Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 3

Liens rapides

DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
FR Mode d'emploi / Instructions de montage
EN Instructions for use / Assembly instructions
IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione
ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning
PT Instruções para uso / Manual de Instalación
PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu
CS Návod k použití / Montážní návod
SK Návod na použitie / Montážny návod
ZH 用户手册 / 组装说明
RU Р уководство пользователя /
Инструкция по монтажу
FI Käyttöohje / Asennusohje
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning
LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos
HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju
TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu
RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare
EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης
SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo
ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija
SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu
NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning
BG И нструкция за употреба /
Ръководство за монтаж
SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth montimit 28
‫تعليمات التجميع‬
AR
HU Használati útmutató / Szerelési útmutató
JP 取扱説明書 / 施工説明書
‫دليل االستخدام‬
/
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
29
30
31
Finoris 225
76050XXX
Finoris 165
76051XXX

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hansgrohe Finoris 225 76050 Série

  • Page 1 DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / Assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 Finoris 225 76050XXX RU Р уководство пользователя / Инструкция по монтажу FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης...
  • Page 2: Symbolerklärung

    Sonderzubehör • Die in den Ländern jeweils gültigen Installationsricht- (nicht im Lieferumfang enthalten) linien sind einzuhalten. • Das Ablaufventil darf nur zum bestimmungsgemäßen Verlängerung 25 mm #31971000 Gebrauch verwendet werden. Das Befestigen von (siehe Seite 42) anderen Gegenständen z. B. einer Halbsäule an dem Ablaufventil ist nicht zulässig. Reinigung (siehe Seite 39) • Bei Problemen mit dem Durchlauferhitzer oder wenn Bedienung (siehe Seite 40) mehr Wasserdurchsatz gewünscht wird, kann der EcoSmart ® (Durchflussbegrenzer), der hinter dem Hansgrohe empfiehlt, morgens oder nach längeren Luftsprudler sitzt, entfernt werden. Stagnationszeiten den ersten halben Liter nicht als Technische Daten Trinkwasser zu verwenden. Betriebsdruck: max. 1 MPa Empfohlener Betriebsdruck: 0,1 - 0,5 MPa Prüfdruck: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Heißwassertemperatur: max. 60°C Thermische Desinfektion: 70°C / 4 min Das Produkt ist ausschließlich für Trinkwasser konzipiert! Montage (siehe Seite 32)
  • Page 3: Informations Techniques

    Accessoires en option fins auxquelles elle a été conçue. La fixation d'autres (ne fait pas partie de la fourniture) objets, tels p. ex. qu'une demi-colonne, est interdite sur la vanne d'écoulement. jeu de rallonge 25 mm • En cas de problèmes avec le chauffe-eau, ou bien si #31971000 (voir pages 42) le débit d'eau doit être plus important, il est possible Nettoyage (voir pages 39) d'enlever l'EcoSmart (limiteur de débit) se trouvant ® derrière l'aérateur. Instructions de service Informations techniques (voir pages 40) Pression de service autorisée: max. 1 MPa Hansgrohe recommande de ne pas utiliser le premier Pression de service conseillée: 0,1 - 0,5 MPa demi-litre le matin ou après une période de stagnation Pression maximum de contrôle: 1,6 MPa prolongée. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Température d'eau chaude: max. 60°C Désinfection thermique: 70°C / 4 min Le produit est exclusivement conçu pour de l'eau potable! Montage (voir pages 32)
  • Page 4: Safety Notes

    670 = Matt Black • The plumbing codes applicable in the respective 700 = Matt White countries must be observed. • The drain valve must only be used as intended. It is Special accessories (order as an extra) not allowed to attach other objects to the drain extension 25 mm #31971000 (see page 42) valve, for example a semi-pedestal. • If the instantaneous water heater causes problems or Cleaning (see page 39) if you wish to increase the water flow, the EcoSmart ® (flow limiter) located behind the aerator can be Operation (see page 40) removed. Hansgrohe recommends not to use as drinking water Technical Data the first half liter of water drawn in the morning or after Operating pressure: max. 1 MPa a prolonged period of non-use. Recommended operating pressure: 0,1 - 0,5 MPa Test pressure: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Hot water temperature: max. 60°C Thermal disinfection: 70°C / 4 min The product is exclusively designed for drinking water! Assembly (see page 32)
  • Page 5 700 = Matt White • Vanno rispettate le direttive di installazione nazionali vigenti nel rispettivo paese. Accessori speciali • Utilizzare la valvola di scarico solo conforme alla (non contenuto nel volume di fornitura) destinazione. Non è consentito fissare altri oggetti, ad es. una semi-colonna, alla valvola di scarico. Prolunga 25 mm #31971000 (vedi pagg. 42) • Nel caso di problemi con lo scalda-acqua oppure Pulitura (vedi pagg. 39) nel caso si desiderasse più erogazione, si può eliminare il EcoSmart (limitatore di flusso) che si ® Procedura (vedi pagg. 40) trova dietro la valvola di aerazione. Hansgrohe raccomanda, di mattina oppure dopo Dati tecnici lunghi tempi di stagnazione, di non utilizzare il primo Pressione d'uso: max. 1 MPa mezzo litro come acqua potabile. Pressione d'uso consigliata: 0,1 - 0,5 MPa Pressione di prova: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura dell'acqua calda: max. 60°C Disinfezione termica: 70°C / 4 min Il prodotto è concepito esclusivamente per acqua potabile! Montaggio (vedi pagg. 32)
  • Page 6: Indicaciones De Seguridad

