Télécharger Imprimer la page

Hansgrohe Axor Montreux 16555 1 Séries Instructions De Montage / Mode D'emploi / Garantie

Pomme de douche

Publicité

Liens rapides

EN Installation / User Instructions / Warranty
FR Instructions de montage / Mode d'emploi / Garantie
ES Instrucciones de montaje / Manejo / Garantía
Montreux
16555xx1
16550xx1

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Hansgrohe Axor Montreux 16555 1 Séries

  • Page 1 EN Installation / User Instructions / Warranty FR Instructions de montage / Mode d'emploi / Garantie ES Instrucciones de montaje / Manejo / Garantía Montreux 16555xx1 16550xx1...
  • Page 2: Technical Information

    2.0 GPM (7.6 L/min) max. spout @ 44 PSI 6.6 GPM (25 L/min) *Please know and follow all applicable local plumbing codes when setting the temperature on the water heater. Installation Considerations • For best results, Hansgrohe recommends that this • 16555xx1 only: This handshower is for use with unit be installed by a licensed, professional plumber. automatic compensating valves rated at 1.4 GPM (5.3 L/min) or less. • Please read over these instructions thoroughly • 16550xx1 only: This handshower is for use with before beginning installation. Make sure that you have all tools and supplies needed to complete the automatic compensating valves rated at 1.5 GPM...
  • Page 3: Données Techniques

    6.6 GPM (25 L/min) * Vous devez connaître et respecter tous les codes de plom- berie locaux applicables pour le réglage de la température du chauffe-eau. À prendre en considération pour l’installation • 16555xx1 seulement: Cette pomme de douche • Pour de meilleurs résultats, Hansgrohe recommande que ce produit soit installé par un plombier doit être utilisée avec une soupape qui compense professionnel licencié. automatiquement, et est évalué à 1.4 GPM (5.3 L/min) ou moins. • Veuillez lire attentivement ces instructions avant de • 16550xx1 seulement: Cette pomme de douche...
  • Page 4: Datos Tecnicos

