Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 45

Liens rapides

WINDOWS, DOORS & LIGHTS
POWERED ROOFBLIND
Roofblind
EN
Installation and Operating Manual . . . . .18
Dachrollo
DE
Montage- und Bedienungsanleitung . . .31
Store de toit
FR
Instructions de montage
et de service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Estor de techo
ES
Instrucciones de montaje y de uso . . . . 59
Persiana de teto
PT
Instruções de montagem e manual de
instruções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Tenda da tetto
IT
Istruzioni di montaggio e d'uso . . . . . . . 86
Dakgordijn
NL
Montagehandleiding en
gebruiksaanwijzing. . . . . . . . . . . . . . . . 100
Tagrullegardin
DA
Monterings- og betjeningsvejledning. . 114
Takmonterad rullgardin
SV
Monterings- och bruksanvisning . . . . . 127
SKYSOL
NO
FI
RU
PL
SK
CS
HU
Rullegardin for tak
Monterings- og bruksanvisning . . . . . . 140
Kattokaihdin
Asennus- ja käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . 152
Ролета для люков
Инструкция по монтажу
и эксплуатации. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
Roleta dachowa
Instrukcja montażu i obsługi . . . . . . . . . 178
Strešná roleta
Návod na montáž a uvedenie
do prevádzky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192
Stropní roleta
Návod k montáži a obsluze . . . . . . . . . 205
Tetőablakroló
Szerelési és használati útmutató . . . . . . 218

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Dometic SKYSOL POWERED ROOFBLIND

  • Page 1 WINDOWS, DOORS & LIGHTS SKYSOL Rullegardin for tak Monterings- og bruksanvisning ..140 Kattokaihdin Asennus- ja käyttöohje ....152 Ролета для люков Инструкция...
  • Page 2 © 2020 Dometic Group. The visual appearance of the contents of this manual is protected by copyright and design law. The underlying technical design and the products contained herein may be protected by design, patent or be patent pending. The trademarks mentioned in this manual...
  • Page 3 Powered Roofblind 12 V 24 V...
  • Page 4 Powered Roofblind ≤ 3 mm ≤ 3 mm max. 6 mm 6 – 10x...
  • Page 5 Powered Roofblind max. 6 mm 6 – 10x...
  • Page 6 Powered Roofblind 12 V/24 V D2, DM, S1, S2, SO 12 V/24 V 12 V/24 V D2, S2 wh/gy 12 V/24 V D2, DM, S1, S2, SO wh/gy 12 V/24 V wh/gy 12 V/24 V D2, S2...
  • Page 7 Powered Roofblind 12 V/24 V D2, DM, wh/gy S1, S2, SO wh/gy 12 V/24 V To Motor(s) 24 V DC Supply 12 V/24 V DOWN 12 V/24 V D2, S2 wh/gy To Motor(s) 24 V DC Supply DOWN...
  • Page 8 Powered Roofblind...
  • Page 9 Powered Roofblind...
  • Page 10 Powered Roofblind...
  • Page 11 Powered Roofblind...
  • Page 12 Powered Roofblind...
  • Page 13 Powered Roofblind DM, D2 Ø 5 Ø 4,5 R5000 ≤ 3500...
  • Page 14 Powered Roofblind Ø 5 Ø 4,5 R5000 ≤ 3500...
  • Page 15 Powered Roofblind S1 / S2 Ø 5 Ø 4,5 R5000 ≤ 3500...
  • Page 16 Powered Roofblind CS-SPR-Corner Cover-Kit-W CS-SPR-Corner Cover-Kit-BL CS-SPR-Spares Kit White Weiß Blanc Blanco Branco Bianco Hvid Hvit Valkoinen Белый Biały Biela Bílá Fehér Black Schwarz Noir Negro Preto Nero Zwart Sort Svart Svart Musta Черный Czarny Čierna Černá Fekete...
  • Page 17 Powered Roofblind SPR...SC...CASSY SPR...RC...CASSY SPR...STASSY SPR...PASSY...
  • Page 18: Table Des Matières

    A failure to read and follow the instructions and warnings set forth herein may result in an injury to yourself and others, damage to your product or damage to other property in the vicinity. Dometic accepts no liability for any loss, damage or injury incurred, directly or indirectly, from the installation, use or maintenance of the product not in compliance with the instructions and warnings in the product manual.
  • Page 19: Safety Instructions

    Powered Roofblind Safety instructions NOTE Supplementary information for operating the product. Safety instructions The manufacturer accepts no liability for damage in the following cases: • Faulty assembly or connection • Damage to the product resulting from mechanical influences and incorrect connection voltage •...
  • Page 20: Scope Of Delivery

    Scope of delivery Powered Roofblind • Only for boats and yachts: If the blind is fitted beneath an open sunroof, then the blind should be stowed when driving at more than 10 knots or with a sea state of more than moderate, because this can damage the blind. Parts that come loose may injure people in the vicinity.
  • Page 21: Accessories

    You can find your authorised customer service centre at dometic.com. Intended use The Skysol Powered Roofblind is suitable for installation in yachts, boats, motor homes, caravans or homes. The design and size of the frame are custom-made. The fabric of the blinds is cut to the customer‘s specifications.
  • Page 22: Installation

    Installation Powered Roofblind • SO: Single-ended, frame open at one end with one fabric, full travel The number on the product label in the head rail indicates the blind type. Installation WARNING! Risk of injury Disconnect the power supply before you begin and ensure that it can not be reconnected until installation has been completed.
  • Page 23 Powered Roofblind Installation Key to circuit diagrams: Item Description Fused 12 Vg or 24 Vg supply (fuse rating: 3 A for 12 Vg, 2 A for 24 Vg) Head rail motor Second head rail motor (only for DM versions) Second head rail motor (only for D2 and S2 versions) Customer supplied switch (DPDT (double pole, double throw), latching or momentary, 12/24 Vg, 3 A) AP receiver...
  • Page 24: Connecting The Motor

    Installation Powered Roofblind It might be easier to loosely fit the four corner screws (1.) first to position and hold the blind while the main fixings (3.) are fitted. If fitting a curved frame then it is better to position the blind vertically using the side track screws rather than the corner screws.
  • Page 25 Powered Roofblind Installation If fitting a curved frame position the blind vertically using the side track screws rather than the corner screws. 7.3.3 Connecting the motor ➤ Connect the motor as shown: – Manually switched blinds (fig. 7, page 6). –...
  • Page 26: Operation

    Operation Powered Roofblind ➤ Clip the last panel to the head rail (fig. e, page 10). ➤ If necessary, you can remove a panel as shown (fig. f, page 11 to fig. g, page 11). 7.3.6 Cover fitting (optional) 7.3.7 Surface cover ➤...
  • Page 27: Cleaning And Maintenance

    Powered Roofblind Cleaning and maintenance • The blind automatically stops – when the blind is fully deployed, – when the blind is fully stowed – if the blind hits an obstruction (including the other moving rail) Cleaning and maintenance NOTICE! Risk of damage •...
  • Page 28: Troubleshooting

    The statutory warranty period applies. If the product is defective, please contact the manufacturer's branch in your country or your retailer. You can find your authorised customer service centre at dometic.com. For repair and warranty processing, please include the following information when you return the product: •...
  • Page 29: Disposal

    Technical data SKYSOL POWERED ROOFBLIND see fig. j, page 13 to fig. l, page 15 Dimensions: X and Y dependent on the order...
  • Page 30 Technical data Powered Roofblind Receiver (optional) Input voltage: 12 Vg to 24 Vg Voltage: 11.4 Vg to 25.2 Vg Current: max. 1.0 A Power: max. 24 W Control frequency: 433 MHz Insulation class: Protection class (motor): IPX4 Environmental temperature: –20 °C to +60 °C Control ways: radio Operation range...
  • Page 31: Erläuterung Der Symbole