    700 = Matt White • La válvula de desagüe solo puede ser utilizada para Opcional (no incluido en el suministro) el uso especificado. No se permite fijar a la válvula de desagüe otros objetos, como una semicolumna. Prolongación 25 mm #31971000 (ver página 42) • En caso de problemas con el calentador instantáneo o cuando se desee más caudal de agua puede Limpiar (ver página 39) quitarse el EcoSmart (limitador de caudal), situado ® detrás del aireador. Manejo (ver página 40) Datos técnicos Hansgrohe recomienda no utilizar el primer medio litro Presión en servicio: max. 1 MPa como agua potable por las mañanas o tras un largo Presión recomendada en servicio: 0,1 - 0,5 MPa periodo de inactividad. Presión de prueba: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura del agua caliente: max. 60°C Desinfección térmica: 70°C / 4 min El producto ha sido concebido exclusivamente para agua potable. Montaje (ver página 32)
  • Page 7: Veiligheidsinstructies

    670 = Matt Black gespoeld en gecontroleerd worden volgens de 700 = Matt White geldige normen. Toebehoren • De in de overeenkomstige landen geldende (behoort niet tot het leveringspakket) installatierichtlijnen moeten nageleefd worden. • De uitlaatklep mag enkel gebruikt worden voor het Verlengstuk 25 mm #31971000 (zie blz. 42) reglementaire gebruik. Het bevestigen van andere Reinigen (zie blz. 39) voorwerpen, bv. een halfzuil op de uitlaatklep is niet toegestaan. Bediening (zie blz. 40) • Wanneer problemen optreden bij doorloopgeisers of wanneer een grotere waterdoorvoer gewenst is, Hansgrohe raadt aan om 's morgens na langere kan de EcoSmart (doorstroombegrenzer) die achter ® stagnatietijden de eerste halve liter niet als dinkwater te de perlator is gemonteerd, makkelijk verwijderd gebruiken. worden. Technische gegevens Werkdruk: max. max. 1 MPa Aanbevolen werkdruk: 0,1 - 0,5 MPa Getest bij: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatuur warm water: max. 60°C Thermische desinfectie: 70°C / 4 min...
  • Page 8: Sikkerhedsanvisninger

    670 = Matt Black land, skal overholdes. 700 = Matt White • Afløbsventilen må kun bruges til det fastlagte formål. Specialtilbehør (ikke med i leveringsomfang) Det er ikke tilladt at fastgøre andre genstande f.eks. en halvsøjle til afløbsventilen. Forlængersæt 25 mm #31971000 (se s. 42) • Ved problemer med gennemløbsvandvarmer eller Rengøring (se s. 39) hvis der ønskes mere vandgennemstrømning, kan EcoSmart (gennemstrømningsbegrænseren), der ® Brugsanvisning (se s. 40) sidder i perlatoren, fjernes. Hansgrohe anbefaler at den første halve liter om Tekniske data morgenen eller efter længere stagneringstider ikke Driftstryk: max. 1 MPa anvendes som drikkevand. Anbefalet driftstryk: 0,1 - 0,5 MPa Prøvetryk: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Varmtvandstemperatur: max. 60°C Termisk desinfektion: 70°C / 4 min Produktet er udelukkende beregnet til drikkevand! Montering (se s. 32)
  • Page 9: Avisos De Segurança

    • A prescrições de instalação válidas nos respetivos países devem ser respeitadas. Acessórios especiais • A válvula de escoamento só pode ser utilizada para (não incluído no volume de fornecimento) o fim para o qual foi concebida. Não é permitida a fixação de outros objetos na válvula de escoamento Crescente 25 mm #31971000 (ver página 42) como, por exemplo, uma semicoluna. Limpeza (ver página 39) • Em caso de problemas com o esquentador de água ou se desejar maior débito de água, é possível Funcionamento (ver página 40) retirar o EcoSmart (limitador de caudal), situado ® por trás do emulsor. A Hansgrohe recomenda a não utilização do primeiro meio litro de água, de manhã ou após longas Dados Técnicos paragens, para fins de consumo. Pressão de funcionamento: max. 1 MPa Pressão de func. recomendada: 0,1 - 0,5 MPa Pressão testada: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura da água quente: max. 60°C Desinfecção térmica: 70°C / 4 min Este produto foi única e exclusivamente concebido para água potável! Montagem (ver página 32)
  • Page 10: Wskazówki Bezpieczeństwa

