Publicité

Liens rapides

EN Installation / User Instructions / Warranty
FR Instructions de montage / Mode d'emploi / Garantie
ES Instrucciones de montaje / Manejo / Garantía
Starck Organic
12712001

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hansgrohe AXOR Starck Organic 12712001

  • Page 1 EN Installation / User Instructions / Warranty FR Instructions de montage / Mode d'emploi / Garantie ES Instrucciones de montaje / Manejo / Garantía Starck Organic 12712001...
  • Page 2: Technical Information

    Technical Information ⅞" Recommended water pressure 15 - 75 PSI Max. water pressure 145 PSI Recommended hot water temp. 120° - 140° F* Max. hot water temp 176°F* Flow rate 14.5 GPM *Please know and follow all applicable local plumbing codes when setting the temperature on the water heater. Installation Considerations • For best results, Hansgrohe recommends that this unit be installed by a licensed, professional 2⅞" - 4" plumber. • Please read over these instructions thoroughly be- fore beginning installation. Make sure that you have all tools and supplies needed to complete the installation. • This trim is for use with rough valve model 10754181 (not included). • To prevent scald injury, the maximum output tem- perature of the shower valve must be no higher than 120°F. In Massachusetts, the maximum out- put temperature can be no higher than 112° F. • Keep this booklet and the receipt (or other proof of date and place of purchase) for this product in a safe place. The receipt is required should it be...
  • Page 3: Données Techniques

