Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

GUIDA ALL'INSTALLAZIONE
INSTALLATION GUIDE
INSTALLATIONSANLEITUNG
NOTICE D'INSTALLATION
GUÍA PARA LA INSTALACIÓN
D703
Quadro di comando per motore monofase-trifase 230/400 Vac
Control panel for 230/400 Vac single/three-phase motor
Steuerplatine für einphasigen-dreiphasigen 230/400 Vac Motor
Logique de commande pour moteur monophase-triphase 230/400 Vca
Panel de mandos para motor monofásico-trifásico 230/400 Vca
230
101
202
255
IT - Istruzioni originali
Via Enrico Fermi, 43 - 36066 Sandrigo (VI) Italia
Tel +39 0444 750190 - Fax +39 0444 750376
info@tauitalia.com - www.tauitalia.com
D703
1

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour tau D703

  • Page 1 GUIDA ALL’INSTALLAZIONE INSTALLATION GUIDE INSTALLATIONSANLEITUNG NOTICE D’INSTALLATION GUÍA PARA LA INSTALACIÓN D703 Quadro di comando per motore monofase-trifase 230/400 Vac Control panel for 230/400 Vac single/three-phase motor Steuerplatine für einphasigen-dreiphasigen 230/400 Vac Motor Logique de commande pour moteur monophase-triphase 230/400 Vca Panel de mandos para motor monofásico-trifásico 230/400 Vca...
  • Page 2 Common Open Close Common Stop Common Open Close Common Fixed safety edge Photocell Common MASTER 20T BIG18QI Thermal protector D703...
  • Page 3 Common Stop Common Open Close Common Fixed safety edge Photocell Common Radio connector 2nd radio channel MASTER 20T BIG18QI Thermal protector D703...
  • Page 4 DICHIARAZIONE DI INCORPORAZIONE DEL COSTRUTTORE (ai sensi della Direttiva Europea 2006/42/CE AlI. II.B) Fabbricante: TAU S.r.l. Indirizzo: Via E. Fermi, 43 36066 Sandrigo (Vi) ITALIA Dichiara sotto la propria responsabilità che il prodotto: Centrale di comando realizzato per il movimento automatico di:...
  • Page 5 Il presente manuale è destinato solamente al personale tecnico qualificato per l’installazione. Nessuna informazione contenuta nel presente fascicolo può essere considerata d’interesse per l’utilizzatore finale. Questo manuale è allegato alla centralina D703, non deve pertanto essere utilizzato per prodotti diversi! Avvertenze importanti: Togliere l’alimentazione di rete alla scheda prima di accedervi.
  • Page 6 5 e 6; uscita LAMPEGGIANTE 230V AC, 20 W max. Il segnale fornito è già opportunamente modulato per l’uso diretto. La 7 - 8 LAMPEGGIANTE frequenza di lampeggio è leggermente superiore in fase di chiusura; D703...
  • Page 7 APERTO cancello è aperto, spenta a raggiungimento del FINE CORSA CHIUSURA (FCC); uscita alimentazione 24V AC (solo per il trasmittente della 27 - 28 TX FOTOCELLULA fotocellula) max. nr. 1 trasmettitore fotocellule; D703...
  • Page 8 (ingresso 16 - 18), l’automazione si 7 On chiude dopo 5 secondi; funzione disinserita; 8 On il cancello si comporta come stabilito dal dip switch nr. 2 il cancello ignora i comandi di chiusura durante l’apertura; D703...
  • Page 9 Controllare lo stato delle pile del radiocomando. 3_ Il cancello si apre al contrario a_ Invertire tra loro i collegamenti del motore sulla morsettiera (morsetti 5 e 6); Di conseguenza, invertire il collegamento dei finecorsa (morsetti 20 e 21). D703...
  • Page 10 MANUFACTURER’S DECLARATION OF INCORPORATION (in accordance with European Directive 2006/42/EC App. II.B) Manufacturer: TAU S.r.l. Address: Via E. Fermi, 43 36066 Sandrigo (Vi) ITALY Declares under its sole responsibility, that the product: Electronic control unit designed for automatic movement of:...