    700 = Matt White • Zawór odpływowy można używać tylko zgodnie z Wyposażenie specjalne przeznaczeniem. Mocowanie innych przedmiotów, (Nie jest częścią dostawy) np. półkolumny przy zaworze odpływowym, jest niedozwolone. Przedłużka 25 mm • W przypadku problemów z przepływowymi #31971000 (patrz strona 42) podgrzewaczami wody lub jeśli chce się uzyskać Czyszczenie (patrz strona 39) większy przepływ wody, można usunąć EcoSmart ® (ogranicznik przepływu) znajdujący się za napowie- Obsługa (patrz strona 40) trzaczem. Dane techniczne Hansgrohe zaleca, by z rana lub po dłuższym czasie niekorzystania, pierwsze pół litra wody nie używać Ciśnienie robocze: maks. 1 MPa jako wody pitnej. Zalecane ciśnienie robocze: 0,1 - 0,5 MPa Ciśnienie próbne: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bary = 147 PSI) Temperatura wody gorącej: maks. 60°C Dezynfekcja termiczna: 70°C / 4 min Produkt przeznaczony wyłącznie do wody pitnej! Montaż (patrz strona 32)
  • Page 11: Bezpečnostní Pokyny

    700 = Matt White • Je třeba dodržovat montážní pravidla platné v dané zemi. Zvláštní příslušenství • Vypouštěcí ventil je povoleno používat pouze dle (není součástí dodávky) určení. Připevňování jiných předmětů např. poloslou- pů k vypouštěcímu ventilu není přípustné. prodloužení 25 mm #31971000 (viz strana 42) • Při problémech s průtokovým ohřívačem, nebo když je požadován větší průtok, může být odstraněno Čištění (viz strana 39) zařízení EcoSmart (omezovač průtoku), které je ® umístěno za perlátorem. Ovládání (viz strana 40) Technické údaje Hansgrohe doporučuje ráno nebo po delších přestáv- Provozní tlak: max. 1 MPa kách nepoužívat prvního půl litru jako pitnou vodu. Doporučený provozní tlak: 0,1 - 0,5 MPa Zkušební tlak: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Teplota horké vody: max. 60°C Tepelná desinfekce: 70°C / 4 min Výrobky Hansgrohe jsou vhodné pro přímý kontakt s pitnou vodou. Montáž (viz strana 32)
  • Page 12: Bezpečnostné Pokyny

    700 = Matt White • Je potrebné dodržiavať smernice o inštalácii, ktoré sú práve teraz platné v krajinách. Zvláštne príslušenstvo • Odtokový ventil sa smie používať iba na použitie v (nie je súčasťou dodávky) súlade s určením. Upevňovanie iných predmetov, napr. polovičného stĺpu na odtokový ventil, nie je Predlženie 25 mm #31971000 (viď strana 42) prípustné. Čistenie (viď strana 39) • Pri problémoch s prietokovým ohrievačom alebo ak je požadovaný väčší prietok vody, môže sa Obsluha (viď strana 40) demontovať zariadenie EcoSmart (obmedzovač ® prietoku), ktoré je umiestnené za perlátorom. Hansgrohe odporúča ráno a po dlhších dobách odstávky nepoužiť prvého pol litra vody ako pitnú vodu. Technické údaje Prevádzkový tlak: max. 1 MPa Doporučený prevádzkový tlak: 0,1 - 0,5 MPa Skúšobný tlak: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Teplota teplej vody: max. 60°C Termická dezinfekcia: 70°C / 4 min Výrobok je koncipovaný výhradne pre pitnú vodu! Montáž (viď strana 32)
  • Page 13 中文 符号说明 安全技巧 请勿使用含有乙酸的硅胶! 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手 套。 调节 (参见第页 38) 本产品只允许作为洗浴、卫生和洁身之用。 冷热水管间过大的压力差必须予以平衡。 热水温度调节。如果使用即热式喷头,则不建议 安装热水阀门。 安装提示 大小 (参见第页 41) • 安装前必须检查产品是否受到运输损害。 安装 后将不认可运输损害或表面损伤。 流量示意图 (参见第页 41) • 管道和阀门必须根据通用标准进行安装、冲洗 和检查。 备用零件 (参见第页 42) • 请遵守当地国家现行的安装规定。 XXX = 颜色代码 • 只能按规定使用溢流阀。禁止将半露柱及其他 000 = 镀铬 部件固定到溢流阀上。 670 = Matt Black • 如果使用即热式热水器时出现问题,或要求更 700 = Matt White 大的水流量,可以把位于水波器后面的 选装附件 (不在供货范围内) EcoSmart ® (流量限制器) 拆除。 加长 25 mm #31971000 (参见第页 42) 技术参数...
  • Page 14: Специальные Принадлежности

    670 = Matt Black поверхностей не принимаются. 700 = Matt White • Трубы и арматура должны быть установлены, Специальные принадлежности промыты и проверены в соответствии с действую- (не включено в объем поставки!) щими нормами. • Необходимо соблюдать требования по монтажу, Удлинение 25 мм #31971000 (см. стр. 42) действующие в соответствующих странах. Очистка (см. стр. 39) • Спускной клапан разрешается использовать только в предусмотренных целях. На спускном Эксплуатация (см. стр. 40) клапане запрещается закреплять другие предме- ты, например, полуколонну. Hansgrohe рекомендует по утрам либо после • Если возникнут проблемы с проточным бойлером длительного перерыва в использовании не использо- или потребуется увеличить расход воды, то можно вать первые поллитра воды для питья. удалить EcoSmart (ограничитель потока воды), ® который установлен за воздушным рассекателем. Технические данные Рабочее давление: не более. 1 МПа Рекомендуемое рабочее давление: 0,1 - 0,5 МПа Давлении: 1,6 МПа (1 МПа = 10 bar = 147 PSI) Температура горячей воды:...
  • Page 15: Tekniset Tiedot

