Masquer les pouces Voir aussi pour AXOR Montreux 16570 Série:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 4

Liens rapides

DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
FR Mode d'emploi / Instructions de montage
EN Instructions for use / assembly instructions
IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione
ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning
PT Instruções para uso / Manual de Instalación
PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu
CS Návod k použití / Montážní návod
SK Návod na použitie / Montážny návod
ZH 用户手册 / 组装说明
RU Руководство пользователя / Инструкция по
монтажу
HU Használati útmutató / Szerelési útmutató
FI Käyttöohje / Asennusohje
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning
LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos
HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju
TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu
RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare
EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης
SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo
ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija
SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu
NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning
BG Инструкция за употреба / Инструкция за
употреба
SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth
montimit
AR ‫ دﻟﻴﻞ اﻻﺳﺘﺨﺪام / ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﺘﺠﻤﻴﻊ‬
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
Montreux
16570XXX
Carlton
17670XXX

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hansgrohe AXOR Montreux 16570 Série

  • Page 1 DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 RU Руководство пользователя / Инструкция по монтажу Montreux HU Használati útmutató / Szerelési útmutató 16570XXX FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης...
  • Page 2: Sicherheitshinweise

    Funktion beeinträchtigen und/oder zu  Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe Beschädigungen an Funktionsteilen der Brause führen, getragen werden. für hieraus ergebende Schäden haftet Hansgrohe nicht. Der Kopfbrausearm ist nur für das Halten der  Kopfbrause ausgelegt, er darf nicht mit weiteren •...
  • Page 3 Deutsch Wartung (siehe Seite 68) Durchflussdiagramm (siehe Seite 67) Rückflussverhinderer müssen gemäß DIN EN  1717 regelmäßig in Übereinstimmung mit Handbrause  nationalen oder regionalen Bestimmungen Kopfbrause mit EcoSmart ®  (DIN 1988 einmal jährlich) auf ihre Funktion Kopfbrause ohne EcoSmart ®...
  • Page 4: Consignes De Sécurité

    Des réclamations à la suite de  Consignes de sécurité l’usage de la pomme de douche sans joint-tamis Lors du montage, porter des gants de protection de hansgrohe ne peuvent pas faire partie de notre  pour éviter toute blessure par écrasement ou garantie. coupure.
  • Page 5: Diagramme Du Débit

    Français Entretien (voir page 68) Diagramme du débit (voir page 67) Les clapets anti-retour doivent être examinés  régulièrement conformément à la norme Douchette  EN 1717 ou conformément aux dispositions pomme de douche avec EcoSmart ®  nationales ou régionales quant à leur pomme de douche sans EcoSmart ®...
  • Page 6: Safety Notes

    English • In case of emergencies, the lower part of the pipe can  Safety Notes be shortened by means of a fine saw. Gloves should be worn during installation to prevent Technical Data  crushing and cutting injuries. Operating pressure: max.
  • Page 7: Flow Diagram

    English Maintenance (see page 68) Flow diagram (see page 67) The non return valves must be checked  regularly according to DIN EN 1717 in Hand shower  accordance with national or regional overhead shower with EcoSmart ®  regulations (at least once a year). overhead shower without EcoSmart ®...
  • Page 8: Indicazioni Sulla Sicurezza

     Indicazioni sulla sicurezza danneggiare parti della doccia; in questo caso la Durante il montaggio, per pevitare ferite da Hansgrohe non risponde dei danni.  schiacciamento e da taglio bisogna indossare guanti • In caso di emergenza, il tubo può essere accorciato protettivi.
  • Page 9 Italiano Manutenzione (vedi pagg. 68) Diagramma flusso (vedi pagg. 67) La valvola di non ritorno deve essere  controllata regolarmente come da DIN EN Doccetta  1717, secondo le normative nazionali e soffione doccia con EcoSmart ®  regionali (almeno una volta all’anno). soffione doccia senza EcoSmart ®...
  • Page 10: Indicaciones De Seguridad