    Produkt oder zu Schäden an anderem Eigentum in der Umgebung führen. Dometic übernimmt keine Haftung für Verluste, Schäden oder Verletzungen, die direkt oder indirekt durch die Installation, Verwendung oder Wartung des Pro- duktes entstehen, wenn die Anweisungen und Warnhinweise in diesem Produkthandbuch nicht befolgt werden.
  • Page 32: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Powered Roofblind HINWEIS Ergänzende Informationen zur Bedienung des Produktes. Sicherheitshinweise Der Hersteller übernimmt in folgenden Fällen keine Haftung für Schäden: • Montage- oder Anschlussfehler • Beschädigungen am Produkt durch mechanische Einflüsse und falsche Anschlussspannung • Veränderungen am Produkt ohne ausdrückliche Genehmigung vom Hersteller •...
  • Page 33: Lieferumfang

    Powered Roofblind Lieferumfang • Die Montage des Rollos ist mit gebührender Sorgfalt und mit geeigneter Schutzausrüstung durchzuführen. • Nur bei Booten und Yachten: Wenn sich das Rollo unter einem geöffne- ten Schiebedach befindet, sollte es bei Fahrgeschwindigkeiten von über 10 Knoten oder bei mehr als moderatem Seegang eingezogen werden, da das Rollo ansonsten Schaden nehmen kann.
  • Page 34: Zubehör

    Einen für Sie zuständigen zugelassenen Kundendienstbetrieb finden Sie unter dometic.com. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Das Dachrollo Skysol Powered Roofblind eignet sich für den Einbau in Yachten, Booten, Reisemobilen, Wohnwagen oder Häusern und Wohnungen. Die Bau- form und die Größe des Rahmens sind kundenspezifisch angepasst. Das Mate- rial des Rollos ist entsprechend den Kundenvorgaben zugeschnitten.
  • Page 35: Montage

    Powered Roofblind Montage , Seite 13 bis Abb. l, Abb. j Verfügbare Rollotypen sind (siehe Maßskizzen Seite 15): • D2: Zwei Enden mit zwei Materialien, voll ausfahrbar • DM: Zwei Enden mit zwei Materialien, die in der Mitte aufeinandertreffen • S2: Ein Ende mit zwei Materialien an demselben Ende, voll ausfahrbar •...
  • Page 36 Montage Powered Roofblind ➤ Schließen Sie das Rollo gemäß dem Schaltplan an: – Rollos mit manuellen Schaltern (Abb. 7, Seite 6) – Rollos mit Fernbedienung (Abb. 8, Seite 6) – Sonstiges Steuersystem (Abb. 9, Seite 7) NOTE Durch kurzes Betätigen des Schalters oder des Automatiksystems für 500 ms wird die Somfy Centralis DC IB Steuereinheit angewiesen, den Rollomotor in der ausgewählten Richtung für maximal 3 Minuten zu betätigen.
  • Page 37: Motor Anschließen

    Powered Roofblind Montage Rahmenmontage (vormontierte Ausführung) 7.2.1 Rahmenmontage ACHTUNG! Beschädigungsgefahr • Bei Bedarf Verpackungsmaterial verwenden (Abb. 3, Seite 4). Die Seiten- schienen müssen im rechten Winkel zu der oberen Schiene sein. • Verwenden Sie zur Befestigung des Rahmens im Ausschnitt ausschließlich Schrauben und Dübel, die für die Wandkonstruktion geeignet sind.
  • Page 38 Montage Powered Roofblind 7.3.2 Rahmenmontage ACHTUNG! Beschädigungsgefahr • Bei Bedarf Verpackungsmaterial verwenden (Abb. 3, Seite 4). • Verwenden Sie zur Befestigung des Rahmens im Ausschnitt ausschließlich Schrauben und Dübel, die für die Wandkonstruktion geeignet sind. Bohren Sie an den markierten Punkten vor. Die Schraubenköpfe dürfen höchstens einen Durchmesser von 6,0 mm aufweisen.
  • Page 39 Powered Roofblind Montage 7.3.5 Rollopaneel montieren ACHTUNG! Beschädigungsgefahr Stellen Sie sicher, dass die Schnüre an jedem Paneel richtig eingesetzt sind (Abb. b, Seite 9). Ziehen Sie die Tuchpaneele stets vollständig aus, bevor Sie sie festklemmen. So werden die Schnüre straff gespannt, sodass sie nicht herabhängen und beim Festklemmen nicht eingeklemmt werden können.
  • Page 40: Bedienung

    Bedienung Powered Roofblind Abdeckung montieren (optional) 7.4.1 Abdeckung der Flächen ➤ Gehen Sie wie in (Abb. h, Seite 12) gezeigt vor. 7.4.2 Abdeckung der Aussparungen ➤ Gehen Sie wie in (Abb. i, Seite 12) gezeigt vor. Bedienung ACHTUNG! Beschädigungsgefahr bei der Fahrt Nur bei Booten und Yachten: Wenn sich das Rollo unter einem geöffneten Schiebedach befindet, sollte es bei Fahrgeschwindigkeiten von über 10 Knoten oder bei mehr als moderatem Seegang eingezogen werden, da das...
  • Page 41: Reinigung Und Pflege

    Powered Roofblind Reinigung und Pflege Reinigung und Pflege ACHTUNG! Beschädigungsgefahr • Bringen Sie kein Schmierfett, Öl oder Schmiermittel an dem Rollo an. Durch Schmiermittel entstehen Schäden am Material des Rollos. • Achten Sie darauf, bei Verwendung eines Bürstenaufsatzes eines Staub- saugers das Material nicht zu verknittern.
  • Page 42: Störungsbeseitigung

    Störungsbeseitigung Powered Roofblind Reinigen der Fenster ➤ Fahren Sie das Rollo vollständig ein, bevor Sie mit dem Reinigen der Fenster beginnen. So vermeiden Sie eine Verschmutzung des Rollomaterials durch Wasser- oder Reinigungsmittelspritzer. Paneele können gelöst und abge- nommen werden, um das Tuch zu reinigen (Abb. f, Seite 11 bis Abb. g, Seite 11).
  • Page 43: Garantie

    Sie sich bitte an die Niederlassung des Herstellers in Ihrem Land oder an Ihren Fachhändler. Einen für Sie zuständigen zugelassenen Kundendienstbe- trieb finden Sie unter dometic.com. Bitte geben Sie bei Rücksendung des Produkts im Rahmen eines Reparatur- bzw. Garantieantrags folgende Informationen an: •...
  • Page 44: Technische Daten

    Technische Daten Powered Roofblind Technische Daten SKYSOL POWERED ROOFBLIND siehe Abb. j, Seite 13 bis Abb. l, Seite 15 Abmessungen: X und Y je nach Bestellung 12-V-Motor 24-V-Motor Eingangsspannung: 12 Vg 24 Vg Spannung: 11,4 Vg bis 12,7 Vg 22,8 Vg bis 25,2 Vg Strom: max.
  • Page 45: Signification Des Symboles

    à proximité. Dometic décline toute responsabilité en cas de perte, de dommage ou de blessure résultant, directement ou indirectement, de l’installation, de l’utilisation ou de la maintenance du produit non conformes aux instructions et aux avertissements figurant dans le manuel du produit.
  • Page 46: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Powered Roofblind REMARQUE Informations complémentaires sur l'utilisation du produit. Consignes de sécurité Le fabricant décline toute responsabilité pour des dommages dans les cas suivants : • des défauts de montage ou de raccordement • des sollicitations mécaniques et une tension de raccordement incorrecte ayant endommagé...
  • Page 47: Contenu De La Livraison

    Powered Roofblind Contenu de la livraison • Prenez des précautions raisonnables lors de l’installation du store et portez un équipement de protection individuelle approprié. • Uniquement pour les bateaux et yachts : Si le store est placé en dessous d’un toit ouvrant ouvert, il doit être replié lors de déplacements à plus de 10 nœuds ou lorsque l’état de la mer est plus que modéré...
  • Page 48: Accessoires

    Vous trouverez votre centre de service après-vente agréé sur dometic.com. Usage conforme Le store Skysol Powered Roofblind convient pour l’installation dans les yachts, les bateaux, les camping-cars, les caravanes ou les maisons. La conception et la taille du cadre sont personnalisées. Le tissu des stores est coupé conformément aux spécifications du client.
  • Page 49: Installation