    670 = Matt Black 700 = Matt White • Jokaisessa maassa on noudatettava siellä päteviä asennusohjeita. Erityisvaruste (ei kuulu toimitukseen) • Poistoventtiiliä saa käyttää vain tarkoituksenmukaises- Pidennys 25 mm #31971000 (katso sivu 42) ti. Poistoventtiiliin ei saa kiinnittää muita esineitä, esim. seinäkupua. Puhdistus (katso sivu 39) • Jos läpivirtauskuumentimen kanssa on ongelmia tai jos halutaan suurempaa veden virtausmäärää, Käyttö (katso sivu 40) voidaan poreenmuodostajan takana oleva EcoS- mart (virtauksenrajoitin) poistaa. Hansgrohe suosittelee, että ensimmäistä puolta litraa ei ® käytetä juomavetenä aamuisin eikä silloin, kun laitetta ei Tekniset tiedot ole käytetty pitkään aikaan. Käyttöpaine: maks. 1 MPa Suositeltu käyttöpaine: 0,1 - 0,5 MPa Koestuspaine: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Kuuman veden lämpötila: maks. 60°C Lämpödesinfektio: 70°C / 4 min Tuote on suunniteltu käytettäväksi ainoastaan juomave-...
  • Page 16 670 = Matt Black 700 = Matt White • De installationsriktlinjer som gäller i länderna ska följas. Specialtillbehör (medföljer ej leveransen) • Avrinningsventilen får bara användas till det som den Förlängning 25 mm #31971000 (se sidan 42) är avsedd för. Det är inte tillåtet att montera andra föremål, t.ex. en kåpa, vid avrinningsventilen. Rengöring (se sidan 39) • Om det är problem med vattenberedaren eller om större vattenflöde önskas kan EcoSmart (flödeskon- ® Hantering (se sidan 40) troll) som sitter bakom perlatorn tas bort. Hansgrohe rekommenderar att den första halvlitern inte Tekniska data används som dricksvatten på morgonen eller efter Driftstryck: max. 1 MPa längre perioder utan användning. Rek. driftstryck: 0,1 - 0,5 MPa Tryck vid provtryckning: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Varmvattentemperatur: max. 60°C Termisk desinfektion: 70°C / 4 min Produkten är enbart avsedd för dricksvatten! Montering (se sidan 32)
  • Page 17 670 = Matt Black dėl įrengimo. 700 = Matt White • Išleidimo vožtuvas gali būti naudojamas tik pagal savo paskirtį. Prie išleidimo vožtuvo draudžiama Specialūs priedai (nėra pridedama) tvirtinti kitas dalis, pavyzdžiui, puskolones. Ilgiklis 25 mm #31971000 (žr. psl. 42) • Jei yra problemų su momentiniu vandens šildytuvu ar neužtenka vandens srauto, galima pašalinti už Valymas (žr. psl. 39) aeratoriaus esantį „EcoSmart “ (vandens srauto ® ribotuvą). Eksploatacija (žr. psl. 40) Techniniai duomenys Naudojant po ilgesnės pertraukos, „Hansgrohe“ Darbinis slėgis: ne daugiau kaip 1 MPa rekomenduoja pirmo pusės litro vandens nevartoti kaip Rekomenduojamas slėgis: 0,1 - 0,5 MPa geriamojo. Bandomasis slėgis: 1,6 MPa (1 MPa = 10 barų = 147 PSI) Karšto vandens temperatūra: ne daugiau kaip 60°C Terminis dezinfekavimas: 70°C / 4 min Produktas skirtas tik geriamajam vandeniui! Montavimas (žr. psl. 32)
  • Page 18 000 = Krom • Odvodni ventil smije se koristiti samo namjenski. 670 = Matt Black Pričvršćivanje drugih predmeta npr. polustubova na 700 = Matt White odvodnom ventilu nije dopušteno. Posebni pribor (Nije sadržano u isporuci!) • Ako dolazi do problema s protočnim bojlerom ili se Produljenje 25 mm želi veći protok vode, može se ukloniti EcoSmart ® #31971000 (pogledaj stranicu 42) (limitator protoka) lociran iza aeratora. Tehnički podatci Čišćenje (pogledaj stranicu 39) Najveći dopušteni tlak: tlak 1 MPa Upotreba (pogledaj stranicu 40) Preporučeni tlak: 0,1 - 0,5 MPa Probni tlak: 1,6 MPa Hansgrohe preporuča da ujutro ili nakon duljeg (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) nekorištenja prvih 1/2 litre vode ne upotrebljavate za Temperatura vruće vode: tlak 60°C piće. Termička dezinfekcija: 70°C / 4 min Proizvod je koncipiran isključivo za pitku vodu! Sastavljanje (pogledaj stranicu 32)
  • Page 19: Güvenlik Uyarıları

