Masquer les pouces Voir aussi pour SpinTouch 3580:
Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Sp
n
Touch
WaterLink
The Future of Water Testing
El futuro del análisis del agua
L'avenir de l'analyse de l'eau
O futuro da análise de água
®
®
Compatible with Android
and iOS
devices
Compatible con dispositivos Android
®
y iOS
®
Compatible avec les appareils Android
®
et iOS
®
®
Compatível com dispositivos Android e iOS
For Code/ Para el código / Pour les codes / Aplicável ao Código 3580/3581/3582
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour WaterLink SpinTouch 3580

  • Page 1 Touch WaterLink The Future of Water Testing El futuro del análisis del agua L’avenir de l’analyse de l’eau O futuro da análise de água ® ® Compatible with Android and iOS devices Compatible con dispositivos Android ® y iOS ®...
  • Page 49: Chargement De La Batterie

    Connect et patientez jusqu’à ce que la mise à jour soit terminée. ® Une fois la mise à jour terminée, vous pouvez fermer WaterLink Connect en toute sécurité et débranchez le laboratoire. Une fois le fi rmware mis à jour, il est recommandé d’eff ectuer la procédure d’alignement décrite page 63.
  • Page 50: Connexion À Un Appareil

    Touch à un appareil Bluetooth activé. Les obstacles aux signaux de réseau sans fi l peuvent réduire la portée des appareils sans fi l. Le photomètre WaterLink Spin Touch fonctionne mieux si aucun mur ne le sépare des appareils récepteurs.
  • Page 51 Spin Touch et tapez sur en surbrillance sur l’écran des résultats. ® ™ 5. Les résultats seront transmis du WaterLink Spin Touch vers l’application mobile ® WaterLink Connect et les champs des paramètres d’analyse visibles sur le téléphone ou la tablette seront remplis.
  • Page 52 REMPLISSAGE : Disques à usage unique Lorsque vous plongez la seringue dans l’échantillon d’eau de piscine ou de spa et tirez complètement le piston, la seringue contient bien assez d’eau d’échantillon pour remplir le disque correctement. Tenez la seringue verticalement et insérez l’extrémité...
  • Page 53 REMPLISSAGE : Disques à plusieurs utilisations Lorsque vous plongez la seringue dans l’échantillon d’eau de piscine ou de spa et tirez complètement le piston, la seringue contient bien assez d’eau d’échantillon pour remplir une section du disque correctement. Tenez la seringue verticalement et insérez l’extrémité dans la cavité de remplissage du disque.
  • Page 54: Procédures Générales De Fonctionnement

    PROCÉDURES GÉNÉRALES DE FONCTIONNEMENT PHOTOMÈTRE Lorsqu’un disque rempli est dans la chambre et le couvercle est fermé, le photomètre fait tourner le disque à grande vitesse pour distribuer l’échantillon dans les compartiments d’essai. Puis le photomètre ralentit pour optimiser l’action de pompage des billes de mélange en acier inoxydable lorsque les réactifs se mélangent à...
  • Page 55: Désinfectant

    ¬ Nettoyez délicatement les taches sur l’écran avec la lingette en tissu (3580-WIPE). ¬ Ne touchez pas l’écran avec un objet pointu. ¬ Ne placez aucun objet sur l’écran qui pourrait rayer ce dernier ou l’endommager. ¬ Évitez de toucher l’écran avec les doigts humides. ANALYSE Désinfectant Taper pour...
  • Page 56: Sauvegarde, Impression Et Envoi Des Résultats D'analyse

    Bluetooth Sauvegarde des résultats Le photomètre WaterLink Spin Touch peut enregistrer les résultats de 250 analyses dans l’historique des analyses. Les résultats de l’analyse la plus récente seront affi chés en haut de la liste. Vous pouvez enregistrer tous les résultats de façon automatique ou les enregistrer après chaque analyse d’échantillon.
  • Page 57: Impression Ou Envoi Des Résultats Vers Un Téléphone Ou Une Tablette Bluetooth

    Impression ou envoi des résultats vers un téléphone ou une tablette Bluetooth Le photomètre WaterLink Spin Touch peut imprimer les résultats d’analyse à partir de l’imprimante Bluetooth mobile ou les envoyer vers un appareil Bluetooth activé, comme un téléphone ou une tablette. La fonction activée est indiquée par la mise en surbrillance des boutons .
  • Page 58: Disque De Réactifs

    DISQUE DE RÉACTIFS Le WaterLink ® Spin Touch ™ utilise un système de disques de réactifs. Les réactifs séchés sont conditionnés en quantité équivalant à une analyse unique dans un disque de polystyrène scellé. Dans les chambres de réaction se trouvent des billes de mélange en acier inoxydable qui mélangent l’eau d’échantillon et les réactifs séchés.
  • Page 59: Disque De Vérification De Photomètre

    à la page 62. CÂBLE USB ® ™ ® Un câble USB permet de brancher le Waterlink Spin Touch à un PC Windows . Lorsque le câble est utilisé avec l’adaptateur secteur, il permet de brancher le photomètre sur une prise secteur.
  • Page 60 et la batterie soit suffi samment chargée. Lors du chargement, l’icône de chargement de la batterie s’affi che. Le photomètre doit rester branché jusqu’à ce que la batterie soit entièrement chargée. Une fois la batterie entièrement chargée, l’icône de chargement sera remplacé par l’icône de batterie pleine.
  • Page 61: Guide De Dépannage