    El brazo del pulverizador de ducha solo está  cubiertas por la garantía de Hansgrohe. previsto para soportar el pulverizador de ducha !no debe cargarse con otros objetos! •...
  • Page 11 Español Mantenimiento (ver página 68) Diagrama de circulación (ver página 67) Las válvulas anti-retorno tienen que  ser controladas regularmente según la Teleducha  norma DIN EN 1717, en acuerdo con las Ducha fija con EcoSmart ®  regulaciones nacionales o regionales (una Ducha fija sin EcoSmart ®...
  • Page 12: Veiligheidsinstructies

     Veiligheidsinstructies negatief beïnvloeden en/of de hoofddouche Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en beschadigen. Voor deze schade is Hansgrohe niet  snijwonden handschoenen worden gedragen. verantwoordelijk. De arm van de hoofddouche is uitsluitend voor het •...
  • Page 13: Montage Zie Blz

    Nederlands Onderhoud (zie blz. 68) Doorstroomdiagram (zie blz. 67) Keerkleppen moeten volgens DIN EN 1717  regelmatig en volgens plaatselijk geldende Handdouche  eisen op het funktioneren gecontroleerd hoofddouche met EcoSmart ®  worden. (Tenminste een keer per jaar). hoofddouche zonder EcoSmart ®...
  • Page 14: Sikkerhedsanvisninger

    Dansk Driftstryk: max. 1 MPa  Sikkerhedsanvisninger Anbefalet driftstryk: 0,25 – 0,5 MPa Ved monteringen skal der bruges handsker for at Prøvetryk: 1,6 MPa  undgå kvæstelser og snitsår. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Varmtvandstemperatur: max. 80°C Stangen til hovedbruseren er kun beregnet til at ...
  • Page 15 Dansk Onderhoud (se s. 68) Gennemstrømningsdiagram (se s. 67) Ifølge DIN EN 1717 skal gennmestrømn  ingsbegrænsere i overenstemmelse med Håndbruser  nationale regler afprøves regelmæssigt Hovedbruser med EcoSmart ®  (mindst en gang om året). Hovedbruser uden EcoSmart ® For at sikre optimal funktion af termostaten, Brugsanvisning (se s.
  • Page 16: Avisos De Segurança

    Português o chuveiro de areias e resíduos rovenientes da  Avisos de segurança tubagem. Resíduos e areias podem danificar Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de componentes, ou provocar mau funcionamento do  protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes chuveiro;...
  • Page 17 Português Manutenção (ver página 68) Fluxograma (ver página 67) As válvulas anti-retorno devem ser  verificadas regularmente de acordo com Chuveiro de mão  a DIN EN 1717 segundo os regulamentos Chuveiro fixo com EcoSmart ®  nacionais ou regionais (pelo menos uma vez Chuveiro fixo sem EcoSmart ®...
  • Page 18: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Aby uniknąć zranień, takich jak zgniecenia do usterek w działaniu elementów prysznica. Za  czy przecięcia, podczas montażu należy nosić powstałe z tego tytułu szkody firma Hansgrohe nie rękawice. ponosi odpowiedzialności. Ramię prysznica jest przystosowane do trzymania •...
  • Page 19 Polski Konserwacja (patrz strona 68) Schemat przepływu (patrz strona 67) Działanie zabezpieczeń przed przepływem  zwrotnym, zgodnie z normą DIN EN Prysznic ręczny  1717 i miejscowymi przepisami, musi być Prysznic sufitowy z EcoSmart ®  kontrolowane (DIN 1988, raz w roku). Prysznic sufitowy bez EcoSmart ®...
  • Page 20: Bezpečnostní Pokyny

    Vyplavené nečistoty mohou ovlivnit teploty nastavené na termostatu, je nutné funkci sprchy a nebo mohou vést i k jejímu poškození. provést korekci. Na takto vzniké škody se nevztahuje záruka firmy Hansgrohe. • V případě nutnosti lze trubku mezi termostatem a...
  • Page 21 Česky Údržba (viz strana 68) Diagram průtoku (viz strana 67) U zpětných ventilů se musí podle DIN  EN 1717 v souladu s národními nebo Ruční sprcha  regionálními předpisy testovat jejich Horní sprcha se zařízením EcoSmart ®  funkčnost (alespoň jednou ročně). Horní...
  • Page 22: Bezpečnostné Pokyny

