Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 29

Liens rapides

EN > The warranty terms here specified are valid only in Italy for Italian residents. In all other countries, the warranty
will be provided by the local dealer that sold you the unit, in accordance with the applicable laws.
FR > Cette garantie n'est applicable que pour les clients résidant en Italie; pour les clients d'autres pays, la garantie est
fournie par le distributeur local qui a vendu l'appareil, conformément aux lois en vigueur.
DE > Diese Garantie ist nur für in Italien ansässige Kunden gültig. Kunden aus anderen Ländern erhalten die Garantie -
in Übereinstimmung mit den anzuwendenden Gesetzen - vom Ortshändler, der das Gerät verkauft hat.
NL > Deze garantie is alleen geldig voor klanten die in Italië wonen, terwijl voor de klanten van andere landen de
garantie verstrekt zal worden door de plaatselijke distributeur, die het apparaat verkocht heeft, in overeenstemming
met de toepasselijke wetten.
ES > Esta garantía es válida sólo para los clientes residentes en Italia. Para los clientes de otros países, la garantía será
otorgada por el distribuidor local que ha vendido el aparato, en conformidad con lo dispuesto por las respectivas
normas legales.
RU > Указанные здесь условия гарантии действительны только для итальянских резидентов. Во всех других
странах гарантия будет предоставляться местным дилером, который продал вам устройство, в соответствии с
действующим законодательством.
PL > Warunki gwarancji określone tutaj obowiązują tylko we Włoszech dla mieszkańców Włoch. We wszystkich innych
krajach gwarancję zapewni lokalny dealer, który sprzedał ci urządzenie, zgodnie z obowiązującymi przepisami.
Elettromedicali / Elettrodomestici
Via Colli Storici, 221, 223, 225
25015 S. MARTINO D/B. (BS) - ITALY
© Copyright by FLAEM NUOVA S.p.A., 2020
Tel. +39 030 9910168 r.a. + Fax +39 030
9910287 www.flaem.it
IT > MANUALE ISTRUZIONI D'USO
EN > INSTRUCTIONS FOR USE MANUAL
FR > MODE D'EMPLOI
DE > BEDIENUNGSANLEITUNG
NL > GEBRUIKSAANWIJZING
ES > MANUAL DE INSTRUCCIONES
RU > РУКОВОДСТВО ПО ПРИМЕНЕНИЮ
PL > INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI
11845E0-0 rev.05/2020 (TÜV A1)
Wi.Neb Go
ITALIANO
pag. 1 - 13
ENGLISH
pg. 14 - 26
FRANÇAIS
page 27 - 39
DEUTSCH
Seite. 40 - 52
NEDERLANDS
pag. 53 - 65
ESPAÑOL
pág. 66 - 78
РУССКИЙ
стр. 79 - 91
POLSKI
92 - 104

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour FLAEM Wi.Neb Go

  • Page 1 PL > INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI Via Colli Storici, 221, 223, 225 25015 S. MARTINO D/B. (BS) - ITALY © Copyright by FLAEM NUOVA S.p.A., 2020 Tel. +39 030 9910168 r.a. + Fax +39 030 9910287 www.flaem.it 11845E0-0 rev.05/2020 (TÜV A1)
  • Page 2 ( AUTO / CAMPER/ BOAT ) CAMPING-CAR / BATEAUX) WOHNMOBIL / BOOTE ) autorizzato da FLAEM NUOVA S.p.A., o che sia stato utilizzato in modo diverso dalla sua D – PRESA DELLA RETE D – HOUSEHOLD ELECTRICAL RECEP- D – PRISE DU RÉSEAU ÉLECTRIQUE D –...
  • Page 3: Avvertenze Importanti

    • Non ostruite o introducete oggetti nel filtro e nella sua relativa sede nell’apparecchio. • Le riparazioni devono essere effettuate solo da personale autorizzato FLAEM ,seguendo le informazioni fornite dal fabbri- cante. Riparazioni non autorizzate annullano la garanzia e possono rappresentare un pericolo per l’utilizzatore.
  • Page 4 ITALIANO FUNZIONAMENTO CON ALIMENTAZIONE ESTERNA FUNZIONAMENTO CON ALIMENTATORE Inserire l’alimentatore ad una presa di rete elettrica corrispondente alla tensione dell’apparecchio. Alla fine dell’uso dell’apparecchio estrarre la spina dalla presa di corrente, la stessa deve essere posizionata in modo tale che non sia difficile operare la disconnessione dalla rete elettrica.
  • Page 5: Collegamento Accessori

    Nel caso di sostanze troppo dense potrebbe essere necessaria la diluizione con soluzione fisiologica adatta, secondo prescrizione medica. Utilizzate solo accessori e parti di ricambio originali Flaem. Si declina ogni responsabilità in caso vengano utilizzati ricambi o accessori non originali.
  • Page 6 ITALIANO Inserire l’accessorio desiderato. Nel caso utilizziate l’accessorio mascherina, appoggia- tela al volto come indicato in figura Il nebulizzatore RF7 Dual Speed Plus è caratterizzato dalla possibilità di somministrare il farmaco in 2 mo- dalità di erogazione, scegliete quindi la più adatta alle vostre esigenze, facendo riferimento ai consigli del vo- stro medico.
  • Page 7 ITALIANO FUNZIONAMENTO CON ALIMENTAZIONE INTERNA DESCRIZIONE E FUNZIONAMENTO CON BATTERIA All’atto dell’acquisto la batteria ricaricabile Litio ion sarà parzialmente carica. Prima del primo utilizzo è quindi necessario provvedere alla sua completa ricarica che avverrà in circa 2 ore. L’autonomia acquisita vi permetterà di effettuare più appli- cazioni aerosoliche.
  • Page 8 Prima di inserire la batteria, estrarre la spugna/ silenziatore dal vano porta-batteria. Inserite la batteria originale Flaem, disponibile con cod. ACO377P che potete reperire presso il vostro rivenditore di fiducia o un centro di assistenza autorizzato FLAEM.
  • Page 9 ITALIANO RICARICA BATTERIA (connessione con cavo per presa accendisigari) Inserire la spina del cavo nell’apposita presa per accendisigari 12V DC dell’auto/camper/barca. Verificare sul Manuale d’Uso del mezzo che la tensione fornita sia 12Vdc. Inserire lo spinotto a “L” del cavo accendisigari nella presa DC plug dell’apparecchio.
  • Page 10 ITALIANO PULIZIA, SANIFICAZIONE E DISINFEZIONE Spegnete l’apparecchio prima di ogni operazione di pulizia e scollegate il cavo di rete dalla presa. PULIZIA - APPARECCHIO (A) E L’ESTERNO DEL TUBO (B) Utilizzate solo un panno inumidito con detergente antibatterico (non abrasivo e privo di solventi di qualsiasi natura). AMPOLLA E ACCESSORI Aprite il nebulizzatore ruotando la parte superiore (G1) in senso antiorario, staccate l’ugello (G2) dalla parte superiore...
  • Page 11: Sostituzione Filtro

