Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

EN Installation / User Instructions / Warranty
FR Instructions de montage / Mode d'emploi / Garantie
ES Instrucciones de montaje / Manejo / Garantía
Croma Showerpipe 220
27185xx1

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Hansgrohe Croma Showerpipe 220

  • Page 1 EN Installation / User Instructions / Warranty FR Instructions de montage / Mode d'emploi / Garantie ES Instrucciones de montaje / Manejo / Garantía Croma Showerpipe 220 27185xx1...
  • Page 2 • This showerpipe is for use with shower heads • For best results, Hansgrohe recommends that rated at 1.5 GPM (5.7 l/min) or higher. this unit be installed by a licensed, professional plumber. • To prevent scald injury, the maximum output temperature of the shower valve must be no • Please read over these instructions thoroughly...
  • Page 3 être reconnu. • Ce produit devrait être seulement utilisé avec • Pour de meilleurs résultats, Hansgrohe les pommes de douche évaluées à 1.5 GPM recommande que ce produit soit installé par un (5.7 L/min) ou plus. plombier professionnel licencié.
  • Page 4 Español Datos tecnicos Presión en servicio recomendada 15 - 75 PSI (0.1 - 0.5 MPa) max. 145 PSI (1 MPa) Temperatura del agua caliente recomendada 120°-140° F (48° - 60° C)* max. 158°F (70° C)* Caudal máximo ducha cabezal 2.5 GPM (9.5 L/min) teleducha 2.5 GPM (9.5 L/min) * Debe conocer y cumplir todos los códigos locales aplicables para ajustar la temperatura del calentador de agua. Consideraciones para la instalación Antes del montaje se debe examinarse producto y que, ante todo, no presente puntos débiles. el producto contra daños de transporte. Después de la instalación so se reconoce • Los tornillos y los anclajes adjuntos son sólo ningún...
  • Page 5 20" 15⅝" 2½" ½" 3⅛" 3⅝" 2" ⅞" 2⅝" 5⅞" 3¼" 4" 12"...
  • Page 6 Installation suggestion / Suggestion d'installation / Sugerencia de instalación English The installation dimensions shown in this installa- tion instruction are ideal for people of approxi- mately 6’ (1800 mm) in height. The dimensions can be changed if required. In this case, the minimum ceiling height of 88⅛” (2238 mm) from the standing surface, and all other measurements, must be changed. Français Les dimensions d‘ installation données dans la notice de montage sont idéales pour une personne de 6’ (1800 mm) de hauteur et doivent être ajustées selon le besoin. A ce sujet il faut tenir compte, pour un changement de hauteur, que la côte minimum donnée de 88⅛ po (2238 mm) à partir de la base du receveur change et la modification du montage sera à prendre en considération. 16181181 Español Las medidas indicadas en las instrucciones de montaje resultan ideales para personas de 6’ (1800 mm) de altura, por lo que deberán ajus- tarse siempre que sea necesario. En este sentido, 5⅞" es importante tener en cuenta que, en caso de (150 mm) modificación de la altura de montaje, será nece- sario respetar el requisito de 88⅛” (2238 mm) de altura mínima desde la base de la ducha y observar las medidas de conexión.
  • Page 7 Using the Stops closed fermé cerrado open ouvert abierto 4 mm Tools Required / Outiles Utiles / Herramientas Útiles 8 mm 17 mm 24 mm ⅞" 30 mm 3 mm 4 mm ¼" / 6 mm...
  • Page 8 Important! Importante! > 5 min Flush the hot and cold Rincez bien les con- Lave los suministros de supplies thoroughly duites d’alimentation agua caliente y fría a before installation of en eau chaude et fondo antes de instalar the showerpipe. froide avant l’instal- el tubo de ducha.
  • Page 9 Installation / Installation / Instalación " 5 ⅞ ( 1 5 English Français Español The showerpipe must be Le showerpipe doit être installé El showerpipe debe ser insta- installed with showerpipe rough avec l’ensemble de pièce lado con un juego de piezas set 16181181 (not included). intérieure pour tuyau de douche interiores del tubo de ducha 16181181 (non inclus). 16181181 (no incluido). To insure correct opera- tion of the thermostatic Pour vous assurer que Para que la válvula mixing valve, the hot le mélangeur thermo- mezcladora termostáti-...
  • Page 10 ¾ " ( 2 0 ¾ " ( 2 0 English Français Español Mark a point on each nipple ¾" Faites une marque sur chaque Marque un punto en cada niple from the surface of the finished raccord fileté à ¾ po de la de ¾" desde la superficie de la wall surface du mur fini. pared terminada. Carefully cut the nipple at this Coupez soigneusement le rac- Corte cuidadosamente el niple point. cord fileté sur cette marque. en este punto. Seal the wall around Scellez le mur autour Selle la pared alrede- the nipples with water- des raccords filetés dor de los niples con un...