    Özel aksesuarlar • Ülkelerde geçerli kurulum yönetmeliklerine riayet (Teslimat kapsamına dahil değildir) edilmelidir. • Drenaj valfi sadece amacına uygun şekilde Uzatma 25 mm kullanılabilir. Yarı sütun gibi diğer nesnelerin drenaj #31971000 (bakınız sayfa 42) valfi üzerine sabitlenmesine izin verilmez. Temizleme (bakınız sayfa 39) • Sürekli akışlı su ısıtıcıları ile birlikte kullanımında prob- lemler söz konusu ise veya akan su miktarının daha Kullanımı (bakınız sayfa 40) fazla olması isteniyorsa, perlatörün arka tarafındaki EcoSmart (akış sınırlayıcısı) sökülüp çıkarılabilir. ® Hansgrohe sabahları uzun durgunluk süresi sonrasında ilk yarım litre suyun içme suyu olarak kullanılmamasını Teknik bilgiler önerir. İşletme basıncı: azami 1 MPa Tavsiye edilen işletme basıncı: 0,1 - 0,5 MPa Kontrol basıncı: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Sıcak su sıcaklığı: azami 60°C Termik dezenfeksiyon: 70°C / 4 dak Ürün sadece şebeke suyu için tasarlanmıştır! Montajı (bakınız sayfa 32)
  • Page 20: Descrierea Simbolurilor

    700 = Matt White • Respectaţi reglementările referitoare la instalare valabile în ţara respectivă. Accesorii opţionale • Supapa de scurgere poate fi utilizată doar conform (nu este inclus în setul livrat) destinaţiei. Fixarea altor obiecte, de ex. a unui semi-stâlp la supapa de scurgere este interzisă. Prelungitor 25 mm #31971000 (vezi pag. 42) • Dacă apar probleme cu boilerul instant sau dacă Curăţare (vezi pag. 39) doriţi un debit de apă mai mare, puteţi să demontaţi unitatea EcoSmart (limitatorul de debit), care se ® Utilizare (vezi pag. 40) află în spatele suflătorului de aer. Hansgrohe vă recomandă, ca dimineaţa sau după Date tehnice perioade mai lungi de pauză să nu folosiţi prima Presiune de funcţionare: max. 1 MPa jumătate de litru de apă pentru băut. Presiune de funcţionare recomandată: 0,1 - 0,5 MPa Presiune de verificare: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura apei calde: max. 60°C Dezinfecţie termică: 70°C / 4 min Produsul este destinat exclusiv pentru apă potabilă. Montare (vezi pag. 32)
  • Page 21: Υποδείξεις Ασφαλείας

    Ειδικά αξεσουάρ (δεν περιλαμβάνεται στον που ισχύουν σε κάθε κράτος. παραδοτέο εξοπλισμό) • Η βαλβίδα εκροής επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο για την προβλεπόμενη χρήση. Η στερέωση Επιμήκυνση 25 mm άλλων αντικειμένων π.χ. μισής κολώνας στη βαλβίδα #31971000 (βλ. Σελίδα 42) εκροής δεν επιτρέπεται. Καθαρισμός (βλ. Σελίδα 39) • Εάν παρουσιαστεί πρόβλημα με τον ταχυθερμοσίφω- να ή όταν απαιτείται περισσότερο νερό, μπορεί να Χειρισμός (βλ. Σελίδα 40) απομακρυνθεί ο EcoSmart (μειωτής ροής), ο οποίος ® βρίσκεται πίσω από το φίλτρο του ρουξουνιού. Η Hansgrohe συνιστά το πρωί ή μετά από μεγάλα χρονικά διαστήματα αχρησίας να μην χρησιμοποιείτε το Τεχνικά Χαρακτηριστικά πρώτο μισό λίτρο νερό σαν πόσιμο. Λειτουργία πίεσης: έως 1 MPa Συνιστώμενη λειτουργία πίεσης: 0,1 - 0,5 MPa Πίεση ελέγχου: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Θερμοκρασία ζεστού νερού: έως 60°C Θερμική απολύμανση: 70°C / 4 min Το προϊόν έχει σχεδιαστεί αποκλειστικά για πόσιμο νερό!. Συναρμολόγηση (βλ. Σελίδα 32)
  • Page 22: Varnostna Opozorila

    670 = Matt Black • Upoštevati je treba pravilnike o inštalacijah, ki 700 = Matt White veljajo v posamezni državi. • Odtočni ventil se sme uporabljati le v skladu z Poseben pribor (Ni vključeno) namenom uporabe. Pritrditev drugih elementov na Podaljšek 25 mm #31971000 (glejte stran 42) odtočni ventil, npr. polstebra, ni dovoljena. • Če imate probleme s pretočnim grelnikom, ali če Čiščenje (glejte stran 39) želite večji pretok vode, lahko odstranite EcoSmart ® (omejevalnik pretoka), ki se nahaja za perlatorjem. Upravljanje (glejte stran 40) Tehnični podatki Hansgrohe priporoča, da zjutraj ali po daljšem času Delovni tlak: maks. 1 MPa stagnacije prvega pol litra vode ne uporabite kot pitno Priporočeni delovni tlak: 0,1 - 0,5 MPa vodo. Preskusni tlak: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura tople vode: maks. 60°C Termična dezinfekcija: 70°C / 4 min Proizvod je zasnovan izključno za sanitarno vodo! Montaža (glejte stran 32)
  • Page 23: Sümbolite Kirjeldus