    - Il filtro non deve essere lavato o pulito. - Non sostituite il filtro durante l’uso. Utilizzate solo accessori e parti di ricambio originali Flaem, si declina ogni responsabilità in caso vengano utilizzati ricambi o accessori non originali Per rimuovere il coperchio “AIR FILTER”, fate leva con una piccola moneta di dimensioni adeguate inserendola nella fessura posteriore.
  • Page 12: Localizzazione Guasti

    ITALIANO 10 - LOCALIZZAZIONE GUASTI Se l’apparecchio non funziona • Verificate che la spina di alimentazione dell’alimentatore sia ben (nel caso di funzionamento con l’alimentatore inserita. Controllate la presa elettrica collegando alla stessa un altro o il cavo accendisigari) apparecchio. •...
  • Page 13: Caratteristiche Tecniche

    ITALIANO - 11 RICAMBI DISPONIBILI Descrizione Codice Kit ampolla RF7 PLUS composto da: ampolla, boccaglio con valvola e nasale ACO436P Tubo di collegamento da 1 m ACO35 Mascherina adulto ACO437P Mascherina pediatrica ACO438P Kit ricambio filtri aria-apparecchio (n° 2 pz) ACO439P Batteria estraibile Li-Ion ACO377P...
  • Page 14: Smaltimento Dell'apparecchio

    Per ulteriori informazioni visitate il sito internet www. flaemnuova.it. L’apparecchio potrebbe essere suscettibile di interferenza elettromagnetica in presenza di altri dispositivi utilizzati per specifiche diagnosi o trattamenti. Flaem si riserva il diritto di apportare modifiche tecniche e funzionali al prodotto senza alcun preavviso.
  • Page 15 ITALIANO - 13 Batteria estraibile Tipo: Li-ion 7,4V 2200mAh Autonomia con batteria nuova a piena carica: circa 45 minuti (alla temperatura di 25°C circa) con alimentatore o cavo con spina per presa accendisigari in Possibilità di ricarica: dotazione all’apparecchio Wi.Neb Tempo di ricarica minimo: circa 2 ore Temperatura: min 10°C;...
  • Page 16: Important Safeguards

    • Before using the device for the first time, and periodically throughout its life, check the power supply adaptor cable for any dam- age; if you detect any damage, do not plug it in. Take the device immediately to an authorized FLAEM service center or to your local dealer.
  • Page 17 ENGLISH - 15 OPERATION WITH EXTERNAL POWER SUPPLY OPERATION WITH POWER ADAPTOR Plug the power adaptor into mains socket that is com- patible with the device voltage. After using the device unplug it; the socket must be placed so as to allow for convenient disconnection from the power mains.
  • Page 18 Doctor. In case of too thick substances, the dilution with a suitable physiological solution could be needed, according to the medical prescription. Use original FLAEM accessories only. Connect one end of the connection hose (E) to the device.
  • Page 19 ENGLISH - 17 Connect the accessory desired. If you use the face mask, fit it to the face as shown in the picture RF7 Dual Speed Plus nebulizer provides 2 different ways to administer medication; consult your doctor for infor- mation on the most appropriate method to suit your needs.
  • Page 20 ENGLISH 18 - OPERATION WITH INTERNAL POWER SUPPLY DESCRIPTION AND OPERATION WITH BATTERY The rechargeable Lithium-ion battery you have purchased is partly charged. Therefore, before first use, you must fully charge it, which takes about 2 hours. The autonomy acquired will allow you to carry out several aerosol treatments. The lithium-ion battery has been developed on well-proven and reliable technology.
  • Page 21 Before inserting the battery, remove the sponge silencer from the battery compartment. Insert the original Flaem battery available for purchase (cod. ACO377P) at your local dealer or authorized FLAEM service center. REPLACEMENT AND END OF LIFE Remove the exhausted battery and dispose in specially...
  • Page 22 ENGLISH 20 - HOW TO CHARGE BATTERY (connection with cigarette lighter cable) Insert the cigarette lighter plug in the 12V DC cigarette lighter receptacle of the vehicle/ camper/ boat. Check the User Manual of the vehicle to make sure that the voltage supplied is 12Vdc DC.
  • Page 23 ENGLISH - 21 CLEANING, SANITIZATION AND DISINFECTION Turn off the unit before any cleaning and disconnect the power cord form the mains. CLEANING -UNIT (A) AND OUTER SURFACE OF THE TUBE (B) Only use a cloth dampened with antibacterial detergent (non-abrasive and free of solvents of any kind). NEBULIZER AND ACCESSORIES Open the nebuliser by turning the upper part (G1) anticlockwise, remove the nozzle (G2) from the upper part (G3) by pressing as shown by the 2...
  • Page 24: Filter Replacement

    - Do not wash or dry the filter. - Do not replace the filter during use. Only use original accessories and spare parts by Flaem, we disclaim any liability in the event of using non original spare parts or accessories.
  • Page 25 ENGLISH - 23 TROUBLESHOOTING If the device does not work • Check that the power adaptor plug is properly plugged in. when operated using power adaptor or Check that the electrical receptacle functions by plugging cigarette lighter cable) in a different device to see if it works. •...
  • Page 26: Spare Parts Available

