Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

GUIDA ALL'INSTALLAZIONE
INSTALLATION GUIDE
INSTALLATIONSANLEITUNG
NOTICE D'INSTALLATION
GUÍA PARA LA INSTALACIÓN
K892M
Quadro di comando per uno/due motori monofase 230 Vac
Control panel for one-two single-phase motors 230 Vac
Steuerplatine für einen (zwei) einphasige 230 Vac Motoren
Logique de commande pour un ou deux moteurs monophasés 230 Vac
Panel de mandos para uno or dos motores monofásicos 230 Vac
IT - Istruzioni originali
Via Enrico Fermi, 43 - 36066 Sandrigo (VI) Italia
Tel +39 0444 750190 - Fax +39 0444 750376
info@tauitalia.com - www.tauitalia.com
K892M
1

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour tau K892M

  • Page 1 INSTALLATION GUIDE INSTALLATIONSANLEITUNG NOTICE D’INSTALLATION GUÍA PARA LA INSTALACIÓN K892M Quadro di comando per uno/due motori monofase 230 Vac Control panel for one-two single-phase motors 230 Vac Steuerplatine für einen (zwei) einphasige 230 Vac Motoren Logique de commande pour un ou deux moteurs monophasés 230 Vac Panel de mandos para uno or dos motores monofásicos 230 Vac...
  • Page 2: Avvertenze Importanti

    Important information: Disconnect the panel from the power supply before opening it. The K892M control unit has been designed to control 1 or 2 electromechanicals gearmotors for auto- mating overhead doors. Any other use is considered improper and is consequently forbidden by current laws.
  • Page 3: Wichtige Hinweise

    Le présent manuel est destiné exclusivement au personnel technique qualifié pour l’installation. Aucune information contenue dans ce fascicule ne peut être considérée comme intéressante pour l’utilisateur final. Ce manuel est joint à l’armoire de commande K892M, il ne doit donc pas être utilisé pour des produits différents ! Recommandations importantes : Couper l’alimentation électrique de l’armoire avant d’y accéder.
  • Page 4: Advertencias Importantes

    Este manual está destinado sólo al personal técnico cualificado para la instalación. Ninguna informa- ción contenida en este manual puede ser considerada interesante para el usuario final. Este manual acompaña a la central K892M; por lo tanto, ¡no debe utilizarse para otro tipo de pro- ducto! Advertencias importantes: Corte la alimentación de red a la tarjeta antes de acceder a ella.
  • Page 5 STOP su ingresso esterno (morsetto 17) led rosso di segnalazione APRE/CHIUDE led verde di segnalazione BORDO SENSIBILE RESISTIVO led rosso di segnalazione INDICAZIONI DI PROGRAMMAZIONE DEL RICEVITO- RE RADIO ed ERRORI led verde di segnalazione Stop pulsantiera integrata K892M...
  • Page 6: Collegamenti Alla Morsettiera