    670 = Matt Black 700 = Matt White • Vastavas riigis kehtivaid paigalduseeskirju tuleb järgida. Spetsiaalne lisavarustus • Tühjenduskraani võib kasutada ainult ettenähtud (ei sisaldu komplektis) viisil. Muude esemete, nt sifooni, kinnitamine tühjenduskraani külge ei ole lubatud. pikendus 25 mm #31971000 (vt lk 42) • Kui esineb probleeme läbivooluboileiga või kui Puhastamine (vt lk 39) soovitakse, et vee läbivool oleks suurem, tuleks sõela taga asuv EcoSmart (veehulgapiiraja) eemaldada. ® Kasutamine (vt lk 40) Tehnilised andmed Hansgrohe soovitab mitte kasutada esimest poolt liitrit Töörõhk maks. 1 MPa hommikuti või pärast pikemat seisakuaega joogiveena. Soovitatav töörõhk: 0,1 - 0,5 MPa Kontrollsurve: 1,6 MPa (1 MPa = 10 baari = 147 PSI) Kuuma vee temperatuur: maks. 60°C Termiline desinfektsioon: 70°C / 4 min Toode on ette nähtud eranditult joogivee jaoks! Paigaldamine (vt lk 32)
  • Page 24 700 = Matt White • Jāievēro attiecīgās valstīs spēkā esošās montāžas Speciāli aksesuāri prasības. (komplektā netiek piegādāts) • Noteces vārstu drīkst izmantot tikai noteiktajam mērķim. Pie noteces vārsta aizliegts piestiprināt citus Pagarinājums 25 mm priekšmetus, piemēram, puskolonnu. #31971000 (skat. lpp. 42) • Ja rodas problēmas ar caurteces sildītāju vai ja Tīrīšana (skat. lpp. 39) ūdens plūsma nav pietiekami spēcīga, EcoSmart ® (caurteces ierobežotāju), kas atrodas aiz aeratora, Lietošana (skat. lpp. 40) drīkst noņemt. Tehniskie dati Hansgrohe iesaka no rīta vai pēc ilgākiem pārtrauku- miem nelietot pirmo puslitru ūdens dzeršanai. Darba spiediens: maks. 1 MPa Ieteicamais darba spiediens: 0,1 - 0,5 MPa Pārbaudes spiediens: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Karstā ūdens temperatūra: maks. 60°C Termiskā dezinfekcija : 70°C / 4 min Izstrādājums ir paredzēts tikai dzeramajam ūdenim! Montāža (skat. lpp. 32)
  • Page 25: Sigurnosne Napomene

    670 = Matt Black • Treba se pridržavati propisa koji u određenim 700 = Matt White zemljama važe za instalacije. • Odvodni ventil sme da se koristi samo namenski. Poseban pribor (Nije sadržano u isporuci) Pričvršćivanje drugih predmeta npr. polustubova na Produžetak 25 mm odvodnom ventilu nije dozvoljeno. #31971000 (vidi stranu 42) • Ukoliko se pojave problemi sa protočnim bojlerom ili se želi veći protok vode, onda EcoSmart ® Čišćenje (vidi stranu 39) (ograničavač protoka vode), koji je smešten iza aeratora, može da se ukloni. Rukovanje (vidi stranu 40) Tehnički podaci Hansgrohe preporučuje da ujutru ili nakon dužeg Radni pritisak: maks. 1 MPa nekorišćenja prvih pola litre vode ne koristite za piće. Preporučeni radni pritisak: 0,1 - 0,5 MPa Probni pritisak: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura vruće vode: maks. 60°C Termička dezinfekcija: 70°C / 4 min Proizvod je koncipiran isključivo za pijaću vodu! Montaža (vidi stranu 32)
  • Page 26 670 = Matt Black • Utløpsventilen skal kun brukes på forskriftsmessig 700 = Matt White måte. Feste av andre gjenstander, som f.eks. en Ekstratilbehør (ikke med i leveransen) halvsøyle, til utløpsventilen er ikke tillatt. Forlengelse 25 mm #31971000 (se side 42) • Ved problemer med gjennomstrømningsvannvarmer, eller når man ønsker en større vanngjennomstrøm- Rengjøring (se side 39) ning, kan EcoSmart (gjennomstrømningsbegrenser) ® fjernes. Den sitter bak luftdysene. Betjening (se side 40) Tekniske data Om morgen og etter lengre stagnasjonstider anbefaler Driftstrykk maks. 1 MPa Hansgrohe å ikke bruke den første halvliteren som Anbefalt driftstrykk: 0,1 - 0,5 MPa drikkevann. Prøvetrykk 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Varmtvannstemperatur maks. 60°C Termisk desinfisering: 70°C / 4 min Produktet er utelukkende designet for drikkevann! Montasje (se side 32)
  • Page 27: Български