    Powered Roofblind Installation • S2 : Embout simple avec deux tissus, les deux tissus sur le même embout, course complète • S1 : Embout simple avec un tissu, course complète • SO : Embout simple, cadre ouvert à une extrémité avec un tissu, course com- plète Le numéro figurant sur l’étiquette du produit dans le rail supérieur indique le type de store.
  • Page 50 Installation Powered Roofblind NOTE L’actionnement du commutateur ou du système d’automatisation pendant 500 ms demande à l’unité de commande Somfy Centralis DC IB d’alimenter le moteur du store dans la direction sélectionnée pendant 3 minutes maximum. Pour arrêter l’unité de commande Somfy Centralis DC IB, appuyez sur le bou- ton d’arrêt central.
  • Page 51: Montage Du Cadre (Version Prémontée)

    Powered Roofblind Installation Montage du cadre (version prémontée) 7.2.1 Montage du cadre AVIS ! Risque d’endommagement • Si nécessaire, utilisez le matériel d’emballage (fig. 3, page 4). Les voies latérales doivent être perpendiculaires au rail supérieur. • Utilisez des vis et des chevilles adaptées à la construction murale pour fixer le cadre sur l’évidement.
  • Page 52: Montage Du Rail Mobile

    Installation Powered Roofblind ➤ Procédez comme indiqué (fig. 5, page 5). 7.3.2 Montage du cadre AVIS ! Risque d’endommagement • Si nécessaire, utilisez le matériel d’emballage (fig. 3, page 4). • Utilisez des vis et des chevilles adaptées à la construction murale pour fixer le cadre sur l’évidement.
  • Page 53: Montage Du Panneau Du Store

    Powered Roofblind Installation 7.3.5 Montage du panneau du store AVIS ! Risque d’endommagement Assurez-vous que le cordon de chaque panneau est correctement acheminé (fig. b, page 9). Déployez toujours les panneaux de tissu complètement avant de les clipser. Cela permet de tendre les cordons et d’éviter qu’ils ne tombent et ne se coincent lors de l’encliquetage.
  • Page 54: Montage Du Cache (En Option)

    Utilisation Powered Roofblind Montage du cache (en option) 7.4.1 Cache de surface ➤ Procédez comme indiqué (fig. h, page 12). 7.4.2 Cache d’évidement ➤ Procédez comme indiqué (fig. i, page 12). Utilisation AVIS ! Risque d’endommagement pendant le trajet Uniquement pour les bateaux et yachts : Si le store est placé en dessous d’un toit ouvrant ouvert, il doit être replié...
  • Page 55: Nettoyage Et Entretien

    Powered Roofblind Nettoyage et entretien Nettoyage et entretien AVIS ! Risque d’endommagement • Le store ne doit être ni graissé, ni huilé, ni lubrifié. L’utilisation de lubrifiants endommagerait le tissu. • Veillez à ne pas froisser le tissu lorsque vous utilisez la brosse d’un aspira- teur.
  • Page 56: Guide De Dépannage

    Guide de dépannage Powered Roofblind Nettoyage des vitres ➤ Assurez-vous toujours que vos stores sont entièrement repliés avant de net- toyer les vitres. Ceci empêchera d’endommager le tissu du store par des éclaboussures d’eau ou de détergent. Les panneaux peuvent être déclipsés et enlevés pour le nettoyage du tissu (fig.
  • Page 57: Garantie

    à la succursale du fabricant située dans votre pays ou à votre revendeur spécialisé. Vous trouverez votre centre de service après-vente agréé sur dometic.com. Pour toutes réparations ou autres prestations de garantie, veuillez fournir les informations suivantes lorsque vous renvoyez le produit : •...
  • Page 58: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Powered Roofblind Caractéristiques techniques SKYSOL POWERED ROOFBLIND Voir fig. j, page 13 à fig. l, page 15 Dimensions : X et Y selon la commande Moteur 12 V Moteur 24 V Tension d’alimentation : 12 Vg 24 Vg Tension : 11,4 Vg à...
  • Page 59: Explicación De Los Símbolos

    La no lectura y observación de las instrucciones y advertencias aquí expuestas puede causarle lesiones a usted o a terceros, daños en el producto o daños en otras propiedades cercanas. Dometic no acepta ninguna responsabilidad por cualquier pérdida, daño o lesión incurrida, directa o indirectamente, por la instalación, uso o mantenimiento del producto que no cumpla con las instrucciones y advertencias del manual del producto.
  • Page 60: Indicaciones De Seguridad

    Indicaciones de seguridad Powered Roofblind NOTA Información complementaria para el manejo del producto. Indicaciones de seguridad El fabricante declina toda responsabilidad ante daños ocurridos en los siguientes casos: • errores de montaje o de conexión • desperfectos en el producto debidos a influencias mecánicas y una tensión de conexión incorrecta •...
  • Page 61: Volumen De Entrega

    Powered Roofblind Volumen de entrega • Tome las precauciones necesarias al instalar el estor y utilice un equipo de protección personal adecuado. • Solo para yates o embarcaciones: Si el estor está instalado debajo de un techo solar abierto, póngalo en posición recogida si la embarcación navega a más de 10 nudos o con un estado del mar superior a moderado, ya que el estor se podría dañar.
  • Page 62: Accesorios

    Control remoto AP Remote 9110004562 Somfy Centralis DC IB 9110016602 En dometic.com tiene a su disposición el servicio de atención al cliente autori- zado. Uso adecuado El estor Skysol Powered Roofblind se puede instalar en yates, veleros, caravanas, autocaravanas y hogares. El diseño y tamaño del marco son personalizados. La tela del estor se corta siguiendo las indicaciones del cliente.
  • Page 63: Instalación

    Powered Roofblind Instalación • S2: Una terminación con dos telas en la misma terminación, recorrido com- pleto • S1: Una terminación con una tela, recorrido completo • SO: Una terminación, marco abierto en un extremo con una tela, recorrido completo El número de la etiqueta del producto situada en el carril de cabezal indica el tipo de persiana.
  • Page 64 Instalación Powered Roofblind NOTE El funcionamiento momentáneo del interruptor o del sistema de automatiza- ción durante 500 ms ordenará a la unidad de control Somfy Centralis DC IB que suministre energía al motor de la persiana en la dirección seleccionada durante un máximo de 3 min.
  • Page 65: Conexión Del Motor

    Powered Roofblind Instalación Encaje del marco (versión premontada) 7.2.1 Encaje del marco ¡AVISO! Peligro de daños materiales • Utilice material de embalaje allí donde sea necesario (fig. 3, página 4). Los rieles laterales deben ser perpendiculares al carril de cabezal. •...
  • Page 66 Instalación Powered Roofblind 7.3.2 Encaje del marco ¡AVISO! Peligro de daños materiales • Utilice material de embalaje allí donde sea necesario (fig. 3, página 4). • Para fijar el marco en el hueco, utilice tornillos y clavijas aptos para la estruc- tura de la pared.
  • Page 67 Powered Roofblind Instalación 7.3.5 Encaje del panel de estor ¡AVISO! Peligro de daños materiales Asegúrese de que el cordaje de cada panel esté correctamente direccionado (fig. b, página 9). Extienda siempre completamente los paneles de tela antes de fijarlos. De esta manera las cuerdas quedan tensas y se evita que caigan y queden atrapadas al fijarlas.
  • Page 68: Manejo

    Manejo Powered Roofblind Manejo ¡AVISO! Riesgo de daños durante un desplazamiento Solo para yates o embarcaciones: Si el estor está instalado debajo de un techo solar abierto, póngalo en posición recogida si la embarcación navega a más de 10 nudos o con un estado del mar superior a moderado, ya que el estor se podría dañar.
  • Page 69: Limpieza Y Cuidado

    Powered Roofblind Limpieza y cuidado Limpieza y cuidado ¡AVISO! Peligro de daños materiales • No engrase ni lubrique el estor. Los lubricantes pueden dañar la tela. • Tenga cuidado de no rayar la tela cuando utilice el accesorio de cepillo de la aspiradora.
  • Page 70: Resolución De Problemas