  • Page 11 This product may only be installed and serviced by qualified personnel in compliance with cur- rent, laws, regulations and directives. When designing its products, TAU observes all applicable standards (please see the attached declaration of conformity) but it is of paramount importance that installers strictly observe the same standards when installing the system.
  • Page 12 Flashing frequency increas- es slightly during closing; STOP button input (normally closed contact); this stops the 9 - 10 STOP automatic system. At the next command, the opposite opera- tion to the previous one is performed (common=9); D703...
  • Page 13 AERIAL input (earth=31, signal=32) (only for RX 40.665MHz); RADIO CHANNEL output; Warning: to connect other devices to the 2nd Radio 33 - 34 RADIO CH Channel (area lighting, pumps, etc.), use an additional auxiliary relay. RECEIVER radio board connector. D703...
  • Page 14 Clock function: A timer can be connected to the open-close pushbutton in order to keep the gate open at certain times during the day, after which it reverts to automatic closing. D703...
  • Page 15 Check the state of the radio control batteries. 3_ The gate opens the wrong way a_ Invert the motor connections on the terminal block (terminals 5 and 6); Consequently, invert the connections of the limit switches (terminals 20 and 21). D703...
  • Page 16 INTEGRIERUNGSERKLÄRUNG DES HERSTELLERS (gemäß der Europäischen Richtlinie 2006/42/EG Anl. II.B) Hersteller: TAU S.r.l. Adresse: Via E. Fermi, 43 36066 Sandrigo (Vi) ITALY Erklärt unter seiner Haftung, dass das Produkt: Elektronische Steuerung für die automatische Bewegung von: Schiebetore für eine Anwendung: Gewerbe / Industrie Einschließlich:...
  • Page 17 Das vorliegende Handbuch ist nur für technisches, zur Installation qualifiziertes Personal bestimmt. Die im vorliegenden Heft enthaltenen Informationen sind für den Endbenutzer nicht interessant. Diese Anleitung liegt der Steuerung D703 bei und darf daher nicht für andere Produkte verwen- det werden! Wichtige Hinweise: Die Netzstromversorgung vor dem Zugriff zur Schalt- und Steuertafel abschalten.
  • Page 18 Ausgang für einphasigen 230 Vac oder für dreiphasigen 400Vac MOTOR, max. 700 W, gemeinsamer Leiter=4, Pha- MOTOR 4 - 5 - 6 se für Öffnung=5, Phase für Schließung=6, für einphasige 230-400V AC Motoren, den Kondensator zwischen den Klemmen 5 und 6 anschließen; D703...
  • Page 19 19) der Endschalter seriengeschaltet sein. Versorgung für ENCODER 22 BLAU = gemeinsamer Leiter, 23 BRAUN = +5V, 24 WEIß 22 - 23 - 24 ENCODER = Encodersignal; der Betrieb des ENCODERS wird von Dip- Switch Nr 5 geregelt (nur für Motoren mit ENCODER); D703...
  • Page 20 4 nicht benutzt; 5 On Encoder abgeschaltet (muss so eingestellt sein, wenn der Motor ohne Encoder ist); Encoder eingeschaltet (nur für Motoren mit Encoder); 6 On die Funktion Vorwarnen und Fotozellentest ist eingeschaltet; die Funktion Vorwarnen und Fotozellentest ist abgeschaltet; D703...
  • Page 21 Den Zustand der Batterien in der Funksteuerung überprüfen. 3_ Das Tor öffnet sich umgekehrt a_ Die Anschlüsse des Motors am Klemmenbrett untereinander umkehren (Klemmen 5 und 6); Folglich auch den Anschluss der Endschalter umkehren (Klemmen 20 und 21). D703...
  • Page 22 DÉCLARATION D’INCORPORATION DU FABRICANT (conformément à la Directive européenne 2006/42/CE Annexe II.B) Fabricant : TAU S.r.l. Adresse : Via E. Fermi, 43 36066 Sandrigo (Vi) ITALY Déclare sous sa propre responsabilité que le produit : Logique électronique de commande réalisé pour le mouvement automatique de : Portails Coulissants pour l’utilisation en milieu :...