    700 = Matt White • Използването на клапана за отвеждане е Специални принадлежности позволено само по предназначение. Не е (не се съдържа в обема на доставка) допустимо закрепването на други предмети, напр. на полуколона към клапана за отвеждане. Удължител 25 мм • При проблеми с проточния нагревател или когато #31971000 (вижте стр. 42) желаете по-голяма пропускателна способност на Почистване (вижте стр. 39) водата, може да отстраните EcoSmart (ограничи- ® теля на протичане), който се намира зад Обслужване (вижте стр. 40) аератора. Технически данни Hansgrohe препоръчва, сутрин и след по-продължи- телно спиране първият половин литър да не се Работно налягане: макс. 1 МПа използва като питейна вода. Препоръчително работно налягане: 0,1 - 0,5 МПа Контролно налягане: 1,6 МПа (1 МПа = 10 bar = 147 PSI) Температура на горещата вода: макс. 60°C Термична дезинфекция: 70°C / 4 мин Продуктът е разработен само за питейна вода! Монтаж (вижте стр. 32)
  • Page 28 Pajisje të posaçme • Ventili dalës mund të përdoret vetëm për përcaktimin (nuk përfshihet në vëllimin e furnizimit) teknik të përdorimit të tij. Nuk lejohet përforcimi apo vendosja e objekteve të tjera në ventilin dalës si p.sh. Zgjatësi 25 mm #31971000 (shih faqen 42) të një gjysëm harku. Pastrimi (shih faqen 39) • Nëse lindin probleme me ngrohësin e ujit ose nëse dëshironi të keni më shumë qarkullim uji, atëherë Përdorimi (shih faqen 40) EcoSmart (kufizuesi i qarkullimit të ujit), i cili ® ndodhet pas ajrosësit, mund të çmontohet. Hansgrohe rekomandon që në mëngjes ose pas Të dhëna teknike periudhave të gjata që gjysmë litri i parë mos të pihet Presioni gjatë punës maks. 1 MPa Presioni i rekomanduar: 0,1 - 0,5 MPa Presioni për provë: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura e ujit të ngrohtë maks. 60°C Dezinfektim Termik: 70°C / 4 min Produkti është projektuar ekskluzivisht për ujë të pijshëm! Montimi (shih faqen 32)
  • Page 29 ‫المواصفات الفنية‬ ‫ميجابسكال‬ ‫الحد األقصى‬ ‫ضغط التشغيل‬ ‫بعدم استخدام أول‬ ‫تنصح شركة هانزجروهي‬ Hansgrohe ‫ميجابسكال‬ ‫ضغط التشغيل الموصى به‬ ‫نصف لتر من الماء لغرض الشرب وذلك في الصباح أو‬ 0,5 - 0,1 ً ‫بعد توقف استخدام الماء لفترات طويلة نسبي ا‬...
  • Page 30: Műszaki Adatok