    ENGLISH 24 - SPARE PARTS AVAILABLE Description Code RF7 PLUS nebulizer kit composed of: nebulizer, mouthpiece with valve and nasal prong ACO436P 1m connection tube ACO35 Adult mask ACO437P Pediatric mask ACO438P Air filter replacement kit for device (2 pcs) ACO439P Removable Lithium-ion battery ACO377P...
  • Page 27: Disposal Of Device

    For more information, visit the website www.flaemnuova. it. The appliance may be susceptible to electromagnetic interference in the presence of other devices used for specific diagnoses or treatments. Flaem reserves the right to make technical and functional changes to the product without prior notice.
  • Page 28 ENGLISH 26 - Removable battery Type: Li-ion 7.4V 2200mAh Autonomy with fully charged new battery: about 45 minutes (at a temperature of about 25°C) with power adaptor or cable with plug for cigarette lighter Possibility to recharge: receptacle included with the Wi.Neb device Minimum charge time: about 2 hours Temperature: min 10°C;...
  • Page 29: Appareil D'aérosolthérapie Portable Et Ultra Compact

    N’immergez pas l’appareil dans l’eau ; si cela se produisait détachez immédiatement la fiche. N’extrayez pas et ne touchez pas l’appareil immergé dans l’eau, débranchez d’abord la fiche. Emmenez-le immédiatement dans un centre de service autorisé FLAEM ou chez votre revendeur de confiance.
  • Page 30: Fonctionnement Avec Alimentation Externe

    FRANÇAIS 28 - FONCTIONNEMENT AVEC ALIMENTATION EXTERNE FONCTIONNEMENT AVEC ALIMENTATEUR Introduire l’alimentateur dans une prise du réseau élec- trique correspondant à la tension de l’appareil. À la fin de l’utilisation de l’appareil, extraire la fiche de la prise de courant; celle-ci doit être placée de façon à faciliter la déconnexion du réseau électrique.
  • Page 31: Branchement Accessoires

    En présence de substances trop denses, il pourrait être nécessaire de diluer avec une solution physiologique appropriée, selon la pres- cription médicale. Utilisez uniquement des accessoires originaux Flaem. Brancher une extrémité du tuyau de raccordement (E) à l’appareil.
  • Page 32 FRANÇAIS 30 - Insérer l’accessoire souhaité. Si vous utilisez l’accessoire masque, appuyez-le contre le visage comme indiqué dans la figure Le nébulisateur RF7 Dual Speed Plus se caractérise par la possibilité d’administrer le médicament avec 2 modalités de débit. Choisissez donc celle qui est la plus adaptée à...
  • Page 33: Fonctionnement Avec Alimentation Interne

    FRANÇAIS - 31 FONCTIONNEMENT AVEC ALIMENTATION INTERNE DESCRIPTION ET FONCTIONNEMENT AVEC BATTERIE Au moment de l’achat, la batterie rechargeable Litio ion sera en partie chargée. Avant la première utilisation il est donc nécessaire de veiller à la charger complètement, ce qui prendra environ 2 heures. L’autonomie acquise vous permettra d’effectuer plusieurs applications aérosoliques.
  • Page 34: Insertion De La Batterie Ou Remplacement En Fin De Vie

    Avant d’insérer la batterie, retirez l’ é ponge le silencieux du compartiment de la batterie. Introduisez la batterie d’ o rigine Flaem présente dans la boite ou disponible avec le code ACO377P que vous pouvez trouver auprès de votre revendeur de confiance ou dans un centre d’assistance autorisé...
  • Page 35: Séquence De Recharge

    FRANÇAIS - 33 RECHARGE BATTERIE (branchement avec câble pour prise allume-cigares) Introduire la fiche du câble dans la prise spéciale pour allume-cigares 12V DC de l’auto/camping-car/ bateau. Vérifier sur le Manuel d’Utilisation du moyen de transport que la tension fournie est de 12Vdc. Introduire la broche en forme de “L”...
  • Page 36: Nettoyage -Appareil (A) Et Exterieur Du Tuyau (B)

    FRANÇAIS 34 - NETTOYAGE, ASSAINISSEMENT ET DESINFECTION Eteignez l’appareil avant chaque opération de nettoyage et débranchez le câble de réseau de la prise. NETTOYAGE -APPAREIL (A) ET EXTERIEUR DU TUYAU (B) Utilisez uniquement un chiffon humidifié avec un détergent antibactérien (non abrasif et sans solvants de quelque nature que ce soit). NÉBULISEUR ET ACCESSOIRES Ouvrir le nebuliseur en tournant la partie superieure (G1) dans le sens d’une aiguille d’une montre, detacher la buse (G2) de la partie...
  • Page 37 - Le filtre ne doit pas être lavé ou nettoyé. - Ne pas remplacer le filtre durant l’utilisation. Utiliser uniquement des accessoires et des pièces de rechange originaux Flaem, on décline toute responsa- bilité si des pièces de rechange ou des accessoires non originaux sont utilisés.
  • Page 38: Nettoyage, Assainissement Et Desinfection

    FRANÇAIS 36 - LOCALISATION PANNES Si l’appareil ne fonctionne pas • Vérifiez que la fiche d’alimentation de l’alimentateur est bien insé- (en cas de fonctionnement avec l’alimenta- rée. Contrôlez la prise électrique en branchant un autre appareil. teur ou le câble allume-cigares) •...
  • Page 39: Caracteristiques Techniques

    FRANÇAIS - 37 PIECES DE RECHANGE DISPONIBLES Description Code Kit nébuliseur RF7 PLUS composé de: nébuliseur, embout avec valve et embout nasal ACO436P Tuyau de branchement de 1 m ACO35 Masque adulte ACO437P Masque pédiatrique ACO438P Kit rechange filtres air-appareil (n° 2 pièces) ACO439P Batterie extractible Li-Ion ACO377P...
  • Page 40: Traitement De L'appareil