    MARRONE positivo PIN ENC BIANCO segnale NUOVE FUNZIONI K892M (versione software 3.10) Accensione scheda: All’accensione con DIP4 in ON, la scheda verifica sè è memorizzato il tempo di lavoro. Se questo non viene rilevato, il led DL7 lampeggia velocemente, ad indicare che deve essere eseguita la procedura di setup della corsa.
  • Page 7 Si consiglia la regolazione partendo da un valore minimo ed incrementando se non suffi- ciente ad aprire il portone. Si applica così la minima coppia per movimentare il portone ed un eventuale urto contro cose e/o persone risulta provocare il minor danno. K892M...
  • Page 8 Solo l’ingresso relativo al bordo sensibile resistivo non deve essere cortocircuitato. L’esclusione del dispositivo si realizza settando in OFF il dip 9. L’impianto di massa a terra del portone deve essere conforme alle norme vigenti. La Casa Costruttri- ce declina ogni responsabilità per i danni derivanti da eventuali inosservanze in materia. K892M...
  • Page 9 2_ il led DL7 si spegne per indicare la modalità di apprendimento dei codici (se non viene immesso nessun codice entro 10 secondi, la scheda esce dalla modalità di programmazione); 3_ premere il tasto del radiocomando che si desidera utilizzare; K892M...
  • Page 10 Controllare lo stato delle pile del radiocomando. 3_ I motori funzionano al contrario a_ Invertire tra loro i collegamenti del motore sulla morsettiera (morsetti 19 e 21 per il motore 1; morsetti 22 e 24 per il motore 2); K892M...
  • Page 11 DICHIARAZIONE DI INCORPORAZIONE DEL COSTRUTTORE (ai sensi della Direttiva Europea 2006/42/CE AlI. II.B) Fabbricante: TAU S.r.l. Indirizzo: Via E. Fermi, 43 36066 Sandrigo (Vi) ITALIA Dichiara sotto la propria responsabilità che il prodotto: Centrale di comando realizzato per il movimento automatico di:...
  • Page 12: Diagnostics Led

    CLOSE LIMIT SWITCH green LED signal External input STOP green LED signal (terminal 17) OPEN/CLOSE button red LED signal PRESSURE-SENSITIVE EDGE green LED signal RECEIVER PROGRAMMING INFORMATION and ERRORS red LED signal Integrated push button panel Stop green LED signal K892M...
  • Page 13 BROWN positive PIN ENC WHITE signal NEW K892M FUNCTIONS (software version 3.10) Board power-up: On power-up with DIP4 set to ON, the board checks whether the work time is memorised. If this is not detected, led DL7 flashes quickly, to indicate that the stroke setup procedure needs to be performed.
  • Page 14 It is advisable to adjust this starting from a minimum value and in- creasing said value if it is not sufficient to open the door, thus exerting the minimum torque needed to move the door so that any accidental bumping against persons or property will cause the least possible damage. K892M...
  • Page 15: Dip-Switches

    The input related to the pressure-sensitive edge must not be short circuited. The device is turned off by setting dip 9 to OFF. The door’s earthing system must comply with current standards. The manufacturer will accept no li- ability for any damage deriving from failure to comply with this requirement. K892M...
  • Page 16 1_ press button P1 briefly to associate a radio control device with the OPEN/CLOSE function; 2_ LED DL7 turns off to indicate that the code learning mode has been activated (if no code is en- tered within 10 seconds, the board exits the programming mode); K892M...
  • Page 17 Do not install the aerial in a low position or behind walls or pillars; e_ Check the state of the radio control batteries. 3_ The motors function in reverse a_ Invert the motor connections on the terminal block (terminals 19 and 21 for motor 1; terminals 22 and 24 for motor 2); K892M...
  • Page 18 MANUFACTURER’S DECLARATION OF INCORPORATION (in accordance with European Directive 2006/42/EC App. II.B) Manufacturer: TAU S.r.l. Address: Via E. Fermi, 43 36066 Sandrigo (Vi) ITALY Declares under its sole responsibility, that the product: Electronic control unit designed for automatic movement of:...
  • Page 19 LED für ENDSCHALTER IN SCHLIEßUNG grüne LED für STOPP an externem Eingang (Klemme 17) rote LED für Taste AUF/ZU grüne LED für RESISTIVE SCHALTLEISTE Rote LED für PROGRAMMIERUNGSANGABEN DES FUNKEMPFÄNGERS und FEHLER grüne LED für Stopp durch integrierte Tastatur K892M...
  • Page 20 BRAUN plus PIN ENC WEIß Signal NEUE FUNKTIONEN K892M (Softwareversion 3.10) Einschalten der Karte Bei der Einschaltung mit DIP4 auf ON prüft die Karte, ob die Betriebszeit gespeichert wurde. Wurde diese nicht erfasst, blinkt die Led DL7 schnell, um anzuzeigen, dass das Setup-Verfahren des Laufs ausgeführt werden muss.
  • Page 21 Es wird empfohlen, das Drehmoment auf den Mindestwert zu stellen und zu erhö- hen, falls für das Öffnen des Tors nicht ausreichend. Man wendet so das zur Torbewe- gung notwendige minimale Drehmoment an und ein eventueller Stoß gegen Personen und/oder Gegenstände ist weniger gefährlich. K892M...
  • Page 22: Dip Switch

