Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

SCHEDA COMANDO PER UNO MOTORE 12Vdc.
STEUERSCHALTTAFEL FÜR EINEN 12V-MOTOR.
CONTROL PANEL FOR ONE 12Vdc MOTOR.
PUPITRE DE COMMANDE POUR UN MOTEUR 12Vdc.
QUADRO DE MANDOS PARA UNO MOTOR 12Vdc.
D756M
GUIDA ALL' INSTALLAZIONE / INSTALLATIONSLEITUNG
INSTALLATION GUIDE / NOTICE D'INSTALLATION
GUIA PARA SU INSTALACION
TAU S.r.l.
Via E. Fermi, 23
36066 SANDRIGO (VI) ITALY
Tel. 0444/750190
Fax 0444/750376
Edizione 01 - 1999
I SCHEDA COMANDO PER UN MOTORE 12Vdc
ALIMENTAZIONE 12V
LOGICA CON MICROPROCESSORE
LIMITATORE DELLA COPPIA MOTORE
CONTROLLO STATI INGRESSO CON LED
CONNETTORE PER RICEVENTE
LAMPEGGIO INCORPORATO
L'INSTALLAZIONE DELL'APPARECCHIATURA DEVE ESSERE EFFETTUATA "A REGOLA D'AR-
TE" DA PERSONALE QUALIFICATO COME DISPOSTO DALLA LEGGE 46/90.
INSTALLAZIONE
1- Posizionare la scheda orizzontalmente
(vedi dis).
2- Rispettare assolutamente le polarità + e -.
3- Si consiglia di usare conduttori diversi per i
vari circuiti.
4- La sezione dei cavi della linea dell'appa
recchiatura e delle linee di alimentazione dei
motori dovrà essere calcolata in base alla loro
lunghezza ed alla corrente assorbita.
-sezione minima cavi alimentazione motore 12V
2.5 mm²
5- Le condutture entranti ed uscenti dell'ap
parecchiatura dovranno essere installate
mantenendo preferibilmente invariato l'iniziale
grado di protezione (IP43).
6- In caso di intervento di un fusibile, questo
dovrà essere sostituito con un altro avente
uguali caratteristiche.
7- Cortocircuitare i contatti Normalmente Chiusi
che non si dovessero utilizzare.
NB : si ricorda l'obbligo di mettere a massa l'im-
pianto nonché di rispettare le normative sulla si-
curezza in vigore in ciascun paese.
DATI RIGUARDANTI LE APPARECCHIATURE
1- alimentazione: 220/230 V ac
2- fusibile protezione alimentazione (F1): 16A 250V
3- fusibile protezione alimentazione trasformatore: 6,3A 250V
4- tensione circuiti alimentazione motore: 16V dc
5- tensione di alimentazione circuiti dispositivi ausiliari: 16Vdc
6- tensione alimentazione circuiti logici: 5,1V
7- il funzionamento dell'apparecchiatura è garantito per installazioni all'esterno alle normali
condizioni di servizio di seguito specificate:- temperatura -15°C +40°C
D STEUERSCHALTTAFEL FÜR EINEN 12V-MOTOR
STROMVERSORGUNG 12V
LOGIK MIT MIKROPROZESSOR
ELEKTRONISCHE REGULIERUNG DES MOTORENDREHMOMENTS
KONTROLLE DER EINGANGSZUSTÄNDE MIT LEDS
VERBINDER FÜR EMPFÄNGER
EINGEBAUTER BLINKKREIS
DAS GERÄT MUSS VON FACHLEUTEN, DIE ÜBER DIE VOM GESETZ 46/90
VORGESCHRIEBENEN FACHKENNTNISSE VERFÜGEN, "FACHGERECHT" INSTALLIERT
WERDEN.
INSTALLATION
1-
Die Karte horizontal positioniert werden muß
(sie Abb).
2- Die Polaritäten unbedingt einhalten + und -.
3- Für die verschiedenen Kreise empfiehlt sich der
Einsatz verschiedener Leiter.
4- Der Kabelquerschnitt der Geräteleitung sowie
der Speiseleitungen der Motoren muß im Hinblick
auf deren Länge und die Stromentnahme
berechnet werden.
-ein Schnitt von mindestens 2.5 mm² für die
Motoren kabel.
5- Die in das Gerät ein- bzw. aus ihm austretenden
Leiter müssen vorzugsweise so installiert werden,
daß der anfängliche Schutzgrad(IP43)
unbeeinträchtigt bleibt.
6- Wenn eine Sicherung ausspringt, so muß diese
mit einer gleichartigen ausgewechselt werden.
7- Die normalerweise geschlossenen Kontakte,
falls diese nicht verwendet werden sollen,
kurzgeschlossen werden müssen.
Bitte beachten: es wird daran erinnert, daß die
Verpflichtung zur Erdung der Anlage sowie zur
Einhaltung der in dem jeweiligen Land gültigen
Sicherheitsvorschriften besteht.
DATEN ZU DEN GERÄTSCHAFEN
1- Versorgung: 220/230V ac
2- Schmelzsicherung zum Schutz der primaren Speiseleitung (F1): 16 A 250 V
3-
Schutzsicherung der Transformatorspeisung: 6,3A
4- Spannung der Leistungskreise, die die Motoren versorgen: 16V dc
5- Spannung der Hilfskreise: 16V dc
6- Spannung der Logikskreise: 5,1V dc
7- Der Betrieb der Gerätschaft ist unter den nachfolgend angegebenen, normalen
Betriebsbedingungen bei Installation im Freien garantiert: Umgebungstemperatur nicht unter
-15°C und nicht über +40°C.
LA NON OSSERVANZA DELLE
SOPRAELENCATE ISTRUZIONI PUÒ' PRE-
GIUDICARE IL BUON FUNZIONAMENTO
DELL'APPARECCHIATURA E CREARE PE-
RICOLO PER LE PERSONE, PERTANTO LA
"CASA COSTRUTTRICE" DECLINA OGNI
RESPONSABILITÀ' PER EVENTUALI MAL
FUNZIONAMENTI E DANNI DOVUTI ALLA
LORO INOSSERVANZA.
COLLAUDO DELL'IMPIANTO
Questo quadro comando è dotato di alcuni
led di segnalazione che possono aiutare nel-
la fase di collaudo:
L1:
(led rosso) si accende ad ogni impulso di co
mando (entra in funzione in modalità apre-
chiude) ;
L2:
(led verde) si spegne quando interviene la
fotocellula
L3:
(led verde) si spegne quando interviene lo
STOP ;
L4:
(led verde) si spegne quando si inserisce il
fine-corsa apre ;
L5:
(led verde) si spegne quando si inserisce il
fine-corsa chiude ;
L6:
(led rosso) sempre acceso segnala la pre
senza di alimentazione nella scheda ;
DAS NICHTEINHALTEN DER
OBENANGEFÜHRTEN ANLEITUNGEN KANN
DEN EINWANDFREIEN BETRIEB DES
GERÄTS BEEINTRÄCHTIGEN UND
GEFAHRENSSITUATIONEN FÜR PERSONEN
HERVORRUFEN. AUS DIESEM GRUND
HAFTET DIE "HERSTELLERFIRMA" AUF
KEINEN FALL FÜR EVENTUELLE AUF DAS
NICHTEINHALTEN DER ANLEITUNGEN
ZURÜCKZUFÜHRENDE
BETRIEBSSTÖRUNGEN UND SCHÄDEN.
ANLAGENPRÜFUNG
Diese Steuerschalttafeln sind mit einigen,
während der Prüfphase sehr nützlichen
Signal-Leds ausgestattet:
L1: (rote LED) blinkt bei jedem Steuerimpuls.
L2: (grüne LED) sie schaltet aus, wenn die
Photozelle anspricht.
L3: (grüne LED) sie schaltet aus, wenn das
STOP anspricht.
L4: (grüne LED) sie schaltet aus, wenn der
Endschalter Öffnet eingeschaltet wird.
L5: (grüne LED) sie schaltet aus, wenn der
Endschalter Schließt eingeschaltet wird
L6: (rote LED) immer eingeschaltet, meldet
sie, dass die Karte gespeist ist.
250V

