Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 22

Liens rapides

MHG2000-2
DE - Heißluftgebläse .......................
CZ -
Horkovzdušná pistole
FR - Décapeur thermique ................ 22
GB - Hot-Air-Gun ............................. 30
ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG
Překlad originálního návodu na obsluhu
Traduction du manuel d'utilisation original
Translation of the Original Instructions
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Orjinal iµletme talimat∂n∂n tercümesi
MW-5460520-Bedien-2008.indd 1
MW-5460520-Bedien-2008.indd 1
NL - Verfstripper ............................. 37
6
PL -
............... 14
TR -
Dmuchawa gorącego powietrza
............... 54
S∂cak hava tabancas∂
... 45
Nr. WU5460520
18.08.20 12:37
18.08.20 12:37
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Meister MHG2000-2

  • Page 22: Étendue Des Fournitures

    Mode d’emploi & consignes de sécurité Pour éviter tout risque de blessure, lire le mode d’emploi avant chaque mise en service et le remettre à toute personne à qui vous confiez l’appareil. À conserver avec l’appareil. Sommaire Page Page 1 – Étendue des fournitures 7 –...
  • Page 23: Consignes Générales De Sécurité Pour L'utilisation D'outils Électriques

    • Flambage de lambris. Conserver les instructions de sécurité et indications pour une utilisation ultérieure. • Séchage rapide de peintures et de vernis. Le pistolet s´avere particu- La notion d’« outil électroportatif » men- liérement utile lorsqu’il s´agit d’égali- ser les teintes en appliquant plusieurs tionnée dans les avertissements se rap- couches de peinture ou de vernis.
  • Page 24 2 Sécurité relative au système élec­ f S’il s’avère impossible d’éviter de faire fonctionner un appareil élec­ trique trique dans un environnement a La fiche de secteur de l’outil élec­ humide, utilisez un disjoncteur à troportatif doit être appropriée à la courant de défaut.
  • Page 25 outil se trouvant sur une partie en accessoires, ou de ranger l’appa­ reil. Cette mesure de précaution rotation peut causer des blessures. empêche une mise en fonctionnement e Ne pas se surestimer. Veiller à gar­ de l’appareil par mégarde. der toujours une position stable et équilibrée.
  • Page 26: Consignes De Sécurité Spécifiques À L'appareil

    5 Service • Après utilisation, déposer l’appareil sur le support et laisser refroidir avant a Ne faire réparer l’outil électroporta­ de le ranger. tif que par un personnel qualifié et seulement avec des pièces de • Eviter d’utiliser le pistolet à air chaud rechange d’origine.
  • Page 27: Montage Et Ajustages

    année de construction buse adaptable, mettez l’appareil hors service après env. 3 minutes et lais­ sez­le refroidir pendant env. 3 minutes Numéro de série sur le support pour éviter une sur­ chauffe! SN: XXXXX Les deux premiers chiffres soulignés indiquent le mois de fabrication.
  • Page 28: Maintenance Et Protection De L'environnement

    Éliminez immédiatement les restes de Les buses adaptables pour travaux spé- peinture sur la buse! En cas de sur­ ciaux doivent être mises en place en cas chauffe de la peinture: risque d’incen­ de besoin sur la sortie d’air du pistolet à die! air chaud.
  • Page 29: Conseils De Service

    • Après expiration de la garantie, toutes • Les appareils Meister sont soumis à les réparations d’appareils Meister des contrôles qualité sévères. seront assurées par notre service Cependant, dans le cas où une ano- aprés-vente aux prix intéressants.
  • Page 62 Conmetall Meister GmbH · Oberkamper Straße 39 · 42349 Wuppertal DE - EU-Konformitätserklärung NL - EU-verklaring van overeenstemming CZ - EU prohlášení o shodě PL - Deklaracja zgodności UE FR - Déclaration de conformité UE TR - AB Uygunluk Beyânı...
  • Page 63 Wuppertal, ....Ingo Heimann (M.Sc.) Technische Leitung/Produktentwicklung Conmetall Meister GmbH · Oberkamper Straße 39 · 42349 Wuppertal DE - Autorisierte Person zur Aufbewahrung der technischen Unterlagen. CZ - Osoba oprávněná k úschově technických podkladů.

Table des Matières