    Fraction respirable < 5 μm (FPF): Max: 80,7% (1) Données relevées selon la procédure interne Flaem I29-P07.5 (2) Caractérisation in vitro réalisée par TÜV Rheinland Italia S.r.l. en collaboration avec l’Université de Parme et en conformité avec la norme européenne pour les équipements d’aérosolthérapie EN 13544-1:2007 + A1.
  • Page 41 FRANÇAIS - 39 Batterie extractible Type: Li-ion 7,4V 2200mAh Autonomie avec batterie neuve com- environ 45 minutes (à une température de 25°C environ) plètement chargée: avec alimentateur ou câble avec fiche pour prise allume-cigares fourni avec Possibilité de recharge : l’appareil Wi.Neb environ 2 heures Durée de recharge minimum :...
  • Page 42: Wichtige Hinweise

    Duschen) verwenden. Das Gerät nicht ins Wasser tauchen; im Falle, dass das Gerät unter Wasser gerät, sofort den Stecker heraus- ziehen. Das ins Wasser getauchte Geräte weder berühren noch herausholen, zuerst den Stecker ziehen. Sofort zu einem durch FLAEM autorisierten Kundendienst oder zum Händler Ihres Vertrauens bringen.
  • Page 43 DEUTSCH - 41 BETRIEB MIT EXTERNER STROMVERSORGUNG BETRIEB MIT NETZGERÄT Das Netzgerät in eine Steckdose stecken, deren Spannung derjenigen des Geräts entspricht.Nach dem Gebrauch des Geräts den Stecker aus der Steckdose ziehen; Diese muss so positioniert sein, dass die Stromzufuhr vom Stromnetz problemlos unterbrochen werden kann.
  • Page 44 Fall vom Arzt verschrieben werden. Bei dickflüssigen Mitteln könnte entsprechend der ärztlichen Verschreibung eine Verdünnung mit Kochsalzlösung erforderlich sein. Verwenden Sie bitte nur Original Flaem-Zubehörteile. Eine Ende des Anschlussschlauchs (E) mit dem Gerät verbinden. Das andere Ende des Schlauchs (E) mit dem “L”-Anschluss (F) verbinden.
  • Page 45 DEUTSCH - 43 Das gewünschte Zubehörteil einfügen. Verwendet man die Maske, muss diese wie auf der Abbildung dargestellt benutzt werden Die Sprühvorrichtung RF7 Dual Speed Plus zeich- net sich durch zwei Verabreichungsmöglichkeiten aus. Wählen Sie die, für Sie am besten zutreffende, Möglichkeit und befolgen Sie die Anweisungen Ih- res Arztes.
  • Page 46 DEUTSCH 44 - BETRIEB MIT INTERNER STROMVERSORGUNG BESCHREIBUNG UND BATTERIEBETRIEB Beim Kauf ist die wiederaufladbare Lithium-ion Batterie nur teilweise geladen. Deshalb müssen Sie vor dem ersten Gebrauch die Batterie vollständig aufladen. Dieser Vorgang dauert ungefähr 2 Stunden. Dann können Sie mehr als eine Aerosol-Anwendung durchführen.
  • Page 47 Bevor Sie den Akku einsetzen, entfernen Sie den Schwamm Schalldämpfer aus dem Batteriefach Die originale Batterie Flaem einsetzen. Sie ist der Verpackung beigefügt oder mit der Kennnummer AC0377P über Ihren Verkäufer oder über einen FLA- EM autorisierten Kundendienst erhältlich.
  • Page 48 DEUTSCH 46 - WIEDERAUFLADEN DER BATTERIE (Kabelanschluss für Zigarettenanzünder) Den Stecker des Kabels in den 12V DC Zigaretten- anzünder des Autos/Wohnmobils/Bootes einste- cken. Anhand der entsprechenden Gebrauchsan- leitungen prüfen, dass die Spannung 12Vdc ist. Den „L“-Stecker des Kabels des Zigarettenanzün- ders an den DC plug - Stecker des Gerätes anschlie- ßen.
  • Page 49 DEUTSCH - 47 REINIGUNG, HYGIENISCHE AUFBEREITUNG UND DESINFEKTION Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie das Netzkabel, bevor Sie die Reinigung durchführen. REINIGUNG - GERÄT (A) UND AUSSENSEITE DER LEITUNG (B) Verwenden Sie nur Tücher, die mit einem antibakteriellen Reinigungsmittel befeuchtet wurden (keine scheuernden Mittel, ohne Lösungsmittel jeglicher Natur). ZERSTÄUBER UND ZUBEHÖR Den Zerstauber offnen, dazu den oberen Teil (G1) entgegen dem Uhrzeigersinn drehen und die Duse (G2) vom oberen Teil (G1) abnehmen, indem Sie, wie von...
  • Page 50: Filter Auswechseln

    - Der Filter darf weder abgewaschen noch gereinigt werden. - Filter nicht während des Gebrauchs auswechseln. Nur originales Zubehör und Originalersatzteile von FLAEM verwenden; bei Verwendung von nicht originalem Zubehör und nicht originalen Ersatzteilen übernimmt FLAEM keine Verantwortung Zum Entfernen der Abdeckung “AIR FILTER” mit einem entsprechend großen Geldstück über den...
  • Page 51 DEUTSCH - 49 FEHLERLOKALISIERUNG Wenn das Gerät nicht funktioniert • Überprüfen, dass der Stecker des Netzgerätes richtig eingesteckt ist. (bei Betrieb mit Netzgerät oder Kabel des Den Stromstecker überprüfen, dafür ein anderes Gerät anschließen. Zigarettenanzünders) • Überprüfen, ob das Stromkabel und/oder der Stecker fehlerhaft oder beschädigt sind.
  • Page 52: Technische Eigenschaften