    Resolución de problemas Powered Roofblind Resolución de problemas Fallo Solución ➤ Desenganche el primer panel de tela El carril móvil no está recto. en el extremo opuesto al carril móvil torcido (fig. f, página 11 a fig. g, página 11). ➤...
  • Page 71: Garantía Legal

    Se aplica el período de garantía estipulado por la ley. Si el producto es defec- tuoso, contacte con su punto de venta o con la sucursal del fabricante en su país. En dometic.com tiene a su disposición el servicio de atención al cliente autori- zado.
  • Page 72: Datos Técnicos

    Datos técnicos Powered Roofblind Datos técnicos SKYSOL POWERED ROOFBLIND véase fig. j, página 13 a fig. l, página 15 Dimensiones: X e Y dependen del pedido Motor de 12 V Motor de 24 V Tensión de entrada: 12 Vg 24 Vg Tensión:...
  • Page 73: Explicação Dos Símbolos

    A Dometic não se responsabiliza por quaisquer perdas, danos ou ferimentos sofridos que sejam provocados, direta ou indiretamente, por uma utilização ou manutenção do produto que não cumpre as instruções e os avisos do respetivo manual.
  • Page 74: Indicações De Segurança

    Indicações de segurança Powered Roofblind OBSERVAÇÃO Informações complementares sobre a operação do produto. Indicações de segurança O fabricante não se responsabiliza por danos nos seguintes casos: • Erros de montagem ou de conexão • Danos no produto resultantes de influências mecânicas e tensão de conexão incorreta •...
  • Page 75: Material Fornecido

    Powered Roofblind Material fornecido • Apenas para barcos e iates: se a persiana estiver montada sob um tejadi- lho aberto, recolha a persiana se estiver a navegar a mais de 10 nós ou se o mar estiver agitado, uma vez que isso poderá danificá-la. As peças que pos- sam eventualmente soltar-se podem constituir perigo para as pessoas que se encontrem nas proximidades.
  • Page 76: Acessórios

    Utilização adequada A persiana Skysol Powered Roofblind é adequada para instalação em iates, bar- cos, autocaravanas, caravanas ou residências. O estilo e o tamanho da moldura são definidos à medida. O tecido das persianas é cortado segundo as especifi- cações do cliente.
  • Page 77: Montagem

    Powered Roofblind Montagem • DM: Duas extremidades com dois tecidos, juntas no centro • S2: Uma extremidade com dois tecidos na mesma extremidade, deslocação completa • S1: Uma extremidade com um tecido, deslocação completa • SO: Uma extremidade, moldura aberta numa extremidade com um tecido, deslocação completa O número na etiqueta do produto localizada na calha superior indica o tipo de persiana.
  • Page 78 Montagem Powered Roofblind NOTE A operação momentânea do interruptor ou do sistema de automação durante 500 ms instruirá a unidade de controlo Somfy Centralis DC IB para fornecer energia ao motor da persiana na direção selecionada durante, no máximo, 3 min. Para parar a unidade de controlo Somfy Centralis DC IB, prima o botão de paragem central.
  • Page 79 Powered Roofblind Montagem Instalação da moldura (versão pré-montada) 7.2.1 Instalação da moldura NOTA! Perigo de danos • Use material de embalagem sempre que necessário (fig. 3, página 4). As calhas laterais devem ser perpendiculares à calha superior. • Para fixar a moldura ao nicho, utilize buchas e parafusos adequados à cons- trução da parede.
  • Page 80 Montagem Powered Roofblind 7.3.2 Instalação da moldura NOTA! Perigo de danos • Use material de embalagem sempre que necessário (fig. 3, página 4). • Para fixar a moldura ao nicho, utilize buchas e parafusos adequados à cons- trução da parede. Faça furos previamente nos pontos marcados. As cabe- ças dos parafusos não podem ter um diâmetro superior a 6,0 mm.
  • Page 81 Powered Roofblind Montagem OBSERVAÇÃO • Ligue a fonte de alimentação e desloque a calha móvel para longe da calha superior antes de instalar os painéis (fig. c, página 9, passo 1.). Não há espaço suficiente para instalar os painéis com os patins na posição de for- necimento.
  • Page 82: Operação

    Operação Powered Roofblind Operação NOTA! Risco de danos durante a condução Apenas para barcos e iates: se a persiana estiver montada sob um tejadilho aberto, recolha a persiana se estiver a navegar a mais de 10 nós ou se o mar esti- ver agitado, uma vez que isso poderá...
  • Page 83: Limpeza E Manutenção

    Powered Roofblind Limpeza e manutenção Limpeza e manutenção NOTA! Perigo de danos • Não aplique óleo ou lubrificante na persiana. Os lubrificantes irão danificar o tecido. • Tenha cuidado para não engelhar o tecido quando utilizar um aspirador com acessório de escova. •...
  • Page 84: Resolução De Falhas

    É válido o prazo de garantia legal. Se o produto apresentar defeitos, contacte a filial do fabricante no seu país ou o seu revendedor. Para encontrar o seu centro de serviços de assistência técnica, consulte a página dometic.com. Para fins de reparação e do processamento da garantia, envie também as seguintes informações quando devolver o produto:...
  • Page 85: Eliminação

    ➤ Para eliminar definitivamente o produto, informe-se junto do centro de reci- clagem ou revendedor mais próximo sobre as disposições de eliminação aplicáveis. Dados técnicos SKYSOL POWERED ROOFBLIND Ver fig. j, página 13 a fig. l, página 15 Dimensões: X e Y em função da ordem...
  • Page 86: Spiegazione Dei Simboli

    Dometic non si assume alcuna responsabilità per eventuali perdite, danni o lesioni subite, direttamente o indirettamente, in seguito a un’installazione, uso o una manutenzione del prodotto non conformi alle istruzioni e alle avvertenze contenute nel manuale del prodotto.
  • Page 87: Istruzioni Per La Sicurezza

    Powered Roofblind Istruzioni per la sicurezza NOTA Informazioni integranti relative all'impiego del prodotto. Istruzioni per la sicurezza Il produttore non si assume nessuna responsabilità per danni nei seguenti casi: • errori di montaggio o di allacciamento • danni al prodotto dovuti a influenze meccaniche o a un'errata tensione di allacciamento •...
  • Page 88: Dotazione

    Dotazione Powered Roofblind • Adoperare la necessaria cautela durante l’installazione della tenda e indos- sare i dispositivi di protezione individuale. • Solo per barche e yacht: se la tenda si trova al di sotto di un oblò aperto e si naviga a una velocità superiore a 10 nodi oppure con mare agitato, la tenda deve essere chiusa per evitare di danneggiarla.
  • Page 89: Accessori

    I centri del servizio assistenza clienti autorizzati sono indicati al sito dometic.com. Conformità d’uso La tenda Skysol Powered Roofblind è adatta per l’installazione in yacht, barche, motorhome, caravan o abitazioni. Il design e le misure del telaio sono realizzati su misura. Il tessuto delle tende è tagliato secondo le specifiche del cliente.
  • Page 90: Montaggio

    Montaggio Powered Roofblind • S2: tenda singola con due tessuti con entrambi i tessuti alla stessa estremità, corsa completa • S1: tenda singola con un tessuto, corsa completa • SO: tenda singola, telaio aperto a un’estremità con un solo tessuto, corsa completa Il numero sull’etichetta del prodotto nel binario di testa indica il tipo di tenda.
  • Page 91 Powered Roofblind Montaggio NOTE Con il funzionamento momentaneo dell’interruttore o del sistema di automa- zione per 500 ms verrà ordinato all’unità di comando Somfy Centralis DC IB di applicare la corrente al motore della tenda nella direzione selezionata per un massimo di 3 min.
  • Page 92 Montaggio Powered Roofblind Legenda degli schemi elettrici: Posizione Descrizione Alimentazione con fusibile da 12 Vg o 24 Vg (potenza del fusibile: 3 A per 12 Vg, 2 A per 24 Vg) Motore per binario di testa Secondo motore per binario di testa (opzionale, solo per le ver- sioni DM) Secondo motore per binario di testa (opzionale, solo per le ver- sioni D2 e S2)
  • Page 93: Collegamento Del Motore