    Vyplavené nečistoty môžou ovlivnit’ vykonať korekciu. funkciu sprchy, alebo spôsobit’ jej poškodenie. Na takto vzniknuté škody sa nevzt’ahuje záruka firmy Hansgrohe.
  • Page 23 Slovensky Údržba (viď strana 68) Diagram prietoku (viď strana 67) Pri spätných ventiloch sa musí podľa DIN  EN 1717 v súlade s národnými alebo Ručná sprcha  regionálnymi predpismi testovať ich Horná sprcha so zariadením EcoSmart ®  funkčnosť (aspoň raz ročne). Horná...
  • Page 24 中文 技术参数  安全技巧 工作压强: 最大 1 MPa 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手  推荐工作压强: 0,25 0,5 MPa 套。 测试压强: 1,6 MPa 头顶莲蓬头夹持杆只为夹持头顶莲蓬头而设  (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 计,不得让其承载其它物品! 热水温度: 最大 80°C 不得让儿童和肢体、精神和/或意识有障碍的 推荐热水温度: 65°C  成人在不受监管的情况下使用淋浴系统。受酒 中心距离: 150 mm 精或毒品影响的人员不得使用淋浴系统。...
  • Page 25 中文 保养 (参见第 68 页) 流量示意图 (参见第 67 页) 单向阀必须在符合国家或当地的法律的  情况下按照DIN EN 1717定期检查(至 手持花洒  ® 少一年一次)。 顶置花洒 带有 EcoSmart  ® 为了保证恒温器的稳定运转,请务必定 顶置花洒 无 EcoSmart 期从最热到最冷转动调温器。 操作 (参见第 69 页) 清洗 (参见第 70 页) 并附有小手 册 备用零件 (参见第 71 页) XXX = 颜色代码...
  • Page 26: Указания По Технике Безопасности

    подвешивать на него другие предметы! грязи могут нарушить отдельные функции и/или привести к повреждению функциональных деталей Дети, а также взрослые с физическими,  ручного душа, Hansgrohe не несет ответственность умственными и/или сенсорными недостатками за повреждения вследствие отсутствия фильтра. должны пользоваться душевой системой только •...
  • Page 27: Устранение Неисправности

    Русский Техническое обслуживание Схема потока (см. стр. 68) (см. стр. 67)  Защита обратного тока должна Ручной душ  регулярно проверяться (минимум один Верхний душ C EcoSmart ®  раз в год) по стандарту DIN EN 1717 Верхний душ Без EcoSmart ®...
  • Page 28: Biztonsági Utasítások

    Helyesbítés szükséges, ha a vízkivétel szerelni a vízhálózatból származó szennyeződések helyén mért hőmérséklet eltér a termosztáton kiküszöbölésére. A beáramló szennyeződések beállított hőmérséklettől. akadályozhatják és / vagy teljesen tönkre is tehetik a zuhany funkcióit. Az ezekből adódó károkért a Hansgrohe nem felel.
  • Page 29 Magyar Karbantartás (lásd a 68. oldalon) Átfolyási diagramm (lásd a 67. oldalon) A visszafolyásgátlók működése a DIN EN  1717 szabványnak megfelelően, a nemzeti Kézi zuhany  vagy területi rendelkezésekkel összhangban, Fejzuhany EcoSmart berendezéssel ®  évente egyszer ellenőrizendő! Fejzuhany EcoSmart nélkül ®...
  • Page 30: Tekniset Tiedot

    Säätö on vesijohtoverkostosta käsisuihkuun estyy. Huuhtoutuvat tarpeen, jos käyttöpisteessä mitattu veden likahiukkaset voivat häiritä suihkun toimintaa tai lämpötila eroaa termostaattiin säädetystä vahingoittaa toimintaosia, Hansgrohe ei vastaa tästä lämpötilasta. aiheutuneista vahingoista. • Tarvittaessa voi termostaatin ja pääsuihkun välillä...
  • Page 31 Suomi Huolto (katso sivu 68) Virtausdiagrammi (katso sivu 67) Vastaventtiilien toiminta on tarkastettava  säännöllisesti paikallisten ja kansallisten Käsisuihku  määräysten mukaisesti (DIN 1988, kerran Pääsuihku sisältää EcoSmart ®  vuodessa). Pääsuihku ilman EcoSmart ® Säätöyksikön kevytkäyttöisyyden Käyttö (katso sivu 69) takaamiseksi, säädä...
  • Page 32: Tekniska Data