    DEUTSCH 50 - ERHÄLTLICHE ERSATZTEILE Beschreibung Code Set Sprühvorrichtung RF7 PLUS bestehend aus: Sprühvorrichtung, Mundstück mit Ventil und Naseneinsatz ACO436P Verbindungsschlauch 1 m ACO35 Maske für Erwachsene ACO437P Maske für Kinder ACO438P Set Ersatzteile Luftfilter für das Gerät (2 Stück) ACO439P Herausnehmbare Batterie Li-Ion ACO377P...
  • Page 53: Entsorgung Des Gerätes

    Wireless-Anschlüsse) könnten den Betrieb der elektromedizinischen Geräte stören. Für weitere Informationen besuchen Sie die Homepage www.flaemnuova.it. Das Medizingerät könnte, wenn andere Vorrichtungen für spezifische Diagnosen oder Behandlungen vorhanden sind, elektromagnetische Interferenzen erfahren. Flaem behält sich das Recht vor, ohne Vorankündigung technische und den Betrieb betreffende Änderungen am Produkt vorzunehmen.
  • Page 54 DEUTSCH 52 - Herausnehmbare Batterie Typ: Li-ion 7,4V 2200mAh Autonomie mit neuer komplett geladener Batterie: Ungefähr 45 Minuten (bei einer Temperatur von ungefähr 25°C) Mit dem Wi.Neb – Gerät mitgeliefertem Netzgerät oder mitgeliefertem Ka- Lademöglichkeit: bel mit Stecker für Zigarettenanzünder Mindestladezeit: Ungefähr 2 Stunden Temperatur: min.
  • Page 55 • Sluit het filter nooit af en stop geen voorwerpen in het filter of de zitting ervan. • Laat het apparaat uitsluitend door bevoegd FLAEM personeel repareren ,volgens de informatie geleverd door de fabrikant. De garantie is niet langer geldig in het geval van onbevoegde reparaties die bovendien een gevaar voor de gebruiker kunnen zijn.
  • Page 56 NEDERLANDS 54 - FUNCTIONERING MET EXTERNE VOEDING FUNCTIONERING MET VOEDINGSAPPARAAT Steekt het voedingsapparaat vervolgens aan op een stopcontact dat overeenkomt met de span- ning van het apparaat. Trek de stekker na afloop van het gebruik van het apparaat uit het stopcon- tact.
  • Page 57: Accessoires Aansluiten

    Maak uitsluitend gebruik van originele Flaem onderdelen. Sluit een uiteinde van de verbindingsslang (E) aan op het apparaat. Sluit het andere uiteinde van de slang (E) aan op het L-vormige verbindingsstuk (F).
  • Page 58 NEDERLANDS 56 - Monteer het gewenste hulpmiddel. Breng het masker, als u dit accessoire gebruikt, aan zoals in de afbeelding is aangegeven De vernevelaar RF7 Dual Speed Plus wordt geken- merkt door de mogelijkheid het geneesmiddel op 2 verschillende manieren toe te dienen. Kies de wijze die het beste aan uw vereisten voldoet.
  • Page 59 NEDERLANDS - 57 FUNCTIONERING MET INTERNE VOEDING BESCHRIJVING EN FUNCTIONERING MET BATTERIJ Op het moment dat u aankoopt, zal de oplaadbare Lithium ion batterij voor de helft opgeladen zijn. Laad de batterij dus helemaal op, alvorens u van het apparaat gebruik maakt. Dit zal ongeveer 2 uur in beslag nemen. De levensduur maakt meerdere aerosol toepassingen mogelijk.
  • Page 60 Verwijder de spons geluiddemper uit het batterijvak voordat u de batterij plaatst. Breng de Flaem batterij in is die u kunt bestellen, art. ACO377P, bij uw verko- per of een erkend FLAEM servicecentrum...
  • Page 61 NEDERLANDS - 59 DE BATTERIJ OPLADEN (aansluiting met stekker voor sigarenaansteker) Steek de stekker van de kabel in het contact van de 12 V DC sigarenaansteker van uw auto/camper/ boot. Controleer in de Gebruikershandleiding van uw voertuig of de geleverde spanning 12 Vdc is. Steek het “L”-vormige stekkertje van de kabel van de sigarenaansteker in het contact voor de DC stekker van het apparaat.
  • Page 62: Vernevelaar En Accessoires

    NEDERLANDS 60 - REINIGING, ONTSMETTING EN DESINFECTIE Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact alvorens het te reinigen. REINIGING - APPARAAT (A) EN DE BUITENKANT VAN DE BUIS (B) Gebruik uitsluitend een vochtige doek met antibacteriële zeep (geen schuurmiddel en zonder oplosmiddelen). VERNEVELAAR EN ACCESSOIRES Open de vernevelaar door het bovendeel (G1) linksom te draaien, verwijder het mondstuk (G2) van het bovendeel...
  • Page 63: Het Filter Vervangen

    - Het filter mag niet gewassen of gereinigd worden. - De filter niet vervangen tijdens het gebruik. Gebruik alleen originele accessoires en reserveonderdelen van Flaem, iedere aansprakelijkheid wordt af- gewezen als niet-originele reserveonderdelen of accessoires gebruikt worden Open het “AIR FILTER” klepje met behulp van een kleine munt die u in de sleuf steekt.
  • Page 64: Storingen Opsporen

    NEDERLANDS 62 - STORINGEN OPSPOREN Het apparaat functioneert niet • Controleer of de stekker van het voedingsapparaat correct aange- (in het geval van een voedingsapparaat bracht is. Controleer of het stopcontact functioneert door er een en in het geval van de kabel voor de andere apparaat op aan te sluiten.
  • Page 65: Technische Eigenschappen

    NEDERLANDS - 63 VERKRIJGBARE ONDERDELEN Beschrijving Code Kit vernevelaar RF7 PLUS bestaande uit: vernevelaar, mondstuk met klep en neusstuk ACO436P 1 m lange verbindingsslang ACO35 Maskertje voor volwassenen ACO437P Kindermaskertje ACO438P Kit reserveonderdelen luchtfilters-apparaat (2 stuks) ACO439P Verwijderbare Li-Ion batterij ACO377P ACO458P ACO460P met USA stekker...
  • Page 66: Elektromagnetische Compatibiliteit