    Nur der Eingang der resistiven Schaltleiste darf nicht kurzgeschlossen sein. Der Ausschluss der Vorrichtung erfolgt durch die Einstellung von Dip 9 auf OFF. Die Erdungsanlage des Tors muss den gültigen Vorschriften entsprechen. Die Herstellerfirma über- nimmt keinerlei Haftung für Schäden infolge der Nichtbeachtung der diesbezüglichen Vorschriften. K892M...
  • Page 23 Der Erlernungsmodus (Dip-Switches oder Rolling Code) wird durch die erste Funksteuerung be- stimmt und bleibt so, bis alle Codes gelöscht werden. ERLERNUNG DER FUNKSTEUERUNGEN P1 = ÖFFNET/SCHLIEßT P2 = 2. Kanal 1_ kurz auf Taste P1 drücken, wenn man einer Funksteuerung die Funktion ÖFFNET/SCHLIEßT zuordnen will; K892M...
  • Page 24 Den Zustand der Batterien in der Funksteuerung überprüfen. 3_ Verkehrter Drehsinn der Motoren a_ Die Anschlüsse des Motors am Klemmenbrett untereinander umkehren (Klemmen 19 und 21 für Motor Nr. 1; Klemmen 22 und 24 für Motor Nr. 2); K892M...
  • Page 25 INTEGRIERUNGSERKLÄRUNG DES HERSTELLERS (gemäß der Europäischen Richtlinie 2006/42/EG Anl. II.B) Hersteller: TAU S.r.l. Adresse: Via E. Fermi, 43 36066 Sandrigo (Vi) ITALY Erklärt unter seiner Haftung, dass das Produkt: Elektronische Steuerung für die automatische Bewegung von: Garagentore für eine Anwendung: Privat / Gewerbe Einschließlich:...
  • Page 26 STOP sur entrée extérieure (borne 17) led rouge de signalisation touche OUVRE/FERME led verte de signalisation BORD SENSIBLE À VARIATION DE RÉSISTANCE led rouge de signalisation INDICATIONS DE PROGRAMMATION DU RÉCEPTEUR RADIO et ERREURS led verte de signalisation Stop clavier intégré K892M...
  • Page 27: Connexions Au Bornier

    MARRON positif PIN ENC BLANC signal NOUVELLES FONCTIONS K892M (logiciel version 3.10) Mise sous tension de la carte : À l’allumage effectué en sélectionnant DIP4 sur ON, la carte vérifie si le temps de travail est mémo- risé. S’il n’est pas détecté, la led DL7 clignote rapidement en indiquant ainsi que la procédure de réglage de la course doit être effectuée.
  • Page 28: Procédure Sans Fins De Course Installés

    On applique ainsi le couple minimum pour le déplacement de la porte basculante, du portail ou du volet et un heurt éventuel contre les choses et/ou les personnes est ainsi sans conséquences K892M...
  • Page 29 OFF le dip 9. L’installation de mise à la terre de la porte basculante, du portail ou du volet doit être conforme aux normes en vigueur. Le Constructeur décline toute responsabilité pour les dommages dérivant de l’éventuelle non-observation des prescriptions. K892M...
  • Page 30 2_ la led DL7 s’éteint pour indiquer le mode d’apprentissage des codes (si aucun code n’est introduit dans les 10 secondes, la carte sort du mode de programmation) ; 3_ presser la touche de l’émetteur que l’on souhaite utiliser ; K892M...
  • Page 31: Effacement Émetteurs

