation et les copeaux éjectés. b) Ne pas travailler avec l’outil au-dessus de la tête. Dans cette position, vous n’avez pas suffisamment de contrôle sur l’outil électroportatif.
  • Page 12 endommagé et retirer la fiche du câble d’alimentation de la prise de courant, au cas où le câble aurait été endommagé lors du travail. Un câble endommagé augmente le risque de choc électrique. Risques résiduels. Même lorsque l'outil est utilisé comme prescrit, il n'est pas possible d'éliminer tous les facteurs de risque résiduel.
  • Page 13 – Veiller à toujours tenir l’appareil fermement, mais ne pas exercer constamment une pression sur les poignées, – Faire des pauses fréquentes. Toutes les mesures de précaution indiquées ci-dessus ne peuvent pas exclure le risque de contracter la maladie des doigts blancs ou le syndrome de canal carpien. Il est conseillé par une utilisation fréquente et prolongée de veiller à...
  • Page 14 (D) Mises en garde additionnelles pour le chargeur et la batterie Avant d'utiliser le chargeur et la batterie, veuillez lire attentivement toutes les consignes et tous les marquages d'avertissement concernant le chargeur, la batterie et l’outil. 1) Chargeur a) Ne jamais tenter d’ouvrir ou de démonter le chargeur. Si le chargeur est endommagé, est tombé, cessez de l’utiliser et ne tentez pas de le réparer.
  • Page 15 IV. MISE EN ROUTE Avant toute intervention sur le produit, veillez à ce que l’interrupteur soit en position « Arrêt », ôter la batterie et que le chargeur soit débranché de sa source d’alimentation. 4.1- Déballage - Retirez le produit de son emballage. - Vérifiez que le produit ne présente de dégâts.
  • Page 16 Chargement de la batterie - Placer le chargeur sur une surface plane et sèche à moins d’un mètre d’une prise d’alimentation. - Retirer la batterie de l’outil. - Insérer la batterie dans le chargeur. - Connecter le chargeur à une source d’alimentation adéquate. (Utiliser uniquement avec le chargeur recommandé).
  • Page 17 V. UTILISATION 5.1- Usage destiné - Le produit est destiné pour un usage domestique (en intérieur ou sous abri). - Le produit est prévu scier à sec des matériaux en bois dans les limites des capacités de l’outil. - N’utiliser l’outil électroportatif que pour un travail à sec. La pénétration d’eau dans un outil électroportatif augmente le risque d’un choc électrique - Ne pas utiliser l’outil pour le travail sur des produits contenant de l'amiante ou d'autres matières toxiques ou dangereuses (par ex.
  • Page 18 5.3- Opération a) Effectuer une coupe A l’aide d’un crayon, marquez la ligne de coupe sur la pièce à travailler. Réglez la profondeur et l’angle de coupe selon les besoins. Lorsque vous faites des coupes de 90°, alignez votre ligne de coupe avec l'encoche de guidage extérieure de la lame sur la base de la scie.
  • Page 19 AVERTISSEMENT : Ne jamais attacher le capot protection inférieure en position relevée. Laisser la lame exposée pourrait entraîner des blessures graves. c) Extraction de poussière Pour une extraction optimale de la poussière, raccordez l'orifice d'extraction de poussière (15) à un aspirateur ou à...
  • Page 20 VI. ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE Avant toute intervention sur l’outil, veillez à ce que l’interrupteur soit en position « Arrêt », à retirer la batterie, et que le chargeur soit débranché de sa source d’alimentation. Rappel : veiller à conserver la machine en bon état de fonctionnement, pour cela effectuer un entretien régulier de la machine et après chaque utilisation et avant entreposage.
  • Page 21 Coordonnées du STAV : Service Technique et Après-Vente ; Ribimex, 56 Route de Paris, F-77340 Pontault-Combault ; Tél : 08 92 35 05 77 (0,34€/min ; en France) ; email : sav@ribimex.fr Site internet : www.ribimex.com...
  • Page 22 EN – Original instructions I. Parts List III. Safety instructions V. Operation II. Characteristics IV. Getting Started VI. Maintenance and Storage Intended Use: - The saw is intended for cutting on wood materials (using the suitable cutting accessory). - Please refer to the specifications table to know the maximum dimensions of cutting blade that the tool can mount.