    176�F* Capacité nominale 14.5 GPM Caudal máximo 14.5 GPM * Vous devez connaître et respecter tous les codes de plom- *Debe conocer y cumplir todos los códigos locales apli- berie locaux applicables pour le réglage de la température cables para ajustar la temperatura del calentador de agua. du chauffe-eau. À prendre en considération pour Consideraciones para la l’installation instalación • Pour de meilleurs résultats, Hansgrohe recom- • Para obtener mejores resultados, la instalación mande que ce produit soit installé par un plom- debe estar a cargo de un plomero profesional bier professionnel licencié. matriculado. • Veuillez lire attentivement ces instructions avant • Antes de comenzar la instalación, lea estas de procéder à l’installation. Assurez-vous de dis- instrucciones detenidamente. Asegúrese de tener poser de tous les outils et du matériel nécessaires las herramientas y los insumos necesarios para pour l’installation. completar la instalación. • Ce dispositif requiert une pièce intérieure • La unidad requiere una pieza interior de válvula...
  • Page 4 English Installation Turn off the water at the main before proceeding. Cut the plaster shield so that it extends ¹⁄₁₆" outside the surface of the finished wall. Seal the wall around the i-box with waterproof sealant. Failure to seal the wall can lead to possible water damage. Remove the plug using a 17 mm wrench. Remove the flush insert using a 27 mm wrench. Remove the check valve covers.
  • Page 5 Français Español Installation Instalación Fermez l’eau à la valve principale. Cierre el paso del agua en la entrada del suministro. Coupez le protecteur de façon à ce qu’une partie de ¹⁄₁₆ po soit à l’extérieur de la surface du mur fini. Corte el protector de yeso de modo que sobresalga ¹⁄₁₆" de la superficie de la pared terminada. Scellez le mur autour du protecteur à Selle la pared alrededor del pro- l’aide d’un agent d’étanchéité. tector de yeso con un sellador impermeable.
  • Page 6 English Insert the filters and the check valves. Install the check valve covers. Install the thermostatic mixing cartridge. Tighten the cartridge. Do not over-tighten! Install the escutcheon carrier plate with the notch at the bottom.
  • Page 7 Français Español Insérez les filtres et les clapets anti-retour. Inserte los filtros y las válvulas antirretornos. Instale las coberturas. Installez les couvercules. Installez la cartouche thermostatique à l’aide d’une Inserte el cartucho termostático con una llave de 24 clé de 24 mm. Ne serrez pas avec une force No apriete en exceso. excessive. Installez la plaque-support de façon à ce que Instale la placa del portador de manera que la l’encoche soit vers le bas.Installez les vis de la ranura quede en la parte inferior. plaque-support.
  • Page 8 English If one of the screws is too long, remove it, cut it to length, and install it. Place a dab of sealant at the grout joints.
  • Page 9 Français Español Inspeccione los tornillos. Inspectez les vis. Si son demasiado largos, cortelos. Si les vis sont trop long, coupez-les. Appliquer une petite quantité de l’agent d’étanchéité Coloque un poco de sellador a prueba de agua en aux joints de coulis. las uniones de la lechada de cemento.
  • Page 10 English Install the sleeve. Install the stem extension and screw. Do not over-tighten! Install the escutcheon. Install the handle with the override button at the 12:00 position. Tighten the handle screw. Turn the water on at the main. Place a dab of sealant on the grout joints.
  • Page 11 Français Español Installez la douille. Instale el casquillo. Installez l'adapteur pour poignée. Instale el adaptador del mando y el tornillo. Ne serrez pas avec une force No apriete en exceso. excessive. Installez l'écusson. Instale el escudo. Installez la poignée. Instale el mando. Serrez la vis du poignée. Apriete el tornillo del mando. Appliquer une petite quantité de l’agent d’étanchéité Coloque un poco de sellador a prueba de agua en aux joints de coulis. las uniones de la lechada de cemento.
  • Page 12 Set the high temperature limit stop, Justify the handle / Réglez la butée de limite d’eau chaude, Réglez la poignée / Fije el tope de límite de alta temperatura, Ajuste la manija **Follow all applicable local plumbing codes when setting the high temperature limit stop. To prevent scald injury, the maximum output temperature of the shower valve must be no higher than 120°F. In Massachusetts, the maximum output temperature can be no higher than 112° F. **Pour empêcher des blessures par ébouillantement, la tem- pérature de sortie maximale du robinet de douche ne doit pas excéder 120°F. Au Massachusetts, la température de sortie maximale du robinet de douche ne doit pas excéder 112°F.
  • Page 13 Set the high temperature limit stop, Justify the handle / Réglez la butée de limite d’eau chaude, Réglez la poignée / Fije el tope de límite de alta temperatura, Ajuste la manija...
  • Page 14 Replacement Parts / Pièces détachées / Repuestos...
  • Page 15 User Instructions / Instructions de service / Manejo 100°F > 100°F...
  • Page 16 Maintenance / Entretien / Mantenimiento...
  • Page 17 Do not over-tighten! Ne serrez pas avec une force excessive. No apriete en exceso.
  • Page 18 Troubleshooting Problem Possible Cause Solution Insufficient water - Supply pressure inadequate - Check water pressure (If a pump - Thermostatic cartridge filter dirty has been installed check to see if - Showerhead screen washer or filter the pump is working). gasket dirty - Clean filters - Clean screen washer or filter gasket Crossflow: hot water being forced - Check valves dirty or worn - Clean check valves,replace if into cold water supply, or vice necessary versa, when mixer is closed Output temperature does not - Handle not justified - Justify the handle correspond with temperature set Output temperature is erratic - Temperature regulator dirty or - Clean temperature thermostatic calcified cartridge filters - Replace thermostatic cartridge Output water is all hot or all cold ― - NOT a product defect: rough - Correct the plumbing doesn't mix (new installation) valve is cross connected -- hot on right and cold on left Safety stop override button not - Spring defective...
  • Page 19: Dépannage

    Dépannage Dysfonctionnement Origine Solution Pas assez d´eau - Pression d´alimentation insuffisante - Contrôler la pression - Filtre de l´élément thermostatique - Nettoyer les filtres encrassé - Nettoyer le joint-filtre entre la - Joint-filtre de douchette encrassé douchette et le flexible Circulation opposée, l´eau chaude - Clapet anti-retour encrassé ou - Nettoyer le clapet anti-retour ou le est comprimée dans l´arrivée défectueux changer éventuellement d´eau froide et vice versa avec robinet fermé La température à la sortie ne - Le thermostat n´a pas été réglé - Régler le thermostat correspond pas à la température - Température d'eau chaude trop - Augmenter la température d´eau de réglage basse, pas d´eau froide chaude entre 42 C et 65 C Le réglage de la température n´est - L´élément thermostatique est - Nettoyer l´élément thermostatique pas possible encrassé ou entartré ou le changez éventuellement - La pièce de base a une - Corrigez les tuyaux. alimentation inversée (l´eau froide doit être à droite et l´eau chaude à gauche) ou elle est montée à...
  • Page 20: Localización De Fallas