    Smuts som spolas in kan påverka funktionerna justering är nödvändig om den uppmätta och/eller leda till skador på funktionsdelar i duschen. temperaturen vid tappningsstället avviker Hansgrohe frånsäger sig allt ansvar för skador som från den som är inställd på termostaten. kan härledas till detta. •...
  • Page 33 Svenska Skötsel (se sidan 68) Pralaidumo diagrama (se sidan 67) Backventilers funktion måste kontrolleras  regelbundet enligt nationella eller regionala Handdusch  bestämmelser (DIN 1988 en gång per år) i Huvuddusch med EcoSmart ®  enlighet med DIN EN 1717. Huvuddusch utan EcoSmart ®...
  • Page 34: Montavimo Instrukcija

    įstatytas, kad būtų apsaugota nuo išorės nešvarumų. Nešvarumai gali pakenkti rankų dušass funkcionalumui Reguliavimas (žr. psl. 65) ir (arba) sugadinti rankų dušass funkcines dalis. Tokiu atveju “”Hansgrohe”” atsakomybės neprisiima. Sumontavus, būtina patikrinti vandens, • Ypatingais atvejais (pvz., avarijos metu) vamzdelis išeinančio iš...
  • Page 35 Lietuviškai Techninis aptarnavimas (žr. psl. Pralaidumo diagrama (žr. psl. 67)  Atbulinio vožtuvo apsauga privalo būti Rankų dušas  tikrinama reguliariai (mažiausiai kartą per galvos dušas su EcoSmart ®  metus pagal DIN 1988) pagal DIN EN1717 galvos dušas be EcoSmart ®...
  • Page 36: Sigurnosne Upute

    Za eventualna Nakon instalacije treba ispitati izlaznu oštećenja uzrokovana prljavštinom proizvođač temperaturu termostata. Korekcija je Hansgrohe nije odgovoran. neophodna, ako izmjerena temperatura na • Cijev se u krajnjem slučaju između termostata i tuša mjestu uzimanja odstupa od temperature iznad glave može u donjem dijelu skratiti pilom sa...
  • Page 37 Hrvatski Održavanje (pogledaj stranicu 68) Dijagram protoka (pogledaj stranicu 67) Ispravnost nepovratnog ventila mora se  redovito provjeravati prema standardu DIN Ručni tuš  EN 1717 i u skladu sa važećim propisima tuš iznad glave s limitatorom EcoSmart ®  (najmanje jednom godišnje).
  • Page 38: Güvenlik Uyarıları

    ölçülen sıcaklık termostatta şebekesinden sızan kirlerin önüne geçmek için, ayarlanan sıcaklıktan farklıysa, bir düzeltme yerine monte edilmelidir. İçeri sızan bu kirler duşun gereklidir. fonksiyonunu sekteleyebilir ve/veya duşun fonksiyon parçaları üzerinde hasarlara sebep olabilir, bu yüzden meydana gelen hasarlardan Hansgrohe sorumlu tutulamaz.
  • Page 39 Türkçe Bakım (Bakınız sayfa 68) Akış diyagramı (Bakınız sayfa 67) DIN EN 1717 ve ulusal standartlar  doğrultusunda Çek valfler düzenli olarak El duşu  kontrol edilmelidir. ( en az yılda bir kez) Baş duşu EcoSmart dahil ®  Ayar ünitesinin kolay hareket etmesini Baş...
  • Page 40: Instrucţiuni De Siguranţă

    Română • În caz de nevoie puteţi prescurta ţeava dintre  Instrucţiuni de siguranţă termostat şi para de duş pe porţiunea inferioară cu un La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea ferăstrău mic.  contuziunilor şi tăierii mâinilor. Date tehnice Braţul parei de duş este destinat doar pentru a ...
  • Page 41 Română Întreţinere (vezi pag. 68) Diagrama de debit (vezi pag. 67) Supapele de reţinere trebuie verificate  regulat conform DIN EN 1717 şi Duş de mână  standardele naţionale sau regionale (anual Duş de tavan cu EcoSmart ®  conform DIN 1988). Duş...
  • Page 42: Υποδείξεις Ασφαλείας