    Powered Roofblind Montaggio Procedere come illustrato (fig. 4, pagina 4): ➤ Allineare la tenda all’apertura della finestra e contrassegnare la posizione dei fori da praticare per il telaio. ➤ Fissare il telaio con le viti al soffitto (2.). Potrebbe risultare più facile allentare le quattro viti angolari (1.) prima di ese- guire il posizionamento e tenere ferma la tenda mentre vengono montati i fissaggi principali (3.).
  • Page 94 Montaggio Powered Roofblind Procedere come illustrato (fig. 6, pagina 5): ➤ Allineare la tenda all’apertura della finestra e contrassegnare la posizione dei fori da praticare per il telaio. ➤ Fissare il telaio con le viti al soffitto (2.). Potrebbe risultare più facile allentare le quattro viti angolari (1.) prima di ese- guire il posizionamento e tenere ferma la tenda mentre vengono montati i fissaggi principali (3.).
  • Page 95: Funzionamento

    Powered Roofblind Funzionamento ➤ Estendere il pannello in tessuto per fare in modo che le corde non cadano (fig. d, pagina 10, passo 4.). ➤ Agganciare il secondo pannello in tessuto al primo pannello in tessuto (fig. d, pagina 10, passi 5. e 6.). ➤...
  • Page 96: Pulizia E Manutenzione

    Pulizia e manutenzione Powered Roofblind • Solo per azionamento mediante telecomando AP Remote: quando si aziona la tenda con il telecomando AP Remote, ogni tenda viene comandata in modo indipendente tramite canali separati sul telecomando (ad eccezione della versione DM nel caso in cui entrambe le tende funzionano contempo- raneamente).
  • Page 97: Eliminazione Dei Guasti

    Powered Roofblind Eliminazione dei guasti ➤ Tamponare delicatamente per evitare di spiegazzare o danneggiare il tes- suto. Lasciare sempre la tenda aperta per farla asciugare bene. Rimozione di insetti ➤ Per evitare di danneggiare i tessuti delicati, non usare alcun tipo di bastone, bacchetta o manico per rimuovere tutto quello che rimane incastrato nelle tende.
  • Page 98: Garanzia

    Vale il termine di garanzia previsto dalla legge. Se il prodotto è difettoso, contat- tare la filiale del costruttore nel proprio Paese o il rivenditore di riferimento. I cen- tri del servizio assistenza clienti autorizzati sono indicati al sito dometic.com. Per la gestione della riparazione e della garanzia è necessario fornire le seguenti informazioni quando si restituisce il prodotto: •...
  • Page 99 Powered Roofblind Specifiche tecniche Ricevitore (opzionale) Tensione di ingresso: da 12 Vg a 24 Vg Tensione: da 11,4 Vg a 25,2 Vg Corrente: max 1,0 A Potenza: max 24 W Frequenza di controllo: 433 MHz Classe di isolamento: Classe di protezione (motore): IPX4 Temperatura ambiente: da –20 °C a +60 °C...
  • Page 100: Verklaring Van De Symbolen

    Dometic is niet aansprakelijk voor verlies, schade of letsel dat direct of indirect voortvloeit uit de installatie, het gebruik of het onderhoud van het product dat niet in overeenstemming is met de instructies en waarschuwingen in de gebruiksaanwijzing van het product.
  • Page 101: Veiligheidsinstructies

    Powered Roofblind Veiligheidsinstructies INSTRUCTIE Meer informatie over de bediening van het product. Veiligheidsinstructies De fabrikant kan in de volgende gevallen niet aansprakelijk worden gesteld voor schade: • montage- of aansluitfouten • beschadiging van het product door mechanische invloeden en verkeerde aansluitspanning •...
  • Page 102: Omvang Van De Levering

    Omvang van de levering Powered Roofblind • Neem passende voorzorgsmaatregelen alvorens het gordijn te installeren. Draag persoonlijke bescherming. • Alleen voor boten en jachten: Als het rolgordijn voor een open venster is, moet het rolgordijn worden ingerold bij snelheden sneller dan 10 knopen of bij een zeetoestand die meer dan matig is, omdat dit het rolgordijn kan beschadigen.
  • Page 103: Toebehoren

    Een geautoriseerde klantenservice vindt u op dometic.com. Beoogd gebruik De Skysol Powered Roofblind dakgordijn is geschikt voor installatie in jachten, boten, campers, caravans of huizen. Het ontwerp en de grootte van de rolgor- dijnen zijn op maat gemaakt. De stof van de rolgordijnen is gemaakt volgens de specificaties van de klant.
  • Page 104: Installatie

    Installatie Powered Roofblind • DM: Dubbelzijdige uitvoering met twee stoffen die elkaar in het midden ont- moeten • S2: Eenzijdige uitvoering met twee stoffen met beide stoffen aan hetzelfde uiteinde, volledige bewegingsvrijheid • S1: Enkelzijdige uitvoering met een stof, volledige bewegingsvrijheid •...
  • Page 105 Powered Roofblind Installatie NOTE Kortstondig gebruik van de schakelaar of het automatiseringssysteem voor 500 ms draagt het bedieningspaneel Somfy Centralis DC IB op voor maximaal 3 minuten vermogen toe te passen op de gordijnmotor in de geselecteerde richting. Om het bedieningspaneel Somfy Centralis DC IB te stoppen, drukt u op de stopknop in het midden.
  • Page 106 Installatie Powered Roofblind Framemontage (voorgebouwde versie) 7.2.1 Framemontage LET OP! Risico voor beschadiging • Gebruik verpakkingsmateriaal indien vereist (afb. 3, pagina 4). De zijspo- ren moeten loodrecht op de hoofdrail staan. • Gebruik schroeven en pluggen die geschikt zijn voor de wandconstructie om het frame aan de uitsparing te bevestigen.
  • Page 107 Powered Roofblind Installatie ➤ Ga als volgt te werk (afb. 5, pagina 5). 7.3.2 Framemontage LET OP! Risico voor beschadiging • Gebruik verpakkingsmateriaal indien vereist (afb. 3, pagina 4). • Gebruik geschikte schroeven en pluggen voor de wandconstructie om het frame aan de uitsparing te monteren.
  • Page 108: Afdekking Montage (Optioneel)

    Installatie Powered Roofblind 7.3.5 Gordijnpaneelmontage LET OP! Risico voor beschadiging Zorg ervoor dat de koorden van elk paneel correct worden geleid (afb. b, pagina 9). Verleng de stofpanelen altijd volledig alvorens ze vast te klikken. Hierdoor wor- den de koorden strakgetrokken en wordt voorkomen dat ze bij het vastklikken van de koorden kunnen vallen en vast kunnen komen te zitten.
  • Page 109: Bediening

    Powered Roofblind Bediening 7.4.2 Uitsparing-afdekking ➤ Ga als volgt te werk (afb. i, pagina 12). Bediening LET OP! Gevaar voor beschadiging tijdens rijden Alleen voor boten en jachten: Als het rolgordijn voor een open venster is, moet het rolgordijn worden ingerold bij snelheden sneller dan 10 knopen of bij een zeetoestand die meer dan matig is, omdat dit het rolgordijn kan beschadi- gen.
  • Page 110: Reiniging En Onderhoud

    Reiniging en onderhoud Powered Roofblind Reiniging en onderhoud LET OP! Risico voor beschadiging • Behandel het rolgordijn niet met vet, olie of smeermiddel. Smeermiddelen beschadigen de stof. • Let erop dat u de stof niet kreukt, als u de borstelbevestiging van een stof- zuiger gebruikt.
  • Page 111: Verhelpen Van Storingen

    Powered Roofblind Verhelpen van storingen Insecten verwijderen ➤ Om beschadiging van gevoelige stoffen te voorkomen, mag geen stok, buis of staafje worden gebruikt om voorwerpen of deeltjes van uw gordijn te ver- wijderen. We adviseren om hiervoor perslucht uit een spuitbus of koele lucht uit een föhn te gebruiken.
  • Page 112: Garantie