    Surf naar onze website www.flaemnuova.it. voor verdere informatie. Het Medische Hulpmiddel kan gevoelig zijn voor elektromagnetische interferentie als andere apparaten aanwezig zijn die gebruikt worden voor specifieke diagnoses of behandelingen. Flaem behoudt zich het recht voor zonder voorafgaande kennisgeving technische en functionele wijzigingen op het product aan te brengen.
  • Page 67 NEDERLANDS - 65 Verwijderbare batterij Type: Li-ion 7,4V 2200mAh Levensduur met een opgeladen nieuwe batterij: ongeveer 45 minuten (bij een temperatuur van ongeveer 25°C) met het voedingsapparaat of de kabel voor de sigarenaansteker die Oplaadmogelijkheden: samen met de Wi.Neb geleverd worden Minimum oplaadtijd: circa 2 uur Temperatuur: min 10°C;...
  • Page 68: Advertencias Importantes

    • No obstruir o introducir objetos en el filtro y en la correspondiente sede del aparato. • Las reparaciones tienen que ser realizadas solamente por personal autorizado por FLAEM, siguiendo las informaciones suminis- tradas por el fabricante. Las reparaciones no autorizadas anulan la garantía y pueden representar un peligro para el usuario.
  • Page 69 ESPAÑOL - 67 FUNCIONAMIENTO CON ALIMENTACIÓN EXTERNA FUNCIONAMIENTO CON ALIMENTADOR Conecte el alimentador a una toma eléctrica ade- cuada para la tensión del aparato. Al final del uso del aparato desconecte el enchufe de la toma de corriente; el mismo se debe colocar de manera que no sea difícil realizar la desconexión de la red eléc- trica.
  • Page 70: Conexión De Accesorios

    Utilice exclusivamente accesorios originales Flaem. Conectar a un extremo del tubo de acoplamiento (E) al aparato. Conectar el otro extremo del tubo (E) al acoplamiento a L (F).
  • Page 71 ESPAÑOL - 69 Introducir el accesorio que se desea. En caso de que utilice la mascarilla apóyela en la cara como se muestra en la figura El nebulizador RF7 Dual Speed Plus se caracteriza por la posibilidad de suministrar el fármaco en 2 modos diferentes, seleccionar la que sea más ade- cuada a vuestras exigencias, siguiendo los consejos de su médico.
  • Page 72 ESPAÑOL 70 - FUNCIONAMIENTO CON ALIMENTACIÓN INTERNA DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO CON BATERÍAS Cuando adquiere, la batería recargable de Litio ion está parcialmente cargada. Antes utilizarlo por primera vez es necesario cargarlo com- pletamente durante 2 horas. La autonomía adquirida permitirá realizar más sesiones de aerosolterapia. La batería es del tipo de Iones de Litio por lo tanto deriva de una tecnología actualmente ampliamente probada y de confianza.
  • Page 73 ña moneda de dimensiones adecuadas introduciéndo- la en la fisura situada en la parte posterior. Introducir la batería original Flaem, Antes de insertar la batería, retire la esponja silenciador del compartimento de la batería. disponible con cód. ACO377P que puede encontrar a través de su distribuidor de confianza o en un centro de servicio técnico...
  • Page 74 ESPAÑOL 72 - RECARGAR LA BATERÍA (conexión con alimentador) Introducir el enchufe del cable en la correspon- diente toma para encendedor 12V DC del coche/ caravana/embarcación Verificar sobre el Manual de Uso del medio que la tensión suministrada sea de 12Vdc. Introducir el pasador a “L”...
  • Page 75 ESPAÑOL - 73 LIMPIEZA, HIGIENIZACIÓN Y DESINFECCIÓN Apague el aparato antes de cada operación de limpieza y desconecte el cable de red de la toma. LIMPIEZA - APARATO Y EXTERIOR DEL TUBO Utilice solo un paño humedecido con detergente antibacteriano (no abrasivo y sin disolventes de ningún tipo). NEBULIZADOR Y ACCESORIOS Abra el nebulizador girando la parte superior (G1) hacia la izquierda, ex- traiga la boquilla (G2) por la parte superior (G1), presionando de la ma-...
  • Page 76: Sustitución Del Filtro

    - El filtro no tiene que lavarse o limpiarse. - No sustituya el filtro durante el uso. Utilice solo accesorios y partes de recambios originales Flaem, se declina cualquier responsabilidad en caso de que se utilicen recambios o accesorios no originales Para retirar la tapa “AIR FILTER”, levantar con una...
  • Page 77: Localización De Problemas

    ESPAÑOL - 75 LOCALIZACIÓN DE PROBLEMAS Si el aparato no funciona • Verificar que el enchufe de alimentación del alimentador se encuentre (en caso de funcionamiento con el bien introducido. Controlar la toma eléctrica conectando a la misma otro alimentador o el cable encendedor) aparato.
  • Page 78: Características Técnicas

    ESPAÑOL 76 - PIEZAS DE RECAMBIO DISPONIBLES Descripción Codice Kit nebulizador RF7 PLUS compuesto por: nebulizador, boquilla con válvula y dispositivo nasal ACO436P Tubo de conexión de 1 m ACO35 Máscara para adulto ACO437P Máscara para niños ACO438P Kit de recambio de filtros de aire-aparato (2 unidades) ACO439P Batería extraíble Li-Ion ACO377P...
  • Page 79: Eliminación Del Aparato

    Máx.: 80,7% (1) datos detectados según procedimiento interno Flaem I29-P07.5. (2) Caracterización in vitro realizada por TÜV Rheinland Italia S.r.l. en colaboración con la Universidad de Parma y de acuerdo con las Normativas Europeas para equipos de terapia respiratoria Norma EN 13544-1:2007 + A1. Más información disponible bajo solicitud.
  • Page 80 ESPAÑOL 78 - Batería extraible Tipo: Li-ion 7,4V 2200mAh Autonomía con batería nueva con carga llena: unos 45 minutos (a unos 25°C de temperatura) con alimentador o cable con enchufe para toma de encendedor Posibilidad de recarga: entregado con el equipo Wi.Neb Tiempo de recarga mínimo: unas 2 horas Temperatura: mín.
  • Page 81: Важные Предупреждения