    ή να προξενήσουν ζημία στα λειτουργικά τμήματα και/ή αισθητήριες ανεπάρκειες δεν επιτρέπεται να του καταιονιστήρα (ντους). Τέτοιου είδους ζημίες δεν χρησιμοποιούν το σύστημα ντους χωρίς επιτήρηση. καλύπτονται από την εγγύηση Hansgrohe. Άτομα υπό την επήρεια οινοπνεύματος ή ναρκωτικών • Σε περίπτωση ανάγκης μπορείτε να κοντύνετε τον...
  • Page 43 Ελληνικά Συντήρηση (βλ. σελίδα 68) Διάγραμμα ροής (βλ. σελίδα 67) Οι βαλβίδες αντεπιστροφής πρέπει να  ελέγχονται τακτικά ως προς τη λειτουργία Καταιονιστήρας χειρός  τους, σύμφωνα με τις οδηγίες DIN EN 1717, Καταιονιστήρας κεφαλής με EcoSmart ®  σε σχέση με τους ισχύοντες εθνικούς ή Καταιονιστήρας...
  • Page 44: Varnostna Opozorila

    Umazanija lahko okvari ali poškoduje dele termostatu, je potreben popravek. ročne prhe. Za tako nastalo škodo Hansgrohe ne odgovarja. • V primeru sile se lahko cev med termostatom in...
  • Page 45 Slovenski Vzdrževanje (glejte stran 68) Diagram pretoka (glejte stran 67) Delovanje protipovratnega ventila je  potrebno v skladu z DIN EN 1717 in Ročna prha  skladno z državnimi in regionalnimi določili Zidna prha z omejevalnikom pretoka EcoSmart ®  (DIN 1988 enkrat letno) redno testirati.
  • Page 46: Tehnilised Andmed

    Kui mustus võib funktsioneerimist kahjustada ja/või väljavoolu kohas mõõdetud temperatuur rikkuda duši detaile. Sellest tulenevate kahjude eest erineb termostaadiga sisestatust, tuleb seda Hansgrohe ei vastuta. reguleerida. • Vajadusel saab termostaadi ja dušipea vahelist toru lühendada peenehambalise saega. Tehnilised andmed...
  • Page 47 Estonia Hooldus (vt lk 68) Läbivooludiagramm (vt lk 67) Tagasilöögiklappide toimimist tuleb  kooskõlas riiklike ja regionaalsete Käsidušš  määrustega regulaarselt kontrollida vastavalt ülepeadušš EcoSmart olemas ®  standardile DIN EN 1717 (DIN 1988 - kord ülepeadušš EcoSmart puudub ® aastas).
  • Page 48: Drošības Norādes

    ūdens vada. Ieskalotie netīrumi iztekas vietā atšķiras no termostatā iestatītās var traucēt dušas funkciju un / vai arī izraisīt rokas temperatūras. dušas daļu bojājumus, par kuriem Hansgrohe nenes atbildību. • Nepieciešamības gadījumā cauruli starp termostatu...
  • Page 49: Bojājumu Novēršana

    Latviski Apkope (skat. 68. lpp.) Caurplūdes diagramma (skat. 67. lpp.) Regulāri jāpārbauda pretvārsta funkcija  saskaņā ar DIN EN 1717 saistībā ar Rokas duša  nacionālajiem vai vietējiem noteikumiem Augšējā (galvas) duša ar EcoSmart ®  (DIN 1988 vienreiz gadā). Augšējā...
  • Page 50: Sigurnosne Napomene

