Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 24

Liens rapides

MF400-1
D
- Elektrische Powerfeile ...........
CZ -
Elektrický power pilník
F
- Lime électrique Power ............ 24
GB - Electrical power file ............... 34
ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG
Překlad originálního návodu na obsluhu
Traduction du manuel d'utilisation original
Translation of the Original Instructions
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Orjinal iµletme talimat∂n∂n tercümesi
MW-5455840-Bedien-1904.indd 1
NL - Elektrische Krachtvijl .............. 43
6
PL -
............ 15
TR -
................... 53
Pilnik elektryczny
......................... 63
Elektrikli eπe
Nr. WU5455840
19.07.19 09:17
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Meister MF400-1

  • Page 24: Étendue Des Fournitures

    Mode d’emploi & consignes de sécurité Pour éviter tout risque de blessure, lire le mode d’emploi avant chaque mise en service et le remettre à toute personne à qui vous confiez l’appareil. À conserver avec l’appareil. Sommaire Page Page 1 – Étendue des fournitures 7 –...
  • Page 25: Composants

    cadre d’une évaluation préliminaire de la 7 Vis de montage / d’ajustement charge. 8 Support à tête de ponçage 9 Surface de butée de bande Avertissement: Lors de l’utilisa- 10 Guidage de rouleau tion effective de l’outil électrique, 11 Tête de ponçage les émissions de vibrations et de bruit 12 Bande ponceuse peuvent différer des valeurs indiquées 13 Logement de bande ponceuse en fonction du type d’utilisation de 14 O uverture de soufflage des pous- l’outil électrique et, plus particulière-...
  • Page 26: Consignes Générales

    Les applications pour lesquelles l‘outil de commande s‘est initié à l‘utilisa- électrique n‘est pas prévu peuvent être tion de l‘outil électrique respectif! Une sources de dangers et occasionner des connaissance suffisante de la machine blessures. N‘utilisez aucun accessoire et un comportement précautionneux lors qui n‘est pas spécialement prévu pour des travaux contribuent à minimiser les cet outil électrique. risques restants. Il y a risque de blessures. L‘utilisateur AVERTISSEMENT! Cet outil élec­ de l‘appareil est responsable de tous les trique produit un champ électro­ dommages matériels et corporels résul- magnétique pendant son fonctionne­ tant d‘une fausse utilisation.
  • Page 27 physiques, sensorielles ou mentales rateurs. Il y a un risque élevé de choc limitées ou manquant d’expérience et/ électrique au cas où votre corps serait ou de connaissances à moins que ces relié à la terre. personnes ne soient surveillées par une personne responsable de leur sécurité c Ne pas exposer l’outil électroportatif ou qu’elles n’aient obtenu de sa part à la pluie ou à l’humidité. La pénétra- des instructions d’utilisation. Nous vous tion d’eau dans un outil électroportatif conseillons de surveiller les enfants afin augmente le risque d’un choc élec- de veiller à ce qu‘ils ne jouent pas avec trique. l‘appareil. d Ne pas utiliser le câble à d’autres 1 Endroit de travail fins que celles prévues, ne pas utiliser le câble pour porter l’appa­...
  • Page 28 moment d’inattention lors de l’utili- des cheveux longs peuvent être hap- sation de l’appareil peut entraîner de pés par des pièces en mouvement. graves blessures sur les personnes. g Si des dispositifs servant à aspi­ b Portez des équipements de pro­ rer ou à recueillir les poussières tection personnels. Portez tou­ doivent être utilisés, vérifier que jours des lunettes de protection. ceux­ci soient effectivement rac­...
  • Page 29: Consignes De Sécurité Spécifiques À L'appareil

    enfants. Ne pas permettre l’utilisa­ 5 Service tion de l’appareil à des personnes a Ne faire réparer l’outil électropor­ qui ne se sont pas familiarisées avec celui­ci ou qui n’ont pas lu ces tatif que par un personnel qualifié instructions. Les outils électroporta- et seulement avec des pièces de tifs sont dangereux lorsqu’ils sont uti- rechange d’origine.
  • Page 30: Montage Et Ajustages

    • Ne poncez jamais le bois et le métal Portez un masque de protec- avec la même toile. tion contre la poussière. • Lors des travaux de ponçage, por- Label de qualité optionnel tez un masque anti-poussière et des „Sécurité contrôlée“ lunettes enveloppantes. Le carter est doublement • Nous recommandons le port d’un isolé casque anti-bruit. Label CE (conformité avec • Pour l’empêcher de glisser, calez la les normes de sécurité euro- pièce par exemple avec un serre-joint. péennes) • Montez exclusivement des bandes de année de construction ponçage ayant la taille indiquée. Numéro de série ATTENTION! Avant tous travaux de maintenance, débranchez la SN: XXXXX Les deux premiers chiffres fiche mâle de la prise de courant.
  • Page 31: Fonctionnement

    Mettre le levier de serrage (6) en position ATTENTION! Les poussières de (A). Insérer la bande ponceuse (12) située bois peuvent nuire à la santé! sur l’extrémité arrière dans le logement Pour cette raison, toujours travailler de la bande ponceuse (13) et la placer avec le dispositif de récupération de avec l’extrémité avant sur le guidage de poussière raccordé.
  • Page 32: Mode De Travail

    10 – Maintenance et protec- ATTENTION! Tenir compte des tion de l’environnement consignes des fabricants de pro­ duits de ponçage respectifs! Veillez à ce que les ouïes de ventilation demeurent dégagées, retirez régulièrement 9 – Mode de travail (fig. 8/9) la poussière de ponçage à l’aide d’un pinceau. Nettoyer l’appareil avec un chif- fon humide - ne pas se servir de solvant. Travaux avec la ponceuse à bande Séchez-le bien ensuite. Une fois le travail Avant de commencer à travailler, terminé, videz le sac à poussière, lavez-le contrôler que la vitesse de bande réglée...
  • Page 33: Conseils De Service

    été uti­ lisées et que la réparation n’a pas été • Les appareils Meister sont soumis à des effectuée par Conmetall Meister GmbH contrôles qualité sévères. Cependant, le service après­vente ou un spécia­ dans le cas où une anomalie de pro- liste agréé! Il en va de même pour les duction se produirait, renvoyer l’appareil...
  • Page 72 Conmetall Meister GmbH · Oberkamper Straße 37 ­ 39 · D­42349 Wuppertal D - EU-Konformitätserklärung NL - EU-verklaring van overeenstemming CZ - EU prohlášení o shodě PL - Deklaracja zgodności UE F - Déclaration de conformité UE TR - AB Uygunluk Beyânı GB - EU declaration of conformity Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das nachstehende Erzeugnis ...
  • Page 73 Wuppertal, ....Ingo Heimann (M.Sc.) Technische Leitung/Produktentwicklung Conmetall Meister GmbH · Oberkamper Straße 37 - 39 · D-42349 Wuppertal - Autorisierte Person zur Aufbewahrung der technischen Unterlagen. CZ - Osoba oprávněná k úschově technických podkladů.
  • Page 74 MW-5455840-Bedien-1904.indd 74 19.07.19 09:17...
  • Page 75 MW-5455840-Bedien-1904.indd 75 19.07.19 09:17...

Table des Matières