Télécharger Imprimer la page

Hansgrohe AXOR Montreux 16570 1 Série Instructions De Montage / Mode D'emploi / Garantie

Masquer les pouces Voir aussi pour AXOR Montreux 16570 1 Série:

Publicité

Liens rapides

EN Installation / User Instructions / Warranty
FR Instructions de montage / Mode d'emploi / Garantie
ES Instrucciones de montaje / Manejo / Garantía
Montreux
16570xx1

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Hansgrohe AXOR Montreux 16570 1 Série

  • Page 1 EN Installation / User Instructions / Warranty FR Instructions de montage / Mode d'emploi / Garantie ES Instrucciones de montaje / Manejo / Garantía Montreux 16570xx1...
  • Page 2: Technical Information

    Recommended water pressure 15 - 75 PSI Max. water pressure 145 PSI Recommended hot water temp. 120° - 140° F* Max. hot water temp 176°F* Flow rate - showerhead 2.5 GPM Flow rate - handshower 2.5 GPM *Please know and follow all applicable local plumbing ¼" codes when setting the temperature on the water heater. Installation Considerations 12 mm • For best results, Hansgrohe recommends that this unit be installed by a licensed, professional plumber. This unit meets or exceeds the following: • Please read over these instructions thoroughly be- • ASME A112.18.1 fore beginning installation. Make sure that you • CSA B125.1 have all tools and supplies needed to complete • Listed by IAPMO for use in the US the installation. and Canada • The finished wall surface must be complete and sealed before installation of the showerpipe. • The screws and anchors included are suitable for installation on solid surfaces such as tile, dense natural stone, etc. The wall should be flat, with-...
  • Page 3: Données Techniques