    Español Datos tecnicos Presión recomendada en servicio 15 - 75 PSI Presión en servicio max. 145 PSI Temperatura recomendada del 120° - 140° F* agua caliente Temperatura del agua caliente max. 176°F* Caudal máximo - 16555xx1 teleducha 1.8 GPM (6.8 L/min) surtidor @ 44 PSI 6.6 GPM (25 L/min) Caudal máximo - 16550xx1 teleducha 2.0 GPM (7.6 L/min) surtidor @ 44 PSI 6.6 GPM (25 L/min) *Debe conocer y cumplir todos los códigos locales aplicables para ajustar la temperatura del calentador de agua. Consideraciones para la instalación • 16555xx1 solamente: Esta ducha cabezal es • Para obtener mejores resultados, la instalación debe estar a cargo de un plomero profesional debe ser utilizada con una válvula que compensa matriculado.
  • Page 5 04695xx0 04694xx0 7¾" 9⅛" 2⅞" 4⅛" 7⅞" 2⅞" 2⅞" 2¾" Rain AIR spray a p p r o x . 4 3 " Tools Required / Outiles Utiles / Herramientas Útiles This unit meets or exceeds the following: • ASME A112.18.1/CSA B125.1 • Listed by IAPMO for use in the US and Canada 17 mm 27 mm 3 mm...
  • Page 6 Installation / Installation / Instalación English Français Español Before beginning, turn the water Avant de commencer, fermez l’eau ¡Cierre el paso del agua en la off at the main. à la valve principale! entrada del suministro antes de comenzar! Remove the plaster shields from Retirez les protecteurs. the hot and cold valves and the Retire los protectores de yeso. spout tee. Remove and discard the snap con- Retirez les connecteurs de poi- Retire los conectores de la manija nectors and screws. gnée à encliqueter. a presión de plástico blanca.
  • Page 7 17 mm 14.8 ft-lb 20 Nm 17 mm English Français Español Remove the cold cartridge. Retirez la cartouche de l'eau Retire el cartucho de agua frÍa. froide. Install the new cold cartridge Installez le nouvelle cartouche. Instale el cartucho nuevo. included with the trim kit.
  • Page 8 English Français Español Close the valves. Fermez les robinets. Cierre las válvulas. Lubrifiez légèrement les joints Lubrique ligeramente las juntas Lubricate the handle o-rings with a small amount of the enclosed toriques à l’intérieur des poignées toroidales de las manijas. grease. en utilisant de la graisse de plom- berie blanche. Instale los tapones del agua frío y Install the hot and cold index caps del agua caliente. on the handles. Installez les bouchons d’eau chaude et d’eau froide.
  • Page 9 English Français Español Lightly lubricate the valve stems Lubrifiez légèrement les tiges et les Lubrique ligeramente las vástagos y las roscas en las placas de and the threads on the mount- filets sur les plaques de montage ing plates using white plumbers en utilisant de la graisse de plom- montaje con grasa blanca para grease. berie blanche. plomería. Install the sealing rings. Installez les joints. Instale los escudos. Push the handles over the valve Installez les poignées. Instale las manijas. stems. Connect the handles to the valves by rotating the flanges clockwise. Inspect the alignment of the Vérifiez l’alignement des Inspeccione la alineación de las handles. poignées. manijas.
  • Page 10 27 mm English Français Español If it is not satisfactory, remove, Si l’alignement n’est pas satisfai- Si la alineación no es satisfactoria, rotate, and reinstall the handle. sant, retirez la poignée, tournez-la retire la manija, gírela levemente y légèrement, puis réinstallez-la. reinstálela. Remove the spout tee plug. Retirez le bouchon du raccord Retire el tapón del tubo en “T”. en T.
  • Page 11 3 mm English Français Español Lightly lubricate the o-rings on Lubrifiez les joints toriques du Lubrique los retenes anulares del the diverter using white plumbers dispositif de dérivation à l’aide de distribuidor con grasa blanca grease. graisse de plomberie blanche. para plomería (no incluida). Push the diverter firmly into the Appuyez fermement sur Presione el conjunto del distri- spout tee. l’assemblage du dispositif de buidor firmemente en el tubo en dérivation pour l’insérer dans le “T”. raccord en T. Loosen the spout screw. Deserrez le vis du bec. Afloje el tornillo del surtidor.
  • Page 12 3 mm 3 ft-lb 4 Nm English Français Español Push the spout over the diverter. Installez le bec. Instale el surtidor. Install the diverter knob. Installez le bouton d'inverseur. Instale el tirador. Tighten the spout screw. Serrez la vis. Apriete el tornillo. Do not overtighten the Ne serrez pas la vis avec No apriete el tornillo en screw. une force excessive. exceso.
  • Page 13 English Français Español Remove the nut and insert from the Dévissez l’écrou du support de Desenrosque la tuerca del soporte de la ducha de mano. Retiro el handshower holder. douchette. inserto. Push the handshower hose Retirez la pièce d’insertion. through the handshower holder. Empuje la manguera de la ducha Poussez le tuyau de douchette de mano a través del soporte de Snap the two halves of the hose dans le support de douchette. la ducha de mano. insert around the hose . Enclenchez les deux moitiés de la Acople a presión las dos mitades Push the nut over the end of the pièce d’insertion autour du tuyau. del inserto alrededor de la handshower hose. Screw it into manguera. the handshower holder. Vissez l’écrou en place sur le support. Pull the Secuflex hose out of the Retirez le Secuflex tube fléxible. Enrosque la tuerca en el soporte. rough. Arranque la manguera Secuflex Lubrifiez la fin du tuyau à l’aide del soporte. Lubricate the Secuflex hose using de spray de silicone. silicone spray. Lubrique levemente el fin de la manguera con silicona.