  • Page 11 30 mm 12.5 ft-lb 24 mm 17 Nm English Français Español Install the stops. Installez les boitiers de service. Instale las válvulas. Lightly lubricate the o-rings on Lubrifiez les joints toriques. Lubriquez las juntas. the mounting plates using white plumbers' grease. Installez les écussons. Instale los escudos. Install the escutcheons. Install the mixer. Installez le mélangeur Instale la mezcladora thermostatique. termostática. Tighten the nuts Serrez les écrous. Apriete las tuercas.
  • Page 12 4 mm 4.4 ft-lb 6 Nm English Français Español Lubricate the o-rings on the Lubrifiez les joints toriques sur le Lubrique las juntas toroidales en shower arm. bras de douche. el brazo de ducha. Install the shower arm on the Installez le bras de douche sur Presione el brazo de ducha en riser. le colonne montante. la tubería de subida. Install the sleeve. Installez la douille. Instale el casquillo. Push the mounting piece into the Poussez la plaque de montage Empuje la pieza de montaja al sleeve. sur la douille. casquillo.
  • Page 13 English Français Español Lubricate the o-rings on the riser. Lubrifiez les joints toriques sur le Lubrique las juntas toroidales en mitigeur. la válvula mezcladora. Install the riser on the mixer. Installez la colonne montante Instale tubería de subida a la Make sure that the riser is level. sur le mitigeur. válvula mezcladora. Mark the positions of the screw Assurez-vous que la colonne Asegúrese de que la tubería de holes. montante soit de niveau. subida quede nivelada. Marquez les positions des trous Marque las posiciones de los de vissage. orificios de los tornillos. Remove the riser. Retirez la colonne montante. Retire la tubería de subida. Remove the mounting piece. Retirez la plaque de montage. Retire la pieza de montaje.
  • Page 14 2 " English Français Español Drill the holes for the mounting Percez les trous pour la plaque Perfore los orificios para la plate using a ¼" (6 mm) bit. de montage à l’aide d’un foret placa de montaje con una de 6 mm (¼ po). broca de 6 mm (¼"). Install the anchors. Installez les chevilles. Instale los pernos de anclaje. Seal the wall around Scellez le mur aut- Selle la pared alrede- the anchors with wa- our des chevilles à dor de los pernos de terproof sealant.
  • Page 15 English Français Español Install the escutcheon on the Installez le rosace sur la douille. Instale el embellecedor en el sleeve. casquillo. Install the riser on the mixer. Installez la colonne montante Instale la tubería de subida en sur le mitigeur. la mezcladora. Make sure that the riser is level. Assurez-vous que la Asegúrese de que la tu- colonne montante soit bería de subida quede de niveau. nivelada.
  • Page 16 17 mm 7.4 ft-lb 3 mm 10 Nm 4.4 ft-lb 6 Nm 0 - ³⁄ ₁ ₆" 2 mm 0.7 ft-lb 1 Nm English Français Español Push the shower arm assembly Poussez le bras de douche sur Presione el brazo de ducha over the mounting plate. la plaque de montage. sobre la placa de montaje. Tighten the screws. Serrez les vis. Apriete los tornillos. Install the showerhead on the Installez la pomme de douche Instale la ducha cabezal en el shower arm. sur le bras de douche. brazo de ducha.
  • Page 17 Optional Installation / En Option / Opcional 98681000 1⅛" 8 mm English Français Español Place the black rubber hose Placez la rondelle de tuyau en Coloque la arandela de goma washer in the short end of the caoutchouc noir dans l’une des negra en un extremo de la hose. extrémités du tuyau. Vissez cette manguera. Enrosque este extrémité du tuyau à la sortie extremo al puerto de la ducha Screw this end to the handshow- pour douchette sur la valve. de mano en la válvula. er port on the valve. Placez le tamis dans l’autre Coloque la arandela de filtro en Place the screen washer in the extrémité du tuyau. Vissez cette el otro extremo de la manguera. long end of the hose. Screw this extrémité à la douchette. Enrosque este extremo a la end to the handshower. ducha de mano. Placez la douchette dans son Place the handshower in the support.
  • Page 18 Set the High Temperature Limit Stop (optional) / Réglage de la butée limite d’eau chaude (en option) / Ajuste el tope de límite de alta temperatura (opcional) 3 mm 3 mm **To prevent scald injury, the maximum output **Pour empêcher des blessures par ébouillan- **Al prevnent escalda herida, la temperatura temperature of the shower valve must be no tement, la température de sortie maximale du de salida máxima de la válvula de chaparrón no higher than 120°F. In Massachusetts, the maxi-...
  • Page 19 Replacement Parts / Pièces détachées / Repuestos 95687000 98395000 (72x2) 98447000 95985xx0 95691xx0 26465xx1 98716000 98131000 94246000 (15x2.5) 98942xx0 98165000 (20x2) 97536000 98941000 98681000 92137000 92166xx0 not included non compris 97606xx0 no incluido 95915xx0 97651xx0 95794xx0 98419000 (7x2) 04073xx0 98340xx0 94246000 95836xx1 98341xx0 98129000 (14x2) 98283000...