    Localización de Fallas Problema Causa Solución Sale poca agua - presión insuficiente - comprobar presión - filtro del termoelemento sucio - limpiar filtro - filtro de la ducha sucio - limpiar/cambiar filtros entre flexo y ducha Flujo de agua cruzada agua - válvula antirretorno sucia o pierde - limpiar / cambiar válvula caliente entra en la tubería del agua fría o al revés Temperatura del agua no - termostato no ha sido ajustado - ajustar termostato corresponde a lo marcado - temperatura del agua demasiado - aumentar temperatura del agua baja no hay caliente a 42º - 65º C. No es posible regular la - termoelemento sucio/lleno de cal - limpiar / cambiar termoelemento temperatura - cuerpo empotrado mal montado - corrija lost tubos. (debe estar: frío = derecha) Botón de tope no funciona - muelle defecto - Limpiar y aplicar una fina capa de - botón lleno de cal grasa en el muelle y el pulsador Mantenimiento • Inspeccione las válvulas de retención al menos una vez por año. Reemplace las válvulas de retención de ser necesario.
  • Page 21: For Best Results

    • Damage to the product caused by improper care or the use of improper cleaning agents is not covered by the warranty. • If a component of the product is damaged, replace it, as there is risk of injury. Conseil de nettoyage pour les produits Hansgrohe De nos jours le sanitaire moderne, la robinetterie et les douchettes se composent de matériaux très différents pour satisfaire à la demande concernant le design et la fonctionnalité. Pour éviter les détériorations et les réclamations, aussi bien pour l’utilisation que pour le nettoyage prochain, certains critères seront à prendre en considération.
  • Page 22: Indications Importantes

    • Les deteriorations imputables à un mauvais entretien ne peuvent être pris en considération par notre garantie. • Par l’action d’un nettoyant sur les revêtements déjà endommagé il se produit une aggravation des dégâts. Recomendación de limpieza para los productos de Hansgrohe Hoy en día, las griferías de baño y de cocina así como duchas modernas se componen de materiales muy distintos para satisfacer las exigencias del mercado respecto al diseño y la funcionalidad. Para evitar daños y reclamaciones hay que tener en cuenta ciertos aspectos tanto en el uso como en su limpieza. Para el cuidado de las griferías y las duchas en principio hay que seguir lo siguiente: • Usar sólo detergentes previstos específicamente para este campo de aplicación.
  • Page 23: Exclusions And Limitations

    The sales receipt or other evidence of the date and place of purchase. 2. A description of the problem. 3. Delivery of the product or the defective part, postage prepaid and carefully packed and insured, to: Hansgrohe, Inc. 1492 Bluegrass Lakes Parkway Alpharetta, GA 30004 Toll-free 800-334-0455 When warranty service is completed, any repaired or replacement product or part will be returned to you postage prepaid. Exclusions and Limitations REPAIR OR REPLACEMENT (OR, IN LIMITED CIRCUMSTANCES,REFUND OF THE PURCHASE PRICE) AS PROVIDED UNDER THIS WARRANTY IS THE EXCLUSIVE REMEDY OF THE PURCHASER.HANSGROHE NEITHER ASSUMES NOR AUTHORIZES...
  • Page 24 ANY PERSON TO CREATE FOR IT ANY OTHER OBLIGATION OR LIABILITY IN CONNECTION WITH THIS PRODUCT. HANSGROHE SHALL NOT BE LIABLE TO PURCHASER OR ANY OTHER PERSON FOR ANY INCIDENTAL,SPECIAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES,ARISING OUT OF BREACH OF THIS WARRANTY OR ANY IMPLIED WARRANTY (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY).

Ce manuel est également adapté pour:

Axor montreux 165411 série

Table des Matières