  • Page 23 Le présent manuel est destiné exclusivement au personnel technique qualifié pour l’installation. Aucune information contenue dans ce fascicule ne peut être considérée comme intéressante pour l’utilisateur final. Ce manuel est joint à l’armoire de commande D703, il ne doit donc pas être utilisé pour des produits différents ! Recommandations importantes : Couper l’alimentation électrique de l’armoire avant d’y accéder.
  • Page 24 5 et 6; sortie CLIGNOTANT 230 Vca, 20 W max. Le signal fourni est déjà opportunément modulé pour l’utilisation directe. La fré- 7 - 8 CLIGNOTANT quence de clignotement est légèrement supérieure en phase de fermeture; D703...
  • Page 25 OUVERT allumé si le portail est ouvert et s’éteint quand le FIN DE COURSE FERMETURE (FCC) est atteint; sortie alimentation 24 Vca (uniquement pour l’émetteur de la 27 - 28 TX PHOTOCELLULE photocellule) max. 1 émetteur photocellule; D703...
  • Page 26 à l’intervention du contact photocellule (entrée 16 - 18), l’automatisme s’arrêt au 7 On bout de 5 secondes; fonction désactivée; 8 On le portail se comporte comme l’établit le dip-switch n° 2; le portail ignore les commandes de fermeture durant l’ouverture; D703...
  • Page 27 Contrôler l’état des piles de la radiocommande. 3_ Le portail s’ouvre dans le sens contraire a_ Intervertir les connexions du moteur sur le bornier (bornes 5 et 6) ; Inverser ensuite la connexion des fins de course (bornes 20 et 21). D703...
  • Page 28 DECLARACIÓN DE INCORPORACIÓN DEL FABRICANTE (de acuerdo con la Directiva Europea 2006/42/CE Adj. II.B) Fabricante: TAU S.r.l. Dirección: Via E. Fermi, 43 36066 Sandrigo (Vi) ITALY Declara bajo su propia responsabilidad que el producto: Central electrónica de control fabricado para el movimiento automático de:...
  • Page 29 Este manual está destinado sólo al personal técnico cualificado para la instalación. Ninguna infor- mación contenida en este manual puede ser considerada interesante para el usuario final. Este manual acompaña a la central D703; por lo tanto, ¡no debe utilizarse para otro tipo de producto! Advertencias importantes: Corte la alimentación de red a la tarjeta antes de acceder a ella.
  • Page 30 230V CA o trifásica 400V CA, máx. MOTOR 4 - 5 - 6 700 W, común=4, apertura=5, cierre=6, para motores mo- 230-400V CA nofásicos, conecte el condensador entre los bornes 5 y 6; D703...
  • Page 31 25 - 26 NOSO CANCELA niobra de apertura y de cierre, quedando encendido si la ABIERTA cancela está abierta y apagándose cuando llega al FIN DE CARRERA CIERRE (FCC); D703...
  • Page 32 (entrada 16 - 18), la automatización se 7 On cierra transcurridos 5 segundos; función desactivada; 8 On la cancela se comporta como establecido por el dip switch n° 2 la cancela ignora los mandos de cierre durante la apertura; D703...
  • Page 33 Controle el estado de las pilas del radiocontrol. 3_ La cancela se abre al contrario a_ Invierta entre ellas las conexiones del motor en el terminal de conexiones (bornes 5 y 6); Como consecuencia, invierta la conexión de los finales de carrera (bornes 20 y 21). D703...
  • Page 34 ♦ FRANÇAIS La garantie TAU a une durée de 24 mois à compter de la date d’achat des produits (le document fiscal de vente, ticket de caisse ou facture, fait foi et doit être conservé avec la présente garantie). Le client TAU a le droit de bénéficier de la garantie s’il a rempli et renvoyé le certificat de garantie dans les 10 jours qui suivent la date d’installation de l’automatisme.