Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 42

Liens rapides

MFW300
DE - Multifunktionswerkzeug ...........
CZ -
Multifunkční nástroj
FR - Outil multifonctions ................ 42
GB - Multi-functional tool ............... 60
ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG
Překlad originálního návodu na obsluhu
Traduction du manuel d'utilisation original
Translation of the Original Instructions
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Orjinal iµletme talimat∂n∂n tercümesi
5454380-Multifunktionswerkzeug-man.indd 1
5454380-Multifunktionswerkzeug-man.indd 1
6
................ 25
NL - Multifunctioneel gereedschap .. 77
PL -
Urządzenie wielofunkcyjne
TR -
Çok amaçl∂ alet
...... 95
..................... 113
Nr. WU5454380
08.03.21 11:20
08.03.21 11:20
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Meister MFW300

  • Page 1 MFW300 DE - Multifunktionswerkzeug ... NL - Multifunctioneel gereedschap .. 77 CZ - PL - ....25 ..95 Multifunkční nástroj Urządzenie wielofunkcyjne FR - Outil multifonctions ....42 TR - ..... 113 Çok amaçl∂ alet GB - Multi-functional tool ....60 ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG Překlad originálního návodu na obsluhu...
  • Page 42 Mode d’emploi & consignes de sécurité Pour éviter tout risque de blessure, lire le mode d’emploi avant chaque mise en service et le remettre à toute personne à qui vous confiez l’appareil. À conserver avec l’appareil. Sommaire Page Page 1 – Étendue de la livraison 5 –...
  • Page 43: Étendue De La Livraison

    1 – Étendue de la livraison Légende 1 Protection contre le pincement Les symboles et mots de signalisation 2 Levier de serrage suivants sont utilisés dans ce manuel 3 Interrupteur Marche/Arrêt d’utilisation, sur l’outil multifonction ou 4 Pré-sélecteur du nombre de vibra- sur l’emballage.
  • Page 44: Sécurité

    Année de construction • Traitement de carreaux muraux Numéro de série tendres ; SN: XXXXX Les deux premiers chiffres soulignés indiquent le mois • Pour poncer à sec et racler de petites de fabrication. surfaces. Pour certaines de ces applications, les 3 –...
  • Page 45: Autres Risques

    • Réparation de l’outil multifonction par Veuillez conserver toutes les consignes quelqu’un d’autre que le fabricant ou de sécurité et instructions pour plus tard. un spécialiste ; Le terme « outil électrique » utilisé dans • Utilisation commerciale, artisanale ou les consignes de sécurité...
  • Page 46 b) Portez votre équipement de protec­ nières et les réfrigérateurs. Le risque tion individuelle et portez toujours de décharge électrique est plus élevé quand votre corps est mis à la terre. des lunettes de protection. Le port d’un équipement de protection indi- c) Protégez les outils électriques de viduelle, tel qu’un masque anti-pous- la pluie et de l’humidité.
  • Page 47 e) Prenez soin des outils électriques et peuvent être montés, ceux­ci doivent être branchés et utilisés de l’outil d’insertion. Vérifiez que les correctement. L’utilisation d’un dis- pièces mobiles fonctionnent parfai­ tement et qu’elles ne se bloquent positif d’aspiration de la poussière pas, qu’aucun élément n’est cassé...
  • Page 48: Consignes De Sécurité Pour Outils Multifonction

    Consignes de sécurité pour outils − Ne raclez pas de matériaux humides multifonction (par ex. papier peint) et ne raclez pas sur des supports humides. − Tenez l’outil multifonction uniquement − Adoptez une posture dans laquelle par ses poignées isolées pendant les travaux durant lesquels l’outil d’inser- vous ne risquez pas d’être blessé...
  • Page 49: Consignes De Sécurité Pour Le Dispositif D'aspiration De La Poussière

    danger la santé de l’opérateur ou des − Assurez-vous que la zone de travail personnes se trouvant à proximité. soit correctement ventilée. Protégez-vous et les personnes qui se trouvent à proximité de tout contact − Portez un masque anti-poussière avec ou de l’inhalation de ces poussières un filtre de classe P2 lorsque vous tra- en utilisant un équipement de protec-...
  • Page 50: Contrôler L'outil Multifonction Et Le Contenu De La Livraison

    tromagnétique susceptible de perturber Lame de scie plongeante (7) le fonctionnement d’implants médicaux (par ex. stimulateur cardiaque) en cas Matériaux : bois, plastique, plâtre et de conditions défavorables. autres matériaux souples Utilisation : coupes de tronçonnage et Avant d’utiliser l’outil électrique : coupes plongeantes, découpe près des bords dans des endroits difficilement −...
  • Page 51 − Avant de fixer les outils, débranchez la Montage de l’outil fiche secteur de la prise. Montage de la poignée − Vissez la poignée (11) sur le filetage (5). Risque de blessures ! Veillez à visser la poignée à gauche pour les droitiers et à droite pour les Il existe un risque de blessure si vous gauchers.
  • Page 52: Fonctionnement