    Capacité nominale - douchette 2.5 GPM Caudal máximo - teleducha 2.5 GPM * Vous devez connaître et respecter tous les codes de plom- *Debe conocer y cumplir todos los códigos locales apli- berie locaux applicables pour le réglage de la température cables para ajustar la temperatura del calentador de agua. du chauffe-eau. À prendre en considération pour l’ins- Consideraciones para la instalación tallation • Para obtener mejores resultados, la instalación • Pour de meilleurs résultats, Hansgrohe recom- debe estar a cargo de un plomero profesional mande que ce produit soit installé par un plombier matriculado. professionnel licencié. • Antes de comenzar la instalación, lea estas instruc- • Veuillez lire attentivement ces instructions avant de ciones detenidamente. Asegúrese de tener las her- procéder à l’installation. Assurez-vous de disposer ramientas y los insumos necesarios para completar de tous les outils et du matériel nécessaires pour la instalación. l’installation. • La superficie de la pared terminada debe estar • La surface du mur fini doit être complétée et scel-...
  • Page 4 Installation Suggestions / Suggestions d'installation / Sugerencias para la instalación 16⅞" 1⅝" 2⅜" 9⅝" ½" 5⅞" 1¼"-1⅜" 7⅛"-7¼"...
  • Page 5 User Instructions / Instructions de service / Manejo cooler warmer plus froide plus chaude más fría más caliente...
  • Page 6 Rough In / Pièce intérieure / Piezas interiores English Français Español Rough in ½" female fittings, Installez les raccords femelles de Instale piezas interiores de conex- recessed ⅜" behind the surface of ½ po, encastrés à ⅜ po derrière iones hembra de ½", embutida ⅜" the finished wall, for the hot and la surface du mur fini, pour les detrás de la superficie de la pared cold supplies — see the diagrams. conduites d’alimentation en eau terminada, para los suministros de chaude et froide — consultez les agua caliente y fría — consulte los The hot supply must be schémas. diagramas. on the left and the cold supply must be on the L’alimentation en El suministro de agua right.
  • Page 7 Installation / Installation / Instalación 12 mm English Français Español Wrap the threads on the ball-s con- Enveloppez les filets des raccords Envuelva las roscas de las juntas nections with Teflon thread tape. avec du ruban de plomberie tipo bola s con cinta de Teflon. Téflon. Install the connections. Instale las conexiones. Installez les raccords. Use the spacer tool to check the Use el separador para verificar connections for proper distance. Utilisez l’outil d’espacement pour la distancia adecuada de las installer les raccords à la distance conexiones. Confirm that the connections are appropriée. level. Confirme que las conexiones están Veillez à ce que les raccords soient niveladas. The front of the connection should au niveau. be between ⅞" and 1" from the El frente de la conexión debe ser surface of the finished wall. Le devant des raccords doit se de entre ⅞" y 1" desde la superfi- trouver à une distance de ⅞ po à...
  • Page 8 English Français Español Remove the alignment pins from Retirez les tiges d’alignement des Retire los pasadores de alineación the covers. couvercles. de las tapas. Screw them into the connection Vissez-les dans les collerettes de Atorníllelos en las bridas de flanges. raccordement. conexión. Seal the wall around Scellez le mur aut- Selle la pared alred- the ball-s connections our des raccords à edor de las juntas tipo with waterproof seal- l’aide d’un agent bola s con un sellador ant.
  • Page 9 4 mm English Français Español Place the valve over the connec- Placez le robinet sur les raccords. Coloque la válvula sobre las tions. conexiones. Installez deux des vis à l’aide Install two of the screws using a 4 d’une clé hexagonale de 4 mm. Instale dos de los tornillos con una mm Allen wrench. llave Allen de 4 mm. Assurez-vous que le robinet est au Confirm that the valve is level. niveau. Confirme que la válvula quede nivelada. Remove the alignment pins. Retirez les tiges d’alignement. Retire los pasadores de alineación. Install the remaining screws. Installez les vis restantes. Instale los tornillos restantes.
  • Page 10 English Français Español Replace the alignment pins in the Replacez les tiges d’alignement Reemplace los pasadores de covers. dans les couvercles. alineación de las tapas. Install the covers. Installez les couvercles. Instale las tapas. Install the shower arm and flange Installez le bras de douche et la Instale el brazo de ducha y la on the riser. bride sur la colonne montante. brida en la tubería de subida. Install the riser on the valve. Installez la colonne montante sur Instale la tubería de subida en la le robinet. válvula.
  • Page 11 ¼"/6 mm English Français Español Make sure that the riser is level. Assurez-vous que la colonne mon- Asegúrese de que la tubería de tante est au niveau. subida quede nivelada. Remove the shower arm while a helper holds the flange against Retirez le bras de douche pendant Retire el brazo de ducha mientras the wall. qu’une autre personne maintient la que un ayudante sostiene la brida bride contre le mur. contra la pared. Mark the position of the screw hole. Marquez la position du trou de Marque la posición del orificio vissage. para el tornillo. Remove the riser and the flange. Retirez la colonne montante et la Retire la tubería de subida y la bride. brida. Drill the screw hole with a ¼" bit. Percez le trou de vissage à l’aide Perfore el orificio para el tornillo d’une mèche de ¼ po. con una broca de ¼".
  • Page 12 English Français Español Install the anchor. Installez la cheville. Instale el perno de anclaje. Seal the wall around Scellez le mur aut- Selle la pared alre- the anchor with water- our de la cheville à dedor del perno de proof sealant. l’aide d’un agent anclaje con un sellador d’étanchéité.
  • Page 13 2 mm 2 mm English Français Español Confirm that the riser is level. Veillez à ce que la colonne mon- Confirme que la tubería de subida tante soit au niveau. quede nivelada. Tighten the shower arm set screw. Serrez la vis de pression du bras Apriete el tornillo de bloqueo del If the tile does not go all the way de douche. brazo de ducha. up the wall, the shower arm can accommodate a difference of up Si les carreaux ne couvrent pas Si el azulejo no va hasta arriba to ⅜" toute la surface du mur, le bras de la pared, el brazo de ducha de douche permet une différence puede alojar una diferencia de Tighten the connection nut. maximale de ⅜ po. hasta ⅜”. Install the showerhead on the Serrez l’écrou du raccord. Apriete la tuerca de conexión. shower arm. Installez la pomme de douche sur Instale la ducha de mano en el Tighten the safety le bras de douche. brazo de ducha.
  • Page 14 ¼" English Français Español Position the mounting bracket for Placez le support sur Coloque el soporte en el lugar the handshower holder. l’emplacement souhaité. deseado. Using the mounting bracket as a Marquez les positions des trous de Marque las posiciones de los template, mark the positions of the vissage. orificios para tornillos. screw holes. Percez les trous à l’aide d’une Perfore los orificios con una broca Drill the holes with a ¼" bit. mèche de ¼ po. de ¼". Install the anchors. Installez les chevilles. Instale los pernos de anclaje. Seal the wall around Scellez le mur aut- Selle la pared alred- the anchor with water- our des chevilles à...
  • Page 15 English Français Español Place the hose washer in one end Placez la rondelle en caoutchouc Coloque la arandela de goma of the hose. Connect this end to noir dans l’une des extrémités du negra en un extremo de la the valve. tuyau. Fixez cette extrémité au robi- manguera. Acople este extremo al net de baignoire. grifo de la bañera. Place the screen washer in the other end of the hose. Connect this Placez le tamis dans l’autre Coloque la arandela de filtro en end to the handshower. extrémité du tuyau. Fixez cette el otro extremo de la manguera. extrémité à la douchette. Acople este extremo a la ducha Rest the handshower in the holder. de mano. Déposez la douchette dans son support. Apoye la ducha de mano en el soporte.
  • Page 16 Set the high temperature limit stop, Justify the handle / Réglez la butée limite de l’eau chaude, Réglez la poignée / Fije el tope de límite de alta temperatura, Ajuste la manija 3 mm **To prevent scald injury, the maximum output tempera- ture of the shower valve must be no higher than 120°F. In Massachusetts, the maximum output temperature can be no higher than 112°F. **Pour empêcher des blessures par ébouillantement, la température de sortie maximale du robinet de douche ne doit pas excéder 120°F. Au Massachusetts, la tempéra- ture de sortie maximale du robinet de douche ne doit pas excéder 112°F.
  • Page 17 Set the high temperature limit stop, Justify the handle / Réglez la butée limite de l’eau chaude, Réglez la poignée / Fije el tope de límite de alta temperatura, Ajuste la manija 3 mm...
  • Page 18 Cleaning / Nettoyage / Limpieza scale remover détartrant desincrustante S cale R e m ov e r > 1 min. Inspect the check valve yearly. Inspecter le clapet anti- retour chaque an. Inspeccione la válvula antirretorno cada año.
  • Page 19 Replacement Parts / Pièces détachées / Repuestos 96745xx0 96747xx0 96746xx0 94246000 28474xx1 96743xx0 16320xx1 95538xx0 96341000 94246000 96742001 16325xx0 97664000 96740000 96741xx0 96748xx0 94074000 94282000 28276xx3 96739xx0 96738xx0 16595xx0 xx = Colors / Couleurs / Acabados 00 = Chrome 82 = Brushed Nickel 83 = Polished Nickel...
  • Page 20: Important