    ответствии с описаниями, изложенными в данном руководстве. Это медицинский прибор, предназначенный для ингаля- ции и приёма предписанных лекарственных средств, рекомендованных Вашим лечащим врачом, который оценил общее состояние пациента. Напоминаем, что с полной гаммой продуктов Flaem можно ознакомиться на сайте www.flaemnuova.it. ВАЖНЫЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ...
  • Page 82 80 - РУССКИЙ ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ С ВНЕШНИМ ПИТАНИЕМ ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ С БЛОКОМ ПИТАНИЯ Вставьте блок питания в электрическую розет- ку, соответствующую напряжению прибора.По завершении использования прибора извлечь штепсель из розетки. Розетка должна быть рас- положена таким образом, чтобы прибор можно было легко отключить от электрической сети Вставить...
  • Page 83 препараты, в любом случае, должны быть выписаны врачом. Если препарат слишком густой, может понадобиться разведение подходящим физиологическим раствором, согласно пред- писаниям врача. Используйте только оригинальные детали Flaem. Соединить конец соединительной трубки (Е) аппарата. Соединить другой конец трубки (Е) с соединительным L-образным элементом...
  • Page 84 82 - РУССКИЙ Вставить необходимый аксессуар. При использовании маски надевайте ее на лицо, как показано на рисунке. Небулизатор RF7 Dual Speed Plus характеризу- ется возможностью принятия лекарственного средства 2-я способами подачи, выберете тот, что вам больше подходит, учитывая рекоменда- ции вашего врача. Для...
  • Page 85 - 83 РУССКИЙ ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ С НЕЗАВИСИМЫМ ПИТАНИЕМ ОПИСАНИЕ И ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ С АККУМУЛЯТОРАМИ (опциональный ) На момент приобретения аккумулятора Litio ion для аппарата частично заражен. Поэтому перед первым использованием необхо- димо зарядить его, на что потребуется 2 часа. Чем дольше время зарядки, тем большее количество ингаляций можно осуществить в...
  • Page 86 заднюю цель. Перед установкой аккумулятора удалите губку глушитель из батарейного отсека Вставить оригинальный аккумулятор Flaem, находящийся имеющийся в наличии с кодом ACO377P, который вы можете приобрести у вашего продавца или в сер- висном центре, уполномоченным FLAEM. ЗАМЕНА И ОКОНЧАНИЕ СРОКА СЛУЖБЫ...
  • Page 87 - 85 РУССКИЙ ЗАРЯДКА АККУМУЛЯТОРА (соединение при помощи провода для прикуривателя) Вставить вилку в соответствующий прикурива- тель 12 В прямого тока автомобиля/кампера/ лодки Проверьте в Инструкции по эксплуатации транспортного средства соответствует ли на- пряжение 12 В прям. тока. Вставить L–образный соединительный элемент провода...
  • Page 88: Дополнительные Принадлежности

    86 - РУССКИЙ ОЧИСТКА, САНИТАРНАЯ ОБРАБОТКА И ДЕЗИНФЕКЦИЯ Перед очисткой выключите прибор и вытащите электрический шнур из розетки. ОЧИСТКА- ПРИБОР (A) И ВНЕШНЯЯ СТОРОНА ТРУБКИ (B) Используйте только салфетку, смоченную бактерицидным средством (неабразивным и без любых растворителей). ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ Откройте распылитель, повернув верхнюю часть (G1) против часовой стрелки, отсоеди- ните...
  • Page 89: Замена Фильтра

    - Влажный или мокрый фильтр должен быть заменен. - Фильтр не должен подвергаться мойке или чистке. - Не заменять фильтр во время применения. Использовать исключительно оригинальные запчасти, компания Flaem не несёт никакой ответствен- ности при использовании запчастей или не оригинальных комплектующих Для снятия крышки «AIR FILTER” используйте...
  • Page 90 88 - РУССКИЙ ОБНАРУЖЕНИЕ ПОЛОМОК Если аппарат не работает. • Проверить хорошо ли вставлена в розетку вилка блока питания. (в случае работы с питательным блоком Проверить функционирование электрической розетки, подсоеди- или проводом для прикуривателя) нив к ней другой электроприбор. • Проверить отсутствие дефектов и повреждений на проводе и/или розетке.
  • Page 91: Технические Характеристики

    - 89 РУССКИЙ ЗАПЧАСТИ В НАЛИЧИИ Описание Кодекс Набор распылителя RF7 PLUS включает в себя: распылитель, диффузор с клапаном и насадку для носа ACO436P Соединительная трубка, 1 м ACO35 Маска для взрослого ACO437P Маска для детей ACO438P Набор для смены воздушного фильтра (2 шт) ACO439P Съемный...
  • Page 92: Электромагнитная Совместимость

    Вдыхаемая фракция < 5 μm (FPF): Макс.: 80,7% (1) данные получены в соответствии с внутренней процедурой Flaem I29-P07.5. (2) Спецификация in vitro, подготовленная TÜV Rheinland Italia S.r.l. в сотрудничестве с Пармским университетом согласно европейскому стандарту по аппаратуре для ингаляционной терапии EN 13544-1:2007 + A1. Более подробная информация предоставляется по запросу.
  • Page 93 - 91 РУССКИЙ Съемный аккумулятор Тип: Li-ion 7,4B 2200mAh Автономная работа с но- вым полностью заряжен- около 45 минут (при температуре примерно 25°C) ным аккумулятором: блок питания или провод с розеткой для розетки прикуривателя, входящий в Возможность зарядки: комплект аппарата Wi.Neb Минимальное...
  • Page 94: Ważne Ostrzeżenia