  • Page 23 I. PARTS LIST See Fig. 1 II. CHARACTERISTICS See Table 1 III. SAFETY INSTRUCTIONS WARNING Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. Keep this manual handy so that you may refer to it later whenever any questions arise.
  • Page 24 not dispose of battery packs/batteries into household waste. Return exhausted batteries to your local collection or nearest recycling point. Please contact your local authority or local recycle centre for further information for its safe disposal. Explosion hazard! Protect batteries against heat and fire. Do not throw into fire.
  • Page 25 e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations. f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts.
  • Page 26 (B) Specific Safety Instructions for electric saws 1- This power tool is intended to function as a tool for sawing operations. Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. 2- This power tool is not recommended nor intended for cutting-off or polishing operations.
  • Page 27 (C) Specific Safety Instructions for all saws 1- Cutting procedures a) DANGER: Keep hands away from cutting area and the blade. Keep your second hand on auxiliary handle, or motor housing. If both hands are holding the saw, they cannot be cut by the blade. b) Do not reach underneath the work piece.
  • Page 28 3- Safety instructions for Lower guard function a) Check lower guard for proper closing before each use. Do not operate the saw if lower guard does not move freely and close instantly. Never clamp or tie the lower guard into the open position. If saw is accidentally dropped, lower guard may be bent.
  • Page 29 7- Additional safety warnings a) Do not reach into the chip ejector with your hands. They could be injured by rotating parts and chips ejected at high velocity. b) Do not work overhead with the saw. In this manner, you do not have sufficient control over the power tool.
  • Page 30 Even when the tool is used as prescribed it is not possible to eliminate all residual risk factors. The following hazards may arise in connection with the tool’s construction and design: a. Damage to lungs if an effective dust mask is not worn. b.
  • Page 31 11- Warning! - Never work on materials containing asbestos (as asbestos is considered carcinogenic). - Do not assume your knowledge of the tool. Remember that a split second of negligence is sufficient to cause serious damage and/or injury. 12- In the event of emergency Stop immediately the tool and unplug from mains.
  • Page 32 2) Battery a) Do not attempt to open the battery. If the battery is damaged in any way, stop using it and d o not attempt to recharge it. Short-circuit or electric shock or explosion hazard. Discard it according to local laws. b) Protect the battery pack against any heat source (e.g.
  • Page 33 IV. GETTING STARTED Before any intervention on product, ensure that switch is set on the “OFF” position, remove the battery and unplug the charger from its power source. 4.1- Unpacking - Remove product from its packaging. - Check that tool and accessories are not damage. 4.2- Assembly Fitting or replacing a saw blade Notes: - Remove battery before performing this operation.
  • Page 34 Charging the battery - Place charger on a flat and dry surface within 1m of a wall socket. - Remove battery from tool. - Insert/slide battery into charger. - Plug battery charger into wall socket (power source). - Charge battery (see Table 3 for recommended charging time). - After charging, remove battery from charger: press the release button (c) and pull/slide battery out.
  • Page 35 V. OPERATION 5.1- Intended use - The product is intended for domestic use (indoor or under shelter). - The product is intended for cutting small wood materials, within tool’s specified limits. - Use the power tool only for dry work. Water penetration into a power tool increases the risk of electric shock.
  • Page 36 blade and not in the line of cut. Start the motor by depressing the lock-off button and squeezing the trigger switch. NOTE: Always let the blade reach full speed before you begin to cut into the workpiece. Slowly push the saw forward using both hands. Apply downward pressure to keep the saw steady and only enough forward pressure to keep the blade cutting.
  • Page 37 c) Dust extraction For optimum dust extraction, connect the dust extraction port (15) to a suitable vacuum cleaner or workshop dust extraction system. d) Using the parallel guide The parallel guide allows you to make parallel cuts in a sheet of wood, all at the same width. Loosen the parallel guide locking knob (12).
  • Page 38 VI. MAINTENANCE AND STORAGE Before any intervention on product, ensure that switch is set on the “OFF” position, remove the battery and unplug the charger from its power source. Reminder: Make sure to maintain the machine in good working condition, carry out regular maintenance of the machine after each use and before storage .Any breach or default of adequate maintenance reduces the life of the machine and increases the risk of breakdowns and accidents.