  • Page 20 User Instructions / Instructions de service / Manejo ouvert ouvert abierto abierto...
  • Page 21 cold fermé froid cerrar frío chaud caliente > 100° F Croma 100 Vario 28535xx1...
  • Page 22 Cleaning / Nettoyage / Limpieza 17 mm 2 mm scale remover détartrant commercial desincrustante comercial 17 mm 7.4 ft-lb 10 Nm...
  • Page 23 2 mm 0.7 ft-lb 1 Nm scale remover détartrant commercial desincrustante comercial 4 mm...
  • Page 24 4 mm 1.5 ft-lb 2 Nm scale remover détartrant desincrustante S cale R e m ov e r ¾" > 1 min...
  • Page 25 Check valve maintenance / Entretien de les clapets anti-retour/ Mantenimiento de las válvulas antirretornos 3 mm 30 mm 10 mm • Inspect the check valves at least once per year. Replace the check valves if necessary. • Inspectez les clapets de non-retour au moins une fois par année. Remplacez les clapets de non- retour lorsque nécessaire. • Inspeccione las válvulas de retención al menos una vez por año. Reemplace las válvulas de retención de ser necesario.
  • Page 26 rouge rojo 10 mm 14.7 ft-lb 20 Nm 3 mm 4.4 ft-lb 6 Nm 30 mm 12.5 ft-lb 17 Nm...
  • Page 27 Troubleshooting Problem Possible Cause Solution Insufficient water – Supply pressure inadequate – Check water pressure – Cartridge filters dirty – Clean the filters – Showerhead or handshower – Clean the filter filter dirty Crossflow: hot water forced into – Check valves dirty or worn – Clean check valves, replace if cold water supply or vice versa necessary when mixture is closed Output temperature does not cor- – Handle not justified – Justify the handle respond with temperature marked – Water heater set too low – Increase the hot water on handle temperature Temperature regulation not –...
  • Page 28 Dépannage Dysfonctionnement Origine Solution Pas assez d´eau – Pression d´alimentation – Contrôlez la pression insuffisante – Filtre de l´élément thermosta- – Nettoyez les filtres tique encrassé – Joint-filtre de douchette encrassét – Nettoyez le joint-filtre entre la douchette et le flexible Circulation opposée, l´eau – Clapet anti-retour encrassé ou – Nettoyez le clapet anti-retour ou chaude est comprimée dans l´ar- défectueux le changez éventuellement rivée d´eau froide et vice versa avec robinet fermé La température à la sortie ne – Clapet anti-retour encrassé ou – Réglez le thermostat défectueux correspond pas à la température de réglage Le réglage de la température – L´élément thermostatique est –...
  • Page 29 Localización de Fallas Problema Causa Solución Sale poca agua – Presión insuficiente – Comprobar presión – Filtro del termoelemento sucio – Limpiar filtro – Filtro de la ducha sucio – Limpiar / cambiar filtros entre flexo y ducha Flujo de agua cruzada agua cali- – Válvula antirretorno sucia o – Limpiar / cambiar válvula ente entra en la tubería del agua pierde fría o al revés Temperatura del agua no corre- –...
  • Page 30 Damage to the product caused by improper care or the use of improper cleaning agents is not covered by the warranty. • If a component of the product is damaged, replace it, as there is risk of injury. Conseil de nettoyage pour les produits Hansgrohe Les robinets pour les salles de bains et les cuisines modernes ainsi que les produits récents pour les douches se composent de matériaux différents afin de satisfaire aux besoins du marché en termes de conception et de fonctionnalité. Afin d’éviter d’endommager le produit, il est nécessaire d’en prendre soin.
  • Page 31 • Si un composant du produit est endommagé, remplacez-le, car il existe un risque de blessure. Recomendación de limpieza para los productos de Hansgrohe Hoy en día, las griferías de baño y de cocina así como duchas modernas se componen de materiales muy distintos para satisfacer las exigencias del mercado respecto al diseño y la funcionalidad. Para evitar daños y reclamaciones hay que tener en cuenta ciertos aspectos tanto en el uso como en su limpieza. Para obtener mejores resultados: •...
  • Page 32 This limited warranty covers only your Hansgrohe manufactured product. Hansgrohe warrants this product against defects in material In requesting warranty service, you will need to provide: or workmanship as follows: 1. The sales receipt or other evidence of the date and place Hansgrohe will replace at no charge for parts only or, of purchase. at its option, replace any product or part of the product 2. A description of the problem. that proves defective because of improper workmanship 3. Delivery of the product or the defective part, postage...

Ce manuel est également adapté pour:

27185 1 série