    • Damage to the product caused by improper care or the use of improper cleaning agents is not covered by the warranty. • If a component of the product is damaged, replace it, as there is risk of injury. Conseil de nettoyage pour les produits Hansgrohe Les robinets pour les salles de bains et les cuisines modernes ainsi que les produits récents pour les douches se composent de matériaux différents afin de satisfaire aux besoins du marché en termes de conception et de fonctionnalité. Afin d'éviter d'endommager le produit, il est nécessaire d'en prendre soin.
  • Page 21 Les dommages au produit causés par un mauvais entretien ou par l'utilisation de produits de net- toyage inadéquats ne sont pas couverts par la garantie. • Si un composant du produit est endommagé, remplacez-le, car il existe un risque de blessure. Recomendación de limpieza para los productos de Hansgrohe Hoy en día, las griferías de baño y de cocina así como duchas modernas se componen de materiales muy distintos para satisfacer las exigencias del mercado respecto al diseño y la funcionalidad. Para evitar daños y reclamaciones hay que tener en cuenta ciertos aspectos tanto en el uso como en su limpieza.
  • Page 22 WHAT IS COVERED BY THE WARRANTY The warranty covers only your Hansgrohe manufactured product. Hansgrohe warrants this product against defects in material or workmanship as follows: Hansgrohe will replace at no charge for parts only or, at its option, replace any product or part of the product that proves defective because of improper workmanship and/or material, under normal installation, use, service and maintenance. If Hansgrohe is unable to provide a replacement and repair is not practical or cannot be made in timely fashion, Hansgrohe may elect to refund the purchase price in exchange for the return of the product. LENGTH OF WARRANTY Replacement or repaired parts of products will be covered for the term of this warranty, as stated in the following two sentences. If you are a consumer who purchased the product for use primarily for personal, family or household purposes, this warranty extends for as long as you own the product and the home in which the product is originally installed. If you purchased the product for use primarily for any other purpose, including, without limitation, a commercial purpose, this warranty extends only (i) for 1 year, with respect to Hansgrohe & Commercial products, and (ii) for 5 years, with respect to Axor products. THIS WARRANTY DOES NOT COVER, AND HANSGROHE WILL NOT PAY FOR: A. Conditions, malfunctions or damage not resulting from defects in material or workmanship. B. Conditions, malfunctions or damage resulting from (1) normal wear and tear, improper installation, improper maintenance, misuse, abuse, negligence, accident or alteration; (2) the use of abrasive or caustic cleaning agents or “no- rinse” cleaning products, or the use of the product in any manner contrary to the product instructions; or (3) conditions in the home such as excessive water pressure or corrosion. C.Labor and other expenses for disconnection, deinstallation, or return of the product for warranty service (including but not limited to proper packaging and shipping costs), or for installation or reinstallation of the product. D. Accessories, connected materials and products, or related products not manufactured by Hansgrohe. E. Any Hansgrohe or Axor product sold for display purposes. F. Rubbed Bronze finish is subject to a 3-year limited warranty. Chrome and all PVD finishes are covered by the limited lifetime warranty. G. Hansgrohe Water Filtration System is subject to a 1-year limited warranty. Warranty does not include replacement filters.
  • Page 23: Exclusions And Limitations

    NEITHER ASSUMES NOR AUTHORIZES ANY PERSON TO CREATE FOR IT ANY OTHER OBLIGATION OR LIABILITY IN CONNECTION WITH THIS PRODUCT. HANSGROHE SHALL NOT BE LIABLE TO PURCHASER OR ANY OTHER PERSON FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, ARISING OUT OF BREACH OF THIS WARRANTY OR ANY IMPLIED WARRANTY (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY).
  • Page 24 Hansgrohe, Inc. • 1490 Bluegrass Lakes Parkway • Alpharetta, GA 30004 Tel. 800-334-0455 • Fax 770-360-9887 www.hansgrohe-usa.com...