    DÉPANNAGE GUIDE DE DÉPANNAGE Problème Raison Solution Le disque ne tourne pas Le couvercle est ouvert, Fermer le couvercle, charger le photomètre n’est pas la batterie ou brancher le allumé, la batterie est faible, photomètre à une source le disque ou la couverture du d’alimentation continue, disque sont trop enfoncés enlever le disque/la couverture...
  • Page 62: Dépannage À L'aide Du Disque De Vérification De Photomètre

    Résultats de taux de sel La température de l’eau Eff ectuer l’analyse de sel avec inattendus d’échantillon n’était pas l’eau d’échantillon et le disque à entre 68 et 74 °F (20 et une température entre 68 et 74 23 °C). Les températures °F (20 et 23 °C) de disque d’échantillon ou utiliser le graphique...
  • Page 63: Procédure D'alignement

    ¬ Utilisez toujours la couverture de disque. ¬ Uniquement la couverture de disque universelle (code 1719) peut être utilisée avec ® ™ le WaterLink Spin Touch ¬ Videz la seringue de tout échantillon antérieur avant de la remplir avec l’échantillon suivant.
  • Page 64: Plages Et Spécifications

    PLAGES ET SPÉCIFICATIONS Paramètre d’analyse Plage Alcalinité totale 0–250 ppm Biguanide 0–70 ppm Biguanide choc 0–250 ppm Borate 0–60 ppm Brome (DPD) 0,00–33,00 ppm Chlore libre (DPD) 0,00–15,00 ppm Chlore total (DPD) 0,00–15,00 ppm Cuivre 0,0–3.0 ppm Acide cyanurique 5–150 ppm Dureté...
  • Page 65 Communication USB-C, technologie basse consommation Bluetooth (BLE) Étalonnage Confi guré en usine, étalonnage sur site par connexion internet Firmware Mise à jour via Internet (nouveaux tests, nouveaux étalonnages de test, etc.) Logiciel Applications pour Android et iOS, DataMate ® Web, DataMate ®...
  • Page 66: Accessoires Et Pièces De Rechange

    Guide d’utilisation rapide WaterLink ® Spin Touch ™ (French) 3581-QG-FR ® ™ Bannière WaterLink Spin Touch 3580-BAN ® ™ Autocollant pour fenêtre WaterLink Spin Touch 3580-DECAL Pour connaître les disques de réactifs WaterLink ® Spin Touch ™ disponibles, reportez-vous à la page 67.
  • Page 67: Descriptions Des Disques

    DESCRIPTIONS DES DISQUES DISQUES À USAGE UNIQUE Disque Chlore/Brome Calcium Copper Hardness (Code 4328-H) Total Salt Chlorine Chlore libre Brome Dureté calcique Alkalinity Iron Chlore total Cuivre Alcalinité totale Free Chlorine/ Bromine Acide cyanurique Cyanuric Acid Blank Chlore/Brome plus Phosphate Dureté...
  • Page 68: Disques À Plusieurs Utilisations

    Chlore total Borate Biguanide Vide ENTRETIEN NETTOYAGE Le système optique du WaterLink ® Spin Touch ™ doit être propre et sec en permanence pour assurer une performance optimale. Séchez le disque avec une lingette non pelucheuse avant de l’insérer dans la chambre afi n d’éviter d’introduire toute humidité. Pour de meilleurs résultats, stockez l’instrument dans un endroit sec et à...
  • Page 69: Réparations

    RÉPARATIONS Si vous devez renvoyer le photomètre pour réparation ou révision, emballez-le avec précaution dans un contenant approprié dont le matériau est adapté. Vous devez obtenir un numéro d’autorisation de retour auprès de LaMotte Company en appelant au 800- 344-3100, ext. 3 (États-Unis uniquement) ou au 410-778-3100, ext. 3, par fax au 410- 778-6394, ou en envoyant un courriel à...
  • Page 70: Précautions Générales

    Dans le cas contraire, vous risqueriez de vous blesser ou d’endommager ® ™ le photomètre. Le WaterLink Spin Touch ne doit être ni stocké ni utilisé dans un environnement humide ou excessivement corrosif. Veillez à ne pas laisser d’eau ni de réactifs pénétrer dans la chambre du photomètre.
  • Page 71: Garantie

    ¬ Modifi er l’orientation de l’antenne réceptrice ou la déplacer. ¬ Augmenter la distance séparant l’équipement du récepteur. ¬ Brancher l’appareil sur un circuit diff érent de celui du récepteur. ¬ Contacter le revendeur ou un technicien radio/TV qualifi é pour obtenir de l’aide. GARANTIE LaMotte Company garantit que cet instrument est exempt de défauts matériaux et de fabrication pendant 2 ans à...
  • Page 96 2, iPad mini, e iPad (4.ª iPad (4th generation). génération. geração). Compatible con dispositivos Compatible with Android Android. Compatible avec les appareils Compatível com dispositivos devices. Android. Android. WaterLink ® y DataMate ® ® ® ® ® ® WaterLink and DataMate marcas registradas de LaMotte WaterLink et DataMate®...

Ce manuel est également adapté pour:

Spintouch 3581Spintouch 3582

Table des Matières