    De vastgelegde garantieperiode is van toepassing. Als het product defect is, neem dan contact op met de fabrikantvertegenwoordiging of de handelaar ter plaatse. Een geautoriseerde klantenservice vindt u op dometic.com. Sluit de volgende informatie bij, als u het product opstuurt met betrekking tot reparatie en garantie: •...
  • Page 113: Technische Gegevens

    Powered Roofblind Technische gegevens Technische gegevens SKYSOL POWERED ROOFBLIND zie afb. j, pagina 13 tot afb. l, pagina 15 Afmetingen: X en Y afhankelijk van de order 12 V motor 24 V motor Voedingsspanning: 12 Vg 24 Vg Spanning: 11,4 Vg tot 12,7 Vg...
  • Page 114: Forklaring Af Symbolerne

    Manglende læsning og ignorering af disse anvisninger og advarsler kan medføre kvæstelser på dig selv og andre, skade på dit produkt eller skade på anden ejen- dom i nærheden. Dometic påtager sig intet ansvar for nogen form for tab, skade eller kvæstelse, som enten direkte eller indirekte skyldes installation, brug eller vedligeholdelse af produktet, der ikke er i overensstemmelse med anvisningerne og advarslerne i produktvejledningen.
  • Page 115: Sikkerhedshenvisninger

    Powered Roofblind Sikkerhedshenvisninger BEMÆRK Supplerende informationer om betjening af produktet. Sikkerhedshenvisninger Producenten påtager sig intet ansvar for skader i følgende tilfælde: • Monterings- eller tilslutningsfejl • Beskadigelser på apparatet på grund af mekanisk påvirkning og forket tilslutningsspænding • Ændringer på produktet uden udtrykkelig tilladelse fra producenten •...
  • Page 116: Leveringsomfang

    Leveringsomfang Powered Roofblind • Kun for både og yachter: Hvis rullegardinet monteres under et åbent sol- tag, skal rullegardinet rulles op, når der sejles mere end 10 knob eller med en havtilstand, der er mere end moderat, fordi det kan beskadige rullegardinet. Dele, som løsner sig, kan kvæste personer i nærheden.
  • Page 117: Tilbehør

    Dette produkt er kun egnet til dets beregnede formål og anvendelse i overens- stemmelse med denne anvisning. Enhver anden brug, der afviger fra den bereg- nede brug, er forbudt! Dometic påtager sig intet ansvar for nogen som helst form for tab, skade eller kvæstelser, der enten direkte eller indirekte skyldes ukorrekt brug.
  • Page 118: Installation

    Installation Powered Roofblind • S2: Med en ende med to stofstykker med begge stofstykker i den samme ende, fuld bevægelse • S1: Med en ende med et stofstykke, fuld bevægelse • SO: Med en ende, ramme åben i en ende med et stofstykke, fuld bevægelse Tallet på...
  • Page 119 Powered Roofblind Installation Forklaring til strømskemaer: Artikel Betegnelse 12 Vg- eller 24 Vg-forsyning med sikring (sikringsstyrke: 3 A for 12 Vg, 2 A for 24 Vg) Hovedskinnemotor Anden hovedskinnemotor (option, kun til DM-versioner) Anden hovedskinnemotor (option, kun til D2- og S2-versioner) Kundeleveret kontakt (DPDT (dobbeltpolet, dobbelt aktive- ring), låsende eller midlertidig, 12/24 Vg, 3 A) AP-modtager...
  • Page 120 Installation Powered Roofblind Det kan være nemmere først at montere de fire hjørneskruer (1.) løst i deres position og holde rullegardinet, mens hovedfastgørelserne (3.) monteres. Hvis der monteres en kurvet ramme, er det bedre at positionere rullegardi- net vertikalt ved hjælp af sideføringsskruerne snarere end hjørneskruerne. 7.2.2 Tilslutning af motoren ➤...
  • Page 121 Powered Roofblind Installation Hvis der monteres en kurvet ramme, skal rullegardinet positioneres vertikalt ved hjælp af sideføringsskruerne snarere end hjørneskruerne. 7.3.3 Tilslutning af motoren ➤ Tilslut motoren som vist: – Manuelt styrede rullegardiner (fig. 7, side 6). – Fjernstyrede rullegardiner (fig. 8, side 6) eller –...
  • Page 122: Betjening

    Betjening Powered Roofblind ➤ Tryk det sidste panel på hovedskinnen (fig. e, side 10). ➤ Om nødvendigt kan du fjerne et panel som vist (fig. f, side 11 til fig. g, side 11). Montering af afdækning (option) 7.4.1 Overfladeafdækning ➤ Fortsæt som vist (fig. h, side 12). 7.4.2 Fordybningsafdækning ➤...
  • Page 123: Rengøring Og Vedligeholdelse

    Powered Roofblind Rengøring og vedligeholdelse • Rullegardinet stopper automatisk – når rullegardinet er kørt helt ud – når rullegardinet er kørt helt ind – hvis rullegardinet rammer en forhindring (herunder den anden bevæge- lige skinne) Rengøring og vedligeholdelse VIGTIGT! Risiko for beskadigelse •...
  • Page 124: Udbedring Af Fejl

    Den lovbestemte garantiperiode gælder. Hvis produktet er defekt, skal du kon- takte producentens afdeling i dit land eller din forhandler. Du kan finde dit auto- riserede kundeservicecenter på dometic.com. Ved reparation eller krav om garanti skal du medsende følgende bilag, når de sender produktet tilbage: •...
  • Page 125: Bortskaffelse

    ➤ Hvis du vil bortskaffe produktet endegyldigt, skal du kontakte den nærmeste genbrugsstation eller din faghandel for at få de pågældende forskrifter om bortskaffelse. Tekniske data SKYSOL POWERED ROOFBLIND Se fig. j, side 13 til fig. l, side 15 Mål: X og Y afhængige af rækkefølgen...
  • Page 126 Tekniske data Powered Roofblind Modtager (option) Forsyningsspænding: 12 Vg til 24 Vg Spænding: 11,4 Vg til 25,2 Vg Strøm: Maks. 1,0 A Effekt: Maks. 24 W Styrefrekvens: 433 MHz Isolationsklasse: Kapslingsklasse (motor): IPX4 Omgivelsestemperatur: –20 °C til +60 °C Styrevarianter: Radio Funktionsområde (uden forhindringer):...
  • Page 127: Förklaring Av Symboler

    Om du inte läser och följer instruktionerna och varningarna som anges här kan det leda till personskador på dig eller andra, på produkten eller annan egendom i närheten. Dometic åtar sig inget ansvar för några förluster, materiella skador eller personskador som direkt eller indirekt uppstår som följd av att installation, användning eller underhåll av produkten inte utförts enligt instruktionerna och varningarna i produkthandboken.
  • Page 128: Säkerhetsanvisningar

    Säkerhetsanvisningar Powered Roofblind ANVISNING Kompletterande information om användning av produkten. Säkerhetsanvisningar Tillverkaren övertar inget ansvar för skador i följande fall: • monterings- eller anslutningsfel • skador på produkten orsakade av mekanisk påverkan eller fel anslutnings- spänning • ändringar som utförts utan uttryckligt medgivande från tillverkaren •...
  • Page 129: Leveransomfattning

    Powered Roofblind Leveransomfattning • Gäller endast för båtar eller segelbåtar: Om rullgardinen monteras under ett öppet soltak ska man rulla upp rullgardinen om man kör snabbare än 10 knop eller om sjöförhållandena är mer än måttligt svåra, eftersom rull- gardinen annars kan skadas. Delar som lossnar riskerar att skada personer i omgivningen.
  • Page 130: Tillbehör

    9110016602 På dometic.com hittar du din auktoriserade kundtjänst. Ändamålsenlig användning Skysol Powered Roofblind är avsedd för installation i segelbåtar, båtar, husbilar, husvagnar eller hem. Ramens storlek och utförande skräddarsys. Rullgardinsty- get skärs till enligt kundens önskemål. Rullgardinerna är endast utformade för inomhusbruk och får inte installeras i bad- rum, våtrum eller i något annat utrymme med höga luftfuktighetsnivåer.
  • Page 131: Installation