    5 – Fonctionnement Le logement d’outil (6) de l’outil multi- fonction permet d’amener l’outil dans Pré­sélection du nombre de vibra­ différentes positions grâce au méca- tions nisme de serrage rapide. 1. Ouvrez complètement le levier de La pré-sélection du nombre de vibra- serrage (2) en le rabattant jusqu’à...
  • Page 53: Nettoyage Et Maintenance

    besoins. Cela permet d’éviter une usure − Exercez une pression uniforme sur intensive du bord des lames de scie à l’outil multifonction et non excessive. segment. Une forte pression n’augmente pas la − Avant de scier dans du bois, des pan- performance.
  • Page 54: Nettoyage De L'outil Multifonction

    − Laissez le chargeur refroidir entière- 2. Huilez les pièces mobiles du logement ment avant chaque nettoyage. d’outil (6) à l’aide d’une huile univer- selle courante. 3. Remettez le canal d’aspiration sur l’outil multifonction. Risque de dommages ! Vérification de l’outil multifonction Une manipulation incorrecte de l’outil multifonction peut causer des dom- Vérifiez régulièrement l’état de l’outil...
  • Page 55: Dépannage

    et les accessoires. Les autres lieux 2. Veillez à ce que l’outil multifonction d’entreposage et modes de transport et les accessoires soient entièrement ne protègent pas suffisamment l’outil secs. multifonction. 3. Conservez ou transportez l’outil mul- 1. Nettoyez l’outil multifonction en pro- tifonction propre et les accessoires si fondeur avant de la ranger (voir le possible dans un coffret en plastique.
  • Page 56: Caractéristiques Techniques

    Outil multifonction Numéro de série WU5454380 Modèle / Numéro de modèle MFW300 Danger pour la santé ! Données électriques Le démarrage accidentel de l’outil mul- Tension d’alimentation 230−240 V~ tifonction peut entraîner des blessures Fréquence secteur 50 Hz graves par la lame de scie.
  • Page 57 − Lors de travaux, portez une protection permettre de déterminer de manière auditive et des vêtements de protec- fiable si des mesures de précaution sup- tion appropriés. plémentaires sont nécessaires ou non. Les facteurs pouvant influencer le • Niveau de pression acoustique L 80,3 dB(A) niveau sur chacun des espaces de tra-...
  • Page 58: Élimination

    11 – Élimination • État de l’outil multifonction ou entre- tien conforme ; Élimination de l’emballage • Type de matériau et d’utilisation de l’outil multifonction ; Éliminez l’emballage en triant. Donnez le papier et le carton aux • Utilisation du bon accessoire en état déchets de papier, les films au irréprochable ;...
  • Page 59: Service

    été uti­ pour de plus amples détails. lisées et que la réparation n’a pas été • Les appareils Meister sont soumis à effectuée par Conmetall Meister GmbH le service après­vente ou un des contrôles qualité sévères.
  • Page 129 5454380-Multifunktionswerkzeug-man.indd 129 5454380-Multifunktionswerkzeug-man.indd 129 08.03.21 11:20 08.03.21 11:20...
  • Page 130: Uygunluk Beyanı

    Conmetall Meister GmbH · Oberkamper Straße 39 · 42349 Wuppertal DE - EU-Konformitätserklärung NL - EU-verklaring van overeenstemming CZ - EU prohlášení o shodě PL - Deklaracja zgodności UE FR - Déclaration de conformité UE TR - AB Uygunluk Beyânı...
  • Page 131 Wuppertal, ....Ingo Heimann (M.Sc.) Technische Leitung/Produktentwicklung Conmetall Meister GmbH · Oberkamper Straße 39 · 42349 Wuppertal DE - Autorisierte Person zur Aufbewahrung der technischen Unterlagen. CZ - Osoba oprávněná k úschově technických podkladů.

Table des Matières