Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 30

Liens rapides

EH600M
D
- Elektrohobel..............................
CZ -
Elektrický hoblík
F
- Rabot électrique ........................ 30
GB - Electric planer ........................... 44
ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG
Překlad originálního návodu na obsluhu
Traduction du manuel d'utilisation original
Translation of the Original Instructions
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Orjinal iµletme talimat∂n∂n tercümesi
MW-5410020-Bedien-2006.indd 1
MW-5410020-Bedien-2006.indd 1
4
........................ 17
NL - Elektrische schaafmachine .......... 57
PL -
Strug elektryczny
TR -
........................... 85
Elektrikli rende
...................... 71
Nr. WU5410020
20.05.20 12:18
20.05.20 12:18
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Meister EH600M

  • Page 2 Abb. 1 MW-5410020-Bedien-2006.indd 2 MW-5410020-Bedien-2006.indd 2 20.05.20 12:18 20.05.20 12:18...
  • Page 3 Abb. 2 Abb. 3 MW-5410020-Bedien-2006.indd 3 MW-5410020-Bedien-2006.indd 3 20.05.20 12:19 20.05.20 12:19...
  • Page 30: Étendue Des Fournitures

    Mode d’emploi & consignes de sécurité Pour éviter tout risque de blessure, lire le mode d’emploi avant chaque mise en service et le remettre à toute personne à qui vous confiez l’appareil. À conserver avec l’appareil. Sommaire Page Page 1 – Étendue des fournitures 7 –...
  • Page 31: Composants

    Émissions sonores/Vibrations nement doivent être prises en consi­ dération (c‘est­à­dire également les Émissions sonores temps durant lesquels l‘outil est hors service et ceux durant lesquels il est : 90,4 dB(A) certes en service mais sans être solli­ : 101,4 dB(A) cité).
  • Page 32: Cconsignes Générales De

    défaillances sensorielles ou intellectuelles et à des outils électriques à accu (sans ou qui ne sont pas familières du produit. câble de raccordement). Les enfants doivent être surveillés afin de s‘assurer qu‘ils ne jouent pas avec 1 Endroit de travail l‘appareil.
  • Page 33 d Ne pas utiliser le câble à d’autres chaussures anti­dérapantes, casque fins que celles prévues, ne pas ou protection acoustique suivant utiliser le câble pour porter l’appa­ l’endroit de travail, réduit le risque de blessures. reil ou pour l’accrocher ou encore pour le débrancher de la prise de courant.
  • Page 34 f Maintenir les outils de coupe aigui­ 4 Utilisation et emploi soigneux d’ou­ tils électroportatifs sés et propres. Des outils soigneu­ sement entretenus avec des bords tranchants bien aiguisés se coincent a Ne pas surcharger l’appareil. Utiliser l’outil électroportatif approprié au moins souvent et peuvent être guidés travail à...
  • Page 35: Consignes De Sécurité Spécifiques À L'appareil

    qui n‘est pas spécialement prévu pour • Risque d‘incendie lors d‘une aération cet outil électrique. insuffisante du moteur. Le fait que vous puissiez fixer l‘acces­ • Nuisance pour l‘ouïe en cas de travaux soire à votre outil électrique ne garantit effectués sans se protéger les oreilles.
  • Page 36 • Veiller pendant le rabotage à avoir Labels de sécurité du doigté pour assurer une avance régulière. Vouloir obtenir de force une Les symboles figurant sur le carter ont vitesse d’avance plus élevée entraîne la signification suivante: des risques d’accident et une usure prématurée de la lame! Ne pas évacuer avec les déchets ménagers!
  • Page 37: Montage Et Ajustages

    7 – Montage et ajustages Pour le chanfreinage, la butée latérale (7) et le limiteur Risque de blessure! Retirez la prise de profondeur (9) ne sont pas avant tous travaux de montage! montés. Montage du sachet à copeaux (fig. 2) Montage et réglage de la butée latérale Risque de blessure! Retirer la Risque de blessure! Retirer la...
  • Page 38: Fonctionnement

    Tourner l’arbre à lames jusqu’à ce qu’une lame apparaisse. La lame doit être parallèle à la plaque d’appui! Ajuster si nécessaire par les vis Desserrer les trois écrous hexagonaux à six pans creux. avec la clé à fourche (9) (1/2 rotation seulement!).
  • Page 39: Mode De Travail

    9 – Mode de travail Mise en marche À la mise en marche, l’arbre à lames ne Préparation de la pièce à travailler doit pas toucher la pièce à travailler! Retirer tous les corps étrangers de la Tenir le rabot électrique à deux mains. pièce à...
  • Page 40 Chanfreinage La semelle du rabot possède une rai­ nure longitudinale pour un guidage net lors du chanfreinage. La butée latérale et le limiteur de profondeur ne sont pas nécessaires: À la fin du tracé de rabotage, continuer à faire avancer le rabot jusqu’à ce que l’arbre à...
  • Page 41: Maintenance Et Protection De L'environnement

    10 – Maintenance et protec­ Réparation tion de l’environnement Changement de la courroie d’entraîne­ Maintenance ment Risque de blessure! Retirer la Risque de blessure! Retirer la prise avant le nettoyage et la prise avant le changement de la maintenance! courroie d’entraînement! •...
  • Page 42 Remettre le capot en place et le fixer La courroie d’entraînement patine (voir avec trois vis. „Changement de la courroie d’entraîne­ ment“). Remplacement des balais de charbon • L’arbre à lames ne tourne pas bien Quand les balais de charbon sont usés, le que le moteur marche? La cour­...
  • Page 43: Conseils De Service

    été uti­ lisées et que la réparation n’a pas été • Les appareils Meister sont soumis à des effectuée par Conmetall Meister contrôles qualité sévères. Cependant, GmbH le service après­vente ou un dans le cas où...
  • Page 100 Conmetall Meister GmbH · Oberkamper Straße 39 · 42349 Wuppertal D ­ EU­Konformitätserklärung NL ­ EU­verklaring van overeenstemming CZ - EU prohlášení o shodě PL - Deklaracja zgodności UE F ­ Déclaration de conformité UE TR ­ AB Uygunluk Beyânı GB ­ EU declaration of conformity Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das nachstehende Erzeugnis ...
  • Page 101 Wuppertal, ....Ingo Heimann (M.Sc.) Technische Leitung/Produktentwicklung Conmetall Meister GmbH · Oberkamper Straße 39 · 42349 Wuppertal ­ Autorisierte Person zur Aufbewahrung der technischen Unterlagen. CZ ­ Osoba oprávněná k úschově technických podkladů.

Table des Matières