    Contrôler l’état des piles de la radiocommande. 3_ Les moteurs fonctionnent dans le sens contraire a_ Intervertir les connexions du moteur sur le bornier (bornes 19 et 21 pour le moteur 1 ; bornes 22 et 24 pour le moteur 2). K892M...
  • Page 32 DÉCLARATION D’INCORPORATION DU FABRICANT (conformément à la Directive européenne 2006/42/CE Annexe II.B) Fabricant : TAU S.r.l. Adresse : Via E. Fermi, 43 36066 Sandrigo (Vi) ITALY Déclare sous sa propre responsabilité que le produit : Logique électronique de commande réalisé pour le mouvement automatique de : Portes de Garage pour l’utilisation en milieu :...
  • Page 33 ABRE/CIERRA led verde de aviso de BORDE SENSIBLE RESISTIVO led rojo de aviso de INDICACIONES DE PROGRAMACIÓN DEL RECEPTOR DE RADIO y ERRORES led verde de aviso de Stop del panel de mandos integrado K892M...
  • Page 34 MARRÓN positivo PIN ENC BLANCO señal NUEVAS FUNCIONES K892M (versión software 3.10) Encendido placa: Cuando se enciende con el DIP4 en ON, la placa comprueba si se ha memorizado el tiempo de tra- bajo. Si esto no se detecta, el led DL7 parpadea rápidamente para indicar que es necesario efectuar el procedimiento de setup del recorrido.
  • Page 35 Aconsejamos la regulación partiendo de un valor mínimo y au- mentando, en caso sea insuficiente, hasta abrir la cancela. Se aplica de esta forma el par mínimo para mover la cancela y un eventual golpe contra cosas y/o personas provoca un perjuicio mínimo. K892M...
  • Page 36 OFF el dip 9. La instalación de conexión a tierra de la cancela tiene que cumplir con las normativas vigentes. La Casa Constructora declina cualquier responsabilidad por los desperfectos que deriven de eventuales incumplimientos en materia. K892M...
  • Page 37 2_ el led DL7 se apagará para indicar la modalidad de aprendizaje de los códigos (si no se introduce ningún código en un plazo de 10 segundos, la tarjeta saldrá de la modalidad de programación); 3_ pulse la tecla del radiocontrol que se desea utilizar; K892M...
  • Page 38 Controle el estado de las pilas del radiocontrol. 3_ Los motores funcionan al contrario a_ Invierta entre ellas las conexiones del motor en el terminal de conexiones (bornes 19 y 21 para el motor 1; bornes 22 y 24 para el motor 2); K892M...
  • Page 39 DECLARACIÓN DE INCORPORACIÓN DEL FABRICANTE (de acuerdo con la Directiva Europea 2006/42/CE Adj. II.B) Fabricante: TAU S.r.l. Dirección: Via E. Fermi, 43 36066 Sandrigo (Vi) ITALY Declara bajo su propia responsabilidad que el producto: Central electrónica de control fabricado para el movimiento automático de:...
  • Page 40 SCHEMA CABLAGGIO K892M K892M WIRING DIAGRAM SCHALTPLAN DER K892M SCHÉMA CÂBLAGE K892M ESQUEMA DEL CABLEADO K892M DL6 DL1 DL2 DL3 DL4 DL8 DL5 K892M...
  • Page 41 K892M...
  • Page 42: Tau-Garantie: Allgemeine Bedingugen

    ♦ FRANÇAIS La garantie TAU a une durée de 24 mois à compter de la date d’achat des produits (le document fiscal de vente, ticket de caisse ou facture, fait foi et doit être conservé avec la présente garantie). Le client TAU a le droit de bénéficier de la garantie s’il a rempli et renvoyé le certificat de garantie dans les 10 jours qui suivent la date d’installation de l’automatisme.

Table des Matières