    Powered Roofblind Installation • S1: En ände med ett tyg, fullständigt neddragbar • SO: En ände, öppen ramkonstruktion på ena änden med ett tyg, fullständigt neddragbar Rullgardinstypen anges med hjälp av numret på produktetiketten. Installation VARNING! Risk för personskada Bryt strömförsörjningen innan du börjar och säkerställ att strömmen inte kan kopplas på...
  • Page 132 Installation Powered Roofblind Teckenförklaring till kopplingsscheman: Komponent Beskrivning Säkrad12 Vg eller 24 Vg försörjning (Säkringseffekt: 3 A för 12 Vg, 2 A för 24 Vg) Motor för huvudskena Motor för den andra huvudskenan (tillval, endast för DM- versioner) Motor för den andra huvudskenan (tillval, endast för D2- och S2-versioner) Brytare hos kunden (DPDT (dubbelpolig, tvåvägsomkastare), fastlåst eller tillfällig, 12/24 Vg, 3 A)
  • Page 133 Powered Roofblind Installation ➤ Skruva fast ramen i taket med skruvarna (2.). Det kan underlätta att först montera de fyra hörnskruvarna (1.) så att de sitter lite löst och håller fast rullgardinen medan huvudfästena (3.) monteras. Vid montering av en böjd ram ska du placera rullgardinen vertikalt och hellre använda sidospårskruvarna än hörnskruvarna.
  • Page 134 Installation Powered Roofblind Det kan underlätta att först montera de fyra hörnskruvarna (1.) så att de sitter lite löst och håller fast rullgardinen medan huvudfästena (3.) monteras. Vid montering av en böjd ram ska du placera rullgardinen vertikalt och hellre använda sidospårskruvarna än hörnskruvarna.
  • Page 135: Användning

    Powered Roofblind Användning ➤ Koppla på strömmen för att flytta alla tygpaneler mot huvudskenan(bild e, sida 10) ➤ Kläm fast den sista panelen i huvudskenan (bild e, sida 10). ➤ Vid behov är det möjligt att ta bort en panel enligt (bild f, sida 11 till bild g, sida 11).
  • Page 136: Rengöring Och Skötsel

    Rengöring och skötsel Powered Roofblind • När rullgardinen drivs av ett automatiseringssystem beror driften på kontroll- gränssnittets programmering. • Rullgardinen stannar automatiskt – när rullgardinen är fullständigt nedrullad – när rullgardinen är fullständigt upprullad – om rullgardinen stöter på ett hinder (inklusive den andra rörliga skenan) Rengöring och skötsel OBSERVERA! Risk för skador •...
  • Page 137: Felsökning

    Powered Roofblind Felsökning ➤ Det går att ta bort rullgardinspanelerna och rengöra dem. Rengöra fönster ➤ Kontrollera alltid att dina rullgardiner är fullständigt upprullade innan du ren- gör fönstren. På sätt förhindrar man att tyget förstörs av vattenstänk, spru- tande vatten eller tvättmedel. Det går att klämma av panelerna och ta bort dem så...
  • Page 138: Garanti

    Powered Roofblind Garanti Den lagstadgade garantitiden gäller. Kontakta tillverkarens filial i ditt land eller din återförsäljare om produkten är defekt. På dometic.com hittar du din auktori- serade kundtjänst. Vid reparations- och garantiärenden ska följande uppgifter skickas med när du returnerar produkten: •...
  • Page 139: Tekniska Data

    Powered Roofblind Tekniska data Tekniska data SKYSOL POWERED ROOFBLIND se bild j, sida 13 till bild l, sida 15 Mått: X och Y beroende på ordern 12 V-motor 24 V-motor Försörjningsspänning: 12 Vg 24 Vg Spänning: 11,4 Vg till 12,7 Vg 22,8 Vg till 25,2 Vg Ström:...
  • Page 140 Dometic påtar seg intet ansvar for tap, skader eller personskader som oppstår - direkte eller indirekte - under montering, bruk eller vedlikehold av produktet som følge av manglende overholdelse av instruksjonene og advarslene i produktveiledningen.
  • Page 141: Sikkerhetsregler

    Powered Roofblind Sikkerhetsregler MERK Utfyllende informasjon om betjening av produktet. Sikkerhetsregler Produsenten tar i følgende tilfeller intet ansvar for skader: • Montasje- eller tilkoblingsfeil • Skader på produktet på grunn av mekanisk påvirkning og feil tilkoblings- spenning • Endringer på produktet uten at det er gitt uttrykkelig godkjenning av produsenten •...
  • Page 142: Leveringsomfang

    Leveringsomfang Powered Roofblind • For bruk i båter: Hvis rullegardinen er montert under et åpent soltak, bør den trekkes opp når man kjører raskere enn 10 knop eller i ved røff sjø, etter- som det da kan oppstå skader på gardinen. Deler som løsner, kan komme til å...
  • Page 143: Tilbehør

    Dette produktet er kun egnet for det tiltenkte formålet og anvendelsen i samsvar med denne instruksjonen. All annen bruk som avviker fra forskriftsmessig bruk, er ikke tillatt! Dometic påtar seg intet ansvar for tap, ødeleggelser eller personska- der som oppstår - direkte eller indirekte - som følge av annet enn forskriftsmessig bruk.
  • Page 144: Montasje

    Montasje Powered Roofblind • S1: Enkeltende med ett stoffer, full bevegelse • SO: Enkeltende, ramme åpen på den ene enden med ett stoff, full bevegelse Nummeret på produktmerket på hovedskinnen indikerer rullegardintypen. Montasje ADVARSEL! Fare for personskader Frakoble strømforsyningen før du begynner og forsikre deg om at den ikke kan tilkobles igjen før monteringen er fullført.
  • Page 145 Powered Roofblind Montasje Forklaring til koblingsskjemaer: Element Beskrivelse Sikret 12 Vg eller 24 Vg forsyning (sikring: 3 A for 12 Vg, 2 A for 24 Vg) Hovedskinnemotor Ekstra hovedskinnemotor (tillegg, kun for DM-modeller) Ekstra hovedskinnemotor (tillegg, kun for D2- og S2-modeller) Kundelevert bryter (DPDT (dobbeltkontakt, totrinns), låseenhet eller tastebryter, 12/24 Vg, 3 A) AP Receiver-mottaker...
  • Page 146 Montasje Powered Roofblind Det kan være enklere å sette inn de fire hjørneskruene (1.) løst først for å posi- sjonere og holde på gardinen mens hovedfestene (3.) monteres. Hvis det skal monteres en kurvet ramme er det bedre å posisjonere gardinen vertikalt ved bruk av sidespor-skruene heller enn hjørneskruene.
  • Page 147 Powered Roofblind Montasje Hvis det skal monteres en kurvet ramme må gardinen posisjoneres vertikalt ved bruk av sidespor-skruene heller enn hjørneskruene. 7.3.3 Koble til motoren ➤ Koble til motoren som vist: – Manuelt koblede gardiner (fig. 7, side 6), – Fjernstyrte gardiner (fig. 8, side 6) eller –...
  • Page 148: Bruk

    Bruk Powered Roofblind ➤ Om nødvendig kan du fjerne et panel som vist (fig. f, side 11 til fig. g, side 11). Montering av deksel (tillegg) 7.4.1 Overflatedeksel ➤ Gå frem som vist (fig. h, side 12). 7.4.2 Utsparingsdeksel ➤ Gå frem som vist (fig. i, side 12). Bruk PASS PÅ! Fare for skade under kjøring For bruk i båter: Hvis rullegardinen er montert under et åpent soltak, bør den...
  • Page 149: Rengjøring Og Vedlikehold

    Powered Roofblind Rengjøring og vedlikehold • Gardinen stanser automatisk – når gardinen er trukket helt ut – når gardinen er skjøvet helt opp – hvis gardinen treffer på en hindring (inkludert den andre bevegelige skinnen) Rengjøring og vedlikehold PASS PÅ! Fare for skader •...
  • Page 150: Feilretting