    • Nie należy ustawiać urządzenia ani zasilacza przy źródłach ciepła, na słońcu czy w zbyt nagrzanym otoczeniu. • Nie należy zatykać ani niczego wkładać do filtra i w jego gniazdo. • Naprawy mogą być przeprowadzane wyłącznie przez upoważnionych pracowników firmy FLAEM, zgodnie z informa- cjami dostarczonymi przez producenta. Nieautoryzowane naprawy unieważniają gwarancję i mogą stanowić zagro- żenie dla użytkownika.
  • Page 95 POLSKI - 93 DZIAŁANIE Z ZASILANIEM ZEWNĘTRZNYM DZIAŁANIE Z ZASILACZEM Zasilacz należy przyłączyć do gniazdka elektrycznego z napięciem urządzenia. Po użyciu urządzenia należy wyjąć wtyczkę z gniazdka. Wtyczka powinna być wło- żona w taki sposób, aby można ją było łatwo odłączyć od źródła zasilania.
  • Page 96 W przypadku zbyt gęstych substancji może zajść potrzeba rozcieńczenia ich od- powiednim roztworem fizjologicznym, zgodnie z zaleceniami lekarza. Należy używaj tylko oryginalnych akcesoriów i części zamiennych Flaem. Nie ponosimy odpowiedzialności za użycie nieoryginalnych części zamien- nych lub akcesoriów.
  • Page 97 POLSKI - 95 Włożyć wybraną część dodatkową Jeśli używa się maski, należy ją przyłożyć do twarzy, jak pokazano na rysunku. Nebulizator RF7 Dual Speed Plus charakteryzuje się możliwością podawania leku w 2 trybach, dlatego należy wybrać ten najbardziej odpowiedni dla swoich potrzeb, korzystając z porady lekarza.
  • Page 98 POLSKI 96 - DZIAŁANIE Z ZASILANIEM WEWNĘTRZNYM OPIS I DZIAŁANIE NA BATERIE W momencie zakupu bateria litowo-jonowy jest częściowo naładowana. Dlatego przed pierwszym użyciem należy ją doła- dować do końca; ładowanie będzie trwało około 2 godziny. Naładowanie wystarczy na kilka cykli aerozolu. Bateria jest urządzeniem jonowo-litowym, dlatego korzysta z technologii, która została dokładnie przetestowana i jest niezawodna.
  • Page 99 Przed włożeniem baterii, z wnęki na baterie należy wyjąć gąbkę tłumiącą. Włożyć oryginalną baterię Flaem, dostępną z kodem ACO377P, którą można kupić u sprzedawcy lub w autoryzowanym centrum serwisowym FLAEM. WYMIANA NA KONIEC OKRESU TRWAŁOŚCI UŻYTKOWEJ Zużytą...
  • Page 100 POLSKI 98 - ŁADOWANIE BATERII (połączenie za pomocą kabla z wtyczką do zapalniczki) Wtyczkę kabla należy włożyć w odpowiednie gniazdko zapalniczki 12 V DC w samochodzie/ pojeździe kempingowym/jachcie. Sprawdzić w instrukcji obsługi pojazdu/jachtu, czy dostarczane napięcie wynosi 12 V DC. Wtyczkę...
  • Page 101 POLSKI - 99 CZYSZCZENIE, ODKAŻANIE, DEZYNFEKCJA Przed rozpoczęciem czyszczenia wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę kabla z gniazdka. URZĄDZENIE (A) I ZEWNĘTRZNA STRONA PRZEWODU (B) Używać tylko wilgotnej ściereczki z antybakteryjnym środkiem czyszczącym (nie trącym, bez dodatku jakichkolwiek rozpuszczalników). AKCESORIA Otwórz nebulizator, przekręcając górną część (G1) w lewo, zdejmij dyszę...
  • Page 102: Wymiana Filtra

    - Filtra nie należy myć ani czyścić. - Nie należy wymieniać filtra podczas korzystania z urządzenia. Należy używać tylko oryginalnych akcesoriów i części zamiennych Flaem; nie ponosimy odpowiedzialności za użycie nieoryginalnych części zamiennych lub akcesoriów. Aby usunąć klapkę „AIR FILTER”, należy podważyć...
  • Page 103: Rozwiązywanie Problemów

    POLSKI - 101 ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Jeśli urządzenie nie działa • Sprawdzić, czy wtyczka zasilacza jest dobrze włożona. Sprawdzić, (w przypadku działania z zasilaczem lub czy gniazdko elektryczne działa, wkładając w nie wtyczkę innego kablem z wtyczką do zapalniczki) urządzenia. • Sprawdzić, czy kabel zasilający i/lub wtyczka mają wadę lub są uszkodzone.
  • Page 104: Parametry Techniczne

    POLSKI 102 - DOSTĘPNE CZĘŚCI ZAMIENNE Opis Zestaw zbiornika na lek RF7 PLUS złożony ze: zbiornika na lek, ustnika z zaworem i nakładką na nos ACO436P Rurka połączeniowa 1 m ACO35 Maska dla dorosłych ACO437P Maska dla dzieci ACO438P Zestaw zamienny filtrów powietrze-urządzenie (2 szt.) ACO439P Wyjmowana bateria Li-Ion ACO377P...
  • Page 105: Kompatybilność Elektromagnetyczna

    Aby uzyskać więcej informacji, odwiedź stronę internetową www. flaemnuova.it. Urządzenie może być wrażliwe na zakłócenia elektromagnetyczne w obecności innych urządzeń używanych do określonych diagnoz lub zabiegów. Flaem zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian technicznych i funkcjonalnych w produkcie bez uprzedniego powiadomienia.
  • Page 106 POLSKI 104 - Wyjmowana bateria Typ: Li-ion 7,4 V 2200 mAh Trwałość nowej naładowanej baterii: około 45 minut (w około 25°C) zasilaczem lub kablem z wtyczką do gniazda zapalniczki Ładowanie: samochodowej dostarczoną z urządzeniem Wi.Neb Minimalny czas ładowania: około 2 godziny Temperatura: min.

Table des Matières