    Magyar Egyéb tartozék Biztonsági utasítások (a szállítási egység nem tartalmazza) A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések Hosszabbítás 25 mm #31971000 elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni. (lásd a oldalon 42) A terméket csak fürdéshez, mosakodáshoz, és egészségügyi tisztálkodáshoz szabad használni. Tisztítás (lásd a oldalon 39) A hidegvíz- és a melegvíz-csatlakozások közötti nagy nyomáskülönbséget kikell egyenlíteni! Használat (lásd a oldalon 40) Szerelési utasítások • A csaptelepeken átfolyt víz hőmérséklete fogyasztás- • A szerelés előtt ellenőrizni kell, hogy a terméknek ra szánt víz esetében a 65°C-ot nem haladhatja nincs-e szállítási sérülése. Beépítés után a szállítási- meg. A csaptelep nem eredményezheti az emberi vagy felületi sérüléseket nem ismerik el. fogyasztásra (pl. ivás és főzés céljából) szánt víz minőségromlását. • A vezetékeket és a csaptelepet az érvényes szabványoknak megfelelően kell felszerelni, öblíteni • Beüzemelés és üzemszünetek után szigorúan be kell és ellenőrizni tartani a használati útmutatóban leírtakat. Beüzeme- léskor a csaptelepet át kell öblíteni, legalább 2 • Az egyes országokban érvényes installációs percig történő hideg- és melegvizes folyatást irányelveket be kell tartani. javaslunk. Minimum 1 napos üzemszünet után • A lefolyószelepet csak rendeltetésszerűen szabad fogyasztás előtt a csaptelepben stagnáló hideg- illet- használni. Más tárgyak, pl. mosdóláb, rögzítése a ve melegvíz fogyasztása nem javasolt, a csaptelep- lefolyószelephez nem megengedett.
  • Page 31 日本語 アイコンの説明 安全上の注意 酢酸系シリコンをご使用にならないでくだ 施工の際は手を挟んだり怪我をしないように、 さい ! 手袋をはめてください。 調整 (次のページを参照 38) この製品は、 体や手を洗う等の製品本来の目的 以外には使用しないでください。 お湯の流量制限の設定方法。 瞬間湯沸かし器をご 給水 ・ 湯の圧力差は0.1(MPa)以内としてくださ 利用の際はお湯の流量制限はしないでください。 い。 寸法 (次のページを参照 41) 施工上の注意 流量曲線図 (次のページを参照 41) • 製品の施工前に輸送でのダメージがないか確 認してください。 施工後のキズ等のお申し出は スペアパーツ お断りさせて頂いています。 • 配管と水栓は、 関連法規に従って施工、 洗浄、 お (次のページを参照 42) よび試験を行ってください。 XXX = 仕上げ色 000 = Chrome • 施工行う地域に適用される関連法規をお守りく...
  • Page 32 1362218X SW 30 mm SW 17 mm...
  • Page 33 Armaturenfett Grease 滑油 Armaturenfett Grease 滑油 Armaturenfett Grease SW 24 mm (20 Nm)
  • Page 34 31 - 41 41 - 50 50 - 59...
  • Page 35 SW 2,5 mm (5 Nm)
  • Page 36 X + 40 mm SW 8 mm Armaturenfett Grease 滑油 SW 2,5 mm (3 Nm) 97600000...
  • Page 37 > 2 min...
  • Page 38 0,3 MPa 60 °C 10 °C 0,3 МПа 0,3 ‫ميجابسكال‬ SW 2,5 mm 36°C 60°C 38°C 55°C 50°C 43°C SW 2,5 mm (3,5 Nm)
  • Page 39 Reinigungsempfehlung / Garantie / Kontakt Recommandation pour le nettoyage / Garanties / Contact Cleaning recommendation / Warranty / Contact Raccomandazione di pulizia / Garanzia / Contatto Recomendaciones para la limpieza / Garantía / Contacto Aanbevelingen inzake reiniging / Garantie / Contact www.hansgrohe.com/ Rengøringsvejledning / Garanti / Kontakt cleaning-recommendation Recomendações de limpeza / Garantia / Contacto Zalecenie dotyczące pielęgnacji / Gwarancja / Kontakt Doporučení k čistění / Záruka / Kontakt Odporúčania pre čistenie / Záruka / Kontakt 清洁指南 / 担保 / 接触 Рекомендации по очистке / Гарантия / Контакты Puhdistussuositus / Takuu / Kosketus www.hansgrohe.com/ Rengöringsrekommendationer / Garanti / Contacto cleaning-recommendation Valymo rekomendacijos / Garantija / Kontaktai Preporuke za čišćenje / Garancija / Kontakt Temizleme önerisi / Garanti / Temas Recomandări pentru curăţare / Garanţie / Contact Σύσταση καθαρισμού / Εγγύηση / επαφή Priporočilo za čiščenje / Garancija / Kontakt www.hansgrohe.com/ Puhastussoovitused / Garantii / Kontakt cleaning-recommendation Tīrīšanas ieteikumi / Garantija / Kontakti Preporuke za čišćenje / Garancija / Kontakt Anbefaling for rengjøring / Garanti / Kontakt Препоръка за почистване / Гаранция / Контакт Këshilla rreth pastrimit / Garancia / Kontakt 세정시 권장사항 / 품질보증 / 접촉 ‫اتصال‬ ‫الواليات المتحدة األمريكية‬...
  • Page 40 öffnen / ouvert / open / aperto / abierto / open / schließen / fermé / close / chiudere / cerrar / sluiten / åbne / abrir / otworzyć / otevřít / otvoriť / 开 / lukke / fechar / zamknąć / zavřít / uzavrieť / 关 / открыть / nyitás / avaaminen / öppna / atidaryti / закрыть / bezárás / sulkeminen / stänga / uždaryti / Otvaranje / açmak / deschide / ανοικτό / odpreti / Zatvaranje / kapatmak / închide / κλειστό / zapreti / avage / atvērt / otvoriti / åpne / отваряне / hape / sulgege / aizvērt / zatvori / lukke / затваряне / ‫ / فتح‬開く mbylle / ‫ / إغالق‬閉じる warm / chaud / hot / caldo / caliente / warm / varmt / kalt / froid / cold / freddo / frío / koud / koldt / fria / quente / ciepła / teplá / teplá / 热 / горячая / meleg / zimna / studená / studená / 冷 / холодная / hideg / lämmin / varmt / karštas / Vruća voda / sıcak / cald / kylmä / kallt / šaltas / Hladno / soğuk / rece / κρύο / ζεστό / toplo / kuum / karsts / topla / varm / топло / mrzlo / külm / auksts / hladno / kaldt / студено / i ngrohtë / ‫ / ساخن‬温かい i ftohtë / ‫ / بارد‬冷たい...
  • Page 41 Finoris 165 Finoris 225 76050XXX 76051XXX 2 2 8 16 8 2 4 0 18 0 16 8 16 8 10 0 10 0 50001XXX 10 0 Finoris 165 Finoris 225 76050XXX 76051XXX 0,60 0,55 0,50 0,45 0,40 0,35 0,30 0,25 0,20 0,15...
  • Page 42 Finoris 225 76050XXX Finoris 165 76051XXX 97971000 98147000 (26x2) 93760000 98383000 (34x2) 93141000 97600000 93988XXX 93989XXX 93986XXX 95626000 98128000 (13x2) 97600000 93987XXX 97768000 (M5x6) 93973000 93984XXX (165 mm) 93985XXX (225 mm) 98987000 31971000 50001XXX (25 mm) EcoSmart ®...
  • Page 44 DVGW SINTEF NF 76050XXX PA-IX 38066/IO 76051XXX PA-IX 38066/IO Hansgrohe SE DIN 4109 PA-IX 38066/IO Products Hansgrohe · Auestraße 5 - 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Finoris 165 76051 série

Table des Matières