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour tau D756M

  • Page 1 CONTROLLO STATI INGRESSO CON LED CONNETTORE PER RICEVENTE QUADRO DE MANDOS PARA UNO MOTOR 12Vdc. LAMPEGGIO INCORPORATO L’INSTALLAZIONE DELL’APPARECCHIATURA DEVE ESSERE EFFETTUATA “A REGOLA D’AR- D756M TE” DA PERSONALE QUALIFICATO COME DISPOSTO DALLA LEGGE 46/90. INSTALLAZIONE LA NON OSSERVANZA DELLE SOPRAELENCATE ISTRUZIONI PUÒ’ PRE-...
  • Page 2 F PUPITRE DE COMMANDE POUR UN MOTEUR 12V GB CONTROL PANEL FOR ONE 12Vdc MOTOR 12 V SUPPLY VOLTAGE ALIMENTATION 12V MICROPROCESSOR LOGIC LOGIQUE AVEC MICROPROCESSEUR ELECTRONIC CONTROL OF MOTOR TORQUE REGLAGE ELECTRONIQUE COUPLE MOTEURS CONTROL OF INPUT STATE WITH LEDS CONTROLE DE L’ETAT DES ENTREES PAR VOYANTS LUMINEUX CONNECTOR FOR RECEIVER RECEPTEUR INCORPORE...
  • Page 3 COLLEGAMENTI ALLA MORSETTIERA REGOLAZIONI LOGICHE (TRIMMER) Uscita LAMPEGGIANTE 16Vdc max 15W. Uscita MOTORE M1 16Vdc max 60W T.C.A. Regolazione tempo di chiusura automati (ritardo in chiusura, tempo regolabile). ca 0 - 120sec. (dip-switch 5). USCITA 16Vdc 5W max. Per alimentare F.A.P.
  • Page 4 14-16 PHOTOELECTRIC-CELLS input. DIP-SWITCHES PROGRAMMING PROGRAMMATION DES INTERRUPTEURS A 4 INVERSION DE MARCHE. This input depends on dip-switche 3. 1 Place it in ON position. POSITIONS MULTIPLES -ON: en pressant le bouton ouvre-ferme, est Normally closed contact. 2 OPEN-CLOSE. possible une inversion de la marche aussi en 1 Laisser toujours sur ON.