  • Page 39 [*] STAV = Technical and After-Sales Service department STAV contact details: Ribimex, 56 Route de Paris, F-77340 Pontault-Combault. Tel : 08 92 35 05 77 (0,34€/min ; only in France) ; email : sav@ribimex.fr Internet Website: www.ribimex.com...
  • Page 40 IT - Traduzione delle istruzioni originali I. Elenco componenti III. Istruzioni di sicurezza V. Funzionamento II. Caratteristiche IV. Per iniziare VI. Pulizia e Conservazione Uso: - La sega è stato progettata per segare materiali di legno (utilizzando appositi accessori). - Si prega di fare riferimento alla tabella delle specifiche per conoscere le dimensioni della lama che lo strumento può...
  • Page 41 I. ELENCO COMPONENTI Ved. Fig.1 II. CARATTERISTICHE Ved. Tabella 1 III. ISTRUZIONI DI SICUREZZA Avvertenza: Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative. In caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e delle istruzioni operative si potrà creare il pericolo di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi.
  • Page 42 Accumulatori e le batterie devono essere raccolti, riciclati o smaltiti rispettando l’ambiente. Gli accumulatori riutilizzabili incorporati contengono sostanze che possono inquinare l'ambiente. Non gettare gli accumulatori con i rifiuti domestici. Depositare in un centro di riciclaggio o riportate nei punti di raccolta previsti dall'ente locale.
  • Page 43 3) Sicurezza delle persone a) È importante concentrarsi su ciò che si sta facendo e maneggiare con giudizio l’elettroutensile durante le operazioni di lavoro. Non utilizzare mai l’elettroutensile in caso di stanchezza oppure quando ci si trova sotto l’effetto di droghe, bevande alcoliche e medicinali. Un attimo di distrazione durante l’uso dell’elettroutensile può...
  • Page 44 5) Assistenza a) Fare riparare l’elettroutensile solo ed esclusivamente da personale specializzato e solo impiegando pezzi di ricambio originali. In tale maniera potrà essere salvaguardata la sicurezza dell’elettroutensile. 6) Utilizzo e manutenzione di elettroutensili ad batteria a) Ricaricare solo con il caricatore specificato dal produttore. Un caricatore che è adatto per un tipo di batteria può...
  • Page 45 acustica, guanti di protezione oppure un grembiule speciale in grado di proteggervi da piccole particelle di levigatura o di materiale. Gli occhi dovrebbero essere protetti da corpi estranei espulsi in aria nel corso di diverse applicazioni. La maschera antipolvere e la maschera respiratoria devono essere in grado di filtrare la polvere provocata durante l’applicazione.
  • Page 46 venissero effettuati lavori durante i quali l’utensile da taglio potrebbe venire a contatto con cavi elettrici nascosti oppure con il cavo di alimentazione dell’elettroutensile stesso. Il contatto con un cavo sotto tensione trasmette la tensione anche alle parti metalliche dell’elettroutensile, causando una scossa elettrica.
  • Page 47 un contraccolpo. g) Procedere con particolare cautela effettuando tagli in pareti esistenti oppure in altri settori che non possono essere controllati. Durante il taglio la lama di taglio che penetra in oggetti nascosti puo bloccarsi e causare un contraccolpo. 3- Funzione della calotta di protezione inferiore a) Prima di ogni intervento operativo accertarsi che la calotta di protezione si chiuda perfettamente.
  • Page 48 - Istruzioni sul corretto utilizzo del sistema di raccolta delle polveri : vedi 5.3, c). - La massima profondità di taglio : ved. Tabella 1. - Istruzioni per pulire correttamente l’elletroutensile ed il sistema di protezione : ved. 6.1. 6- Avvertenze di sicurezza per la lama della sega a) Utilizzare solo le lame consigliate e utilizzare solo lame se si dispone di conoscenze su come utilizzare e manipolare.
  • Page 49 Evitare l'accumulo di polvere nella zona di lavoro. Le polveri possono facilmente prendere fuoco. Polveri di materiali come vernici contenenti piombo, alcuni tipi di legno, minerali e metalli possono essere dannosi per la salute. Il contatto o l'ispirazione / l’inalazione di polveri possono causare reazioni allergiche e / o malattie respiratorie per l'utente o persone vicine.