  • Page 14 English Français Español Remove the plaster shield from the Enlevez le protecteur du tuyau Retire la manguera Secuflex. Secuflex hose. Secuflex. Retire el protector de yeso. Remove the Secuflex hose from Retirez le Secuflex tube fléxible. the rough. Desconecte la manguera Secuflex Débranchez le Secuflex tube fléx- de la manguera de alto presiÓn. Disconnect the Secuflex hose from ible de le tuyau de haut pression. the high pressure hose by loosen- ing the white plastic nut. Remove the brass plug and nut Retirez le bouchon. Apriete la tuerca. from the high pressure hose. Installez le clapet de non-retour. Retire el tapón. Install the check valve. Vous devez installez le Instale la válvula de antirretorno. The check valve must clapet de non-retour! be installed as it pro- Debe instalar la válvula vides protection against antirretorno.
  • Page 15 English Français Español Spray a soft cloth with silicone Nettoyez le tuyau de douchette Lubrifiez la manguera con silicona. lubricant. avec une tissu. Wipe the handshower hose with Lubrifiez le tuyau de la douchette Lubrifiez la manguera Secuflex the cloth. à l’aide de spray de silicone. con silicona. Spray both ends of the Secuflex Lubrifiez le tuyau Secuflex à l’aide hose. de spray de silicone. Push the Secuflex hose over the Poussez le tuyau de douchette par Empuje la manguera por la handshower hose. le tuyau Secuflex. manguera Secuflex. Connect the Secuflex hose to the Connectez le tuyau Secuflex au Conecte la manguera Secuflex al handshower holder. support douchette. soporte para teleducha.
  • Page 16 English Français Español Connect the handshower hose to Installez le tuyau de douchette sur Instale la manguera de ducha so- the high pressure hose. le tuyau de haut pression. bre la manguera de alto presión. Connect the Secuflex hose to the Connectez le Secuflex tube fléx- Conecte la manguera Secuflex white plastic nut. ible qui utilise l’écrou en plastique con la tuerca de plástico blanca. blanc. Push the handshower holder Poussez l'écusson sur le support Empuje el florón sobre el soporte. escutcheon over the handshower de douchette. holder. Acople el extremo de la Installez le tamis et la douchette. manguera a la ducha de mano y Install the handshower and filter la arandela de filtro. gasket on the handshower hose.
  • Page 17 English Français Español Cut the o-rings on the end of the Retirez les joints toriques de la fin Retire las juntas toroidales del fin du Secuflex tube fléxible. de la manguera Secuflex. Secuflex hose. Feed the Secuflex hose back Poussez le tuyau Secuflex sur la Empuje la manguera Secuflex through the base and under the plaque. hacia abajo en el soporte. mounting surface. Poussez le support douchette sur Empuje el soporte de la ducha de Position the handshower holder on la plaque. mano hacia abajo en el soporte the base. Secuflex. Guidez la douchette dans le The positioning pin on the base support. Apoye la ducha de mano en el should go into the hole on the soporte. handshower holder. Fixez le support de douchette en Asegure el soporte de la ducha tournant l’écusson dans le sens Secure the holder to the base by des aiguilles d’une montre. de mano girando el escudo en rotating the escutcheon clockwise. sentido horario, para que se en- rosque hacia abajo en el soporte Secuflex. Remove the aerator.
  • Page 18 > 2 min English Français Español Flush the hot and cold supplies for Rincez le robinet pour deux Aclare las válvulas durante dos at least two minutes. minutes. minutos. Install the aerator. Installez l'aérateur. Instale el aireador.
  • Page 19 Replacement Parts / Pièces détachées / Repuestos 98606xx0 98607xx0 98575xx0 97660000 98197000 97987000 20x1.5 16691xx0 92214000 98133000 16x2 04695xx0 - 1.8 GPM 04694xx0 - 2.0 GPM 96237xx0 94246000 98605xx0 94008000 97584xx0 97105000 96942000 96775000 98217000 9x2.5 98185000 96433xx0 22x2 98198000 98183000 38x2.5 23x2.5 98194000 98189000 28x2 14x2.5 94074000 98127000...
  • Page 20 User Instructions / Instructions de service / Manejo ouvert fermé abierto cerrar cold froid chaud frío caliente...
  • Page 21 Cleaning / Nettoyage / Limpieza scale remover détartrant commercial S c al e desincrustante comercial R e m o v e r ¾" (20 mm) > 1 min.
  • Page 22 Check valve maintenance /Entrieten clapet anti-retour / Mantenimiento válvula antirretorno check valve clapet anti-retour válvula antirretorno...
  • Page 24 Damage to the product caused by improper care or the use of improper cleaning agents is not covered by the warranty. • If a component of the product is damaged, replace it, as there is risk of injury. Conseil de nettoyage pour les produits Hansgrohe Les robinets pour les salles de bains et les cuisines modernes ainsi que les produits récents pour les douches se composent de matériaux différents afin de satisfaire aux besoins du marché en termes de conception et de fonctionnalité. Afin d’éviter d’endommager le produit, il est nécessaire d’en prendre soin.
  • Page 25 Les dommages au produit causés par un mauvais entretien ou par l’utilisation de produits de nettoyage inadéquats ne sont pas couverts par la garantie. • Si un composant du produit est endommagé, remplacez-le, car il existe un risque de blessure. Recomendación de limpieza para los productos de Hansgrohe Hoy en día, las griferías de baño y de cocina así como duchas modernas se componen de materiales muy distintos para satisfacer las exigencias del mercado respecto al diseño y la funcionalidad. Para evitar daños y reclamaciones hay que tener en cuenta ciertos aspectos tanto en el uso como en su limpieza.
  • Page 28 This limited warranty extends to the original purchaser only. This Any Hansgrohe or Axor product sold for display purposes. warranty is non-transferable. Hansgrohe neither assumes nor authorizes any person to create for it any other obligation or liability in connection HANSGROHE SHALL NOT BE LIABLE TO PURCHASER OR with this product. ANY OTHER PERSON FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, ARISING OUT OF BREACH OF LENGTH OF WARRANTY THIS LIMITED WARRANTY.