    Za eventualna oštećenja uzrokovana odstupa od temperature koja je nameštena prljavštinom proizvođač Hansgrohe nije odgovoran. na termostatu. • U krajnjem slučaju se cev između termostata i tuša iznad glave može u donjem delu skratiti testerom sa...
  • Page 51 Srpski Održavanje (vidi stranu 68) Dijagram protoka (vidi stranu 67) Ispravno funkcionisanje nepovratnog  ventila se mora redovno proveravati Ručni tuš  prema standardu DIN EN 1717 i u skladu Tuš iznad glave sa ograničavačem EcoSmart ®  s važećim nacionalnim ili regionalnim Tuš...
  • Page 52 Innspylt smuss kan påvirke funksjonen negativt utløpstemperatur kontrolleres. Det er og/eller kan medføre skader på hånddusjens nødvendig med korrektur når temperaturen funksjonsdeler. Hansgrohe påtar seg inget ansvar for målt ved uttaksstedet avviker fra skader som resulteres av dette. temperaturen som er innstilt på termostaten.
  • Page 53 Norsk Vedlikehold (se side 68) Gjennomstrømningsdiagram (se side 67) Funksjonen til returløpssperren skal iht. DIN  EN 1717 og i samsvar med de nasjonale og Hånddusj  lokale forskrifter sjekkes regelmessig (DIN Hodedusj med EcoSmart ®  1988 en gang i året). Hodedusj uten EcoSmart ®...
  • Page 54: Български

    наруши функцията и/или да доведе до увреждания на функционалните части на разпръсквателя, Рамото на разпръсквателя за главата е  Hansgrohe не носи отговорност за получилите се по разработена само, за да държи разпръсквателя този начин щети. за главата, то не бива да се натоварва с други...
  • Page 55 БЪЛГАРСКИ Поддръжка (вижте стр. 68) Диаграма на потока (вижте стр. 67) Съгласно DIN EN 1717 редовно трябва  да се проверява функционирането на Ръчен разпръсквател  приспособленията за предотвратяване Разпръсквател за главата с EcoSmart ®  на обратния поток в съответствие с Разпръсквател...
  • Page 56: Udhëzime Sigurie

    është e njëjtë me përdorur për të evituar thithjen e papastërtive nga temperaturën e përcaktuar në termostat. rrjeti i ujësjellësit. Ndotjet mund të dëmtojnë pjesë funksionale të spërkatëses. Hansgrohe nuk merr përgjegjësinë për dëmet e shkaktuara në këtë mënyrë.
  • Page 57 Shqip Mirëmbajtja (shih faqen 68) Diagrami i qarkullimit (shih faqen 67) Penguesit e rrjedhjes në drejtim të kundërt  duhen kontrolluar rregullisht në bazë të Spërkatësja e dorës  normave DIN EN 1717 konform normave Spërkatësja për kokën me EcoSmart ®...
  • Page 58 DIN EN 1717 ® EcoSmart 1988 ® EcoSmart = XXX = 000 DIN EN 1717 = 090 ® EcoSmart = 820 1988 ® EcoSmart = 830 = XXX = 000 = 090 = 820 = 830 65º –42º 65º –42º...
  • Page 59 0,25 – 0,5 80°C 65°C 150 mm ½ º 1800 2325...
  • Page 60 SW 12 mm SW 4 mm...
  • Page 61 SW 4 mm...
  • Page 62 Ø 6 mm 17670090 SW 3 mm...
  • Page 63 SW 3 mm Ø 6 mm Carlton SW 2 mm Montreux Carlton Montreux...
  • Page 64 Montage Grundkörper Silikon (essigsäurefrei!) Dank der Safety Function lässt sich die gewünschte Höchsttemperatur von z. B. ° max. 42 °C voreinstellen. Einjustieren / Réglage / Adjustment / Taratura / Puesta a punto / Correctie / Justering / Afinação / Regulacja / Nastavení / Nastavenie / 校准 / Настройка / Beszerelés / Säätö / Einjustieren Inställning av maxtemperatur / Nustatymas / Regulacija / Ayarlama / Reglare / Ρύθμιση...
  • Page 67 P-IX DVGW SVGW WRAS KIWA 16570XXX PA-IX 18462/IOB 17670XXX PA-IX 18462/IOB DIN 4109 PA-IX 18462/IOB...
  • Page 69 > 38° C...
  • Page 71 96744990 96745XXX 96179000 96747XXX 96746XXX 94246000 EcoSmart 92019000 28474XXX 96770XXX 96179000 16320XXX 96179000 16325XXX 94246000 96532XXX 16595XXX 22x2 96742000 97832000 96748XXX 18x2,5 96741XXX 36x2 97987000 97664000 94074000 17392XXX 96740000 28276XXX Carlton 98639000 28116XXX 94282000 Montreux 96739XXX 96738XXX...
  • Page 72 Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Axor carlton 17670 série

Table des Matières