  • Page 50 Prendere in considerazione le seguenti linee guida per ridurre il rischio di contrarre la malattia delle dita bianche : - Indossare i guanti e tenere le mani al caldo, - Tenere sempre saldamente lo strumento, ma non sempre esercitare pressione sui manici, - Fare pause frequenti.
  • Page 51 (D) Avvertenze per il caricatore e la batteria Prima di utilizzare il caricabatteria e la batteria, leggere attentamente tutte le istruzioni e tutte le marcature di avvertimento circa il caricabatterie, la batteria e l’elettroutensile. 1) Caricatore a) Non tentare di aprire o smontare il caricatore. Se il caricatore è danneggiato, è caduto, interrompere l'uso e non tentare di ripararlo.
  • Page 52 Prima di ogni intervento, accertarsi che l’interruttore sia in posizione “OFF”, di rimuovere la batteria, che il caricatore sia scollegato dall'alimentazione di rete. 4.1- Apertura della confezione - Rimuovere il prodotto dall’imballaggio - Verificare che il prodotto ed gli accessori non siano danneggiati 4.2 - Assemblaggio Assemblaggio o sostituzione della lama ATTENZIONE! - Rimuovere la batteria...
  • Page 53 Assicurarsi che essa correttamente chiusa. b) Per ritirare la batteria: premere sui meccanismo di rilascio quindi trarre sulla batteria per toglierla dell'impugnatura. Carico della batteria - Mettere il caricatore su una superficie piana e secca a meno di un metro di una presa d'alimentazione.
  • Page 54 V. FUNZIONAMENTO 5.1- Uso destinato: - Il prodotto è destinato per un uso domestico (in interno o sotto il riparo). - Il prodotto è costruito per segare a secco piccole materiale di legno nei limiti delle capacità dell'attrezzo. - Utilizzare l'elettroutensile esclusivamente per segare a secco. La penetrazione di acqua nell’elettroutensile aumenta il rischio di folgorazione.
  • Page 55 5.3- Operazione a) Taglio di legname Con una matita, segnare la linea di taglio sul pezzo. Impostare la profondità e l'angolo di taglio come richiesto. Quando si effettuano tagli a 90°, allineare la linea di taglio con la guida tacca esterna della lama sulla base della sega.
  • Page 56 Per un’aspirazione della polvere ottimale, collegare la porta di estrazione (15) della polvere ad un aspirapolvere o ad un sistema di aspirazione adeguato. d) Uso della guida parallela La guida parallela consente di effettuare tagli paralleli in una tavola di legno, tutti allo stessa larghezza. Allentare la vite di blocco (12) della guida parallela.
  • Page 57 VI. PULIZIA E CONSERVAZIONE Prima di ogni intervento, accertarsi che l’interruttore sia in posizione “OFF”, di rimuovere la batteria, che il caricatore sia scollegato dall'alimentazione di rete. Ricordate: Assicurarsi di mantenere la macchina in buone condizioni di lavoro, effettuare la manutenzione periodica della macchina dopo ogni uso e prima di riporla.
  • Page 58 [*] STAV = Servizio Tecnico e Assistenza Post-Vendita Contatto STAV Ribimex, 56 Route de Paris, F-77340 Pontault-Combault. Tel : 08 92 35 05 77 (0,34€/min ; solo in Francia) ; email : sav@ribimex.fr Internet : www.ribimex.com...
  • Page 59 FIGURES / FIGURES / FIGURE Photos et illustrations non contractuelles / Non-contractual photos and illustrations / Foto e illustrazioni senza valore contrattuale. Figures / Figures / Illustrazioni Fig.1 Pos. Poignée avant Front handle Impugnatura anteriore Bouton de verrouillage Locking knob Bottone di bloccaggio Interrupteur Switch...
  • Page 60 TABLEAU / TABLE / TABELLA 1 - Caractéristiques / Specifications / Caratteristiche Description Description Descrizione Scie circulaire Battery-Powered Sega circolare sur Batterie Circular saw a Batteria Référence Reference Articolo PRBAT20/SC165SB / 620126 (*) Modèle, Type Model Modello CS01-20V Alimentation Power Tensione Vitesse à...

Ce manuel est également adapté pour:

Ribitech sc165sbRibitech rbat20620126