    Lovmessig garantitid gjelder. Hvis produktet er defekt: Ta kontakt med produ- sentens filial eller forhandler i ditt land. Ditt autoriserte kundesenter finner du på dometic.com. Ved henvendelser vedrørende reparasjon eller garanti, må du legge ved føl- gende informasjon når du returnerer produktet: •...
  • Page 151: Avfallsbehandling

    ➤ Hvis du ønsker å kvitte deg med produktet må du rådføre deg med nær- meste resirkuleringsstasjon eller din faghandler om hvordan du kan gjøre dette i overensstemmelse med gjeldende deponeringsforskrifter. Tekniske spesifikasjoner SKYSOL POWERED ROOFBLIND se fig. j, side 13 til fig. l, side 15 Mål: X og Y avhengig av rekkefølgen...
  • Page 152: Symbolien Selitykset

    Tässä annettujen ohjeiden ja varoitusten lukematta ja noudattamatta jättäminen voi johtaa omaan tai muiden loukkaantumiseen, tuotteen vaurioitumiseen tai mui- den, ympärillä olevien esineiden vaurioitumiseen. Dometic ei ole vastuussa menetyksistä, vaurioista tai loukkaantumisista, jotka ovat suoraan tai epäsuorasti seurausta siitä, että tuote on asennettu tai sitä on käytetty tai huollettu tuotteen käyttöohjeissa annettujen ohjeiden ja varoitusten vastaisesti.
  • Page 153: Turvallisuusohjeet

    Powered Roofblind Turvallisuusohjeet OHJE Tuotteen käyttöä koskevia lisätietoja. Turvallisuusohjeet Valmistaja ei ota mitään vastuuta vahingoista seuraavissa tapauksissa: • asennus- tai liitäntävirheet • laite on vaurioitunut mekaanisten tekijöiden vaikutuksesta ja väärän liitäntäjännitteen vuoksi • tuotteeseen ilman valmistajan nimenomaista lupaa tehdyt muutokset •...
  • Page 154: Toimituskokonaisuus

    Toimituskokonaisuus Powered Roofblind • Noudata erityistä varovaisuutta asentaessasi kaihdinta ja käytä tarkoituksen- mukaisia henkilösuojaimia. • Vain veneet ja jahdit: Jos kaihdin on asennettu avoimen kattoluukun ala- puolelle, kaihtimen pitäisi olla auki, kun ajetaan yli 10 solmun nopeudella tai kun merenkäynti on kohtalaista voimakkaampaa, koska kaihdin voi muutoin rikkoutua.
  • Page 155: Lisävarusteet

    Jos näin tapahtuu, anna moottorin jäähtyä muutaman minuutin ajan. Tuote soveltuu ainoastaan näissä ohjeissa ilmoitettuun käyttötarkoitukseen ja käyttökohteeseen. Kaikki muu, käyttötarkoituksesta poikkeava käyttö on kielletty! Dometic ei ole vastuussa menetyksistä, vaurioista tai loukkaantumisista, jotka ovat suoraan tai epäsuorasti seurausta siitä, että tuotetta on käytetty käyttötarkoi- tuksen vastaisesti.
  • Page 156: Asennus

    Asennus Powered Roofblind • S2: Yksipäätyinen kaksikankainen, molemmat kankaat samassa päädyssä, molemmat ulottuvat päästä päähän • S1: Yksipäätyinen yksikankainen, kangas ulottuu päästä päähän • SO: Yksipäätyinen, kehys toisesta päästä avoin, yksikankainen, kangas ulot- tuu päästä päähän Kaihtimen tyypin näkee päätykiskossa olevaan tuote-etikettiin merkitystä nume- rosta.
  • Page 157 Powered Roofblind Asennus Kytkentäkaavioiden selitys: Kohta Kuvaus Sulakkeellinen 12 Vg tai 24 Vg -tasavirtasyöttö (sulakkeiden arvot: 3 A jos 12 Vg, 2 A jos 24 Vg) Päätykiskon moottori Toisen päätykiskon moottori (optio, vain DM-mallit) Toisen päätykiskon moottori (optio, vain D2- ja S2-mallit) Asiakkaan hankkima kytkin (DPDT (kaksinapainen vaihtokytkin), lukittuva tai lukkiutumaton, 12/24 Vg, 3 A) AP Receiver -vastaanotin...
  • Page 158 Asennus Powered Roofblind Jos asennat kaarevaa kehystä, on parempi kohdentaa kaihdin pystysuoraan sivukiskon ruuvien avulla kuin kulmaruuveilla. 7.2.2 Moottorin liittäminen ➤ Liitä moottori kuvan osoittamalla tavalla: – Manuaalisesti kytkettävät kaihtimet (kuva 7, sivulla 6). – Kaukosäätimellä käytettävät kaihtimet (kuva 8, sivulla 6) tai –...
  • Page 159 Powered Roofblind Asennus 7.3.3 Moottorin liittäminen ➤ Liitä moottori kuvan osoittamalla tavalla: – Manuaalisesti kytkettävät kaihtimet (kuva 7, sivulla 6). – Kaukosäätimellä käytettävät kaihtimet (kuva 8, sivulla 6) tai – Muun ohjausjärjestelmän käyttö (kuva 9, sivulla 7) 7.3.4 Kulkukiskon asennus ➤...
  • Page 160: Käyttö

    Käyttö Powered Roofblind Katteen asentaminen (optio) 7.4.1 Pintakate ➤ Toimi kuvan mukaisesti (kuva h, sivulla 12). 7.4.2 Uppokate ➤ Toimi kuvan mukaisesti (kuva i, sivulla 12). Käyttö HUOMAUTUS! Vaurion vaara ajon aikana Vain veneet ja jahdit: Jos kaihdin on asennettu avoimen kattoluukun alapuo- lelle, kaihtimen pitäisi olla auki, kun ajetaan yli 10 solmun nopeudella tai kun merenkäynti on kohtalaista voimakkaampaa, koska kaihdin voi muutoin rikkou- tua.
  • Page 161: Puhdistus Ja Hoito

    Powered Roofblind Puhdistus ja hoito Puhdistus ja hoito HUOMAUTUS! Vaurioitumisvaara • Älä rasvaa, öljyä tai voitele kaihdinta. Voiteluaineet vaurioittavat kangasta. • Varo, ettei kangas rypisty, kun käytät imurin harjasuutinta. • Hankaaminen voi vaurioittaa kangasta. Älä hankaa. • Yksittäisten tahrojen puhdistaminen voi johtaa siihen, että ne ovat ympäris- töään puhtaampia.
  • Page 162: Vianetsintä

    Takuu Laitetta koskee lakisääteinen tuotevastuuaika. Jos tuote on viallinen, ota yhteyttä valmistajan toimipisteeseen omassa maassasi tai jälleenmyyjään. Löydät valtuute- tun asiakaspalvelukeskuksesi internetosoitteesta dometic.com. Jos palautat tuotteen korjattavaksi, liitä korjaus- ja takuukäsittelyä varten mukaan seuraavat tiedot: • Päätykiskossa olevaan tyyppikilpeen merkitty numero.
  • Page 163: Tekniset Tiedot

    ➤ Jos haluat poistaa tuotteen lopullisesti käytöstä, tiedustele yksityiskohtaisia hävittämistä koskevia ohjeita lähimmästä kierrätyskeskuksesta tai erikoisliik- keestä. Tekniset tiedot SKYSOL POWERED ROOFBLIND ks. kuva j, sivulla 13 – kuva l, sivulla 15 Mitat: X ja Y riippuvat tilauksesta 12 V:n moottori 24 V:n moottori Tulojännite:...
  • Page 164: Пояснение К Символам

    или повреждению другого имущества, находящегося поблизости. Компания Dometic не несет ответственности за любые убытки, ущерб или травмы, прямо или косвенно понесенные в результате монтажа, использования или технического обслуживания изделия с нарушением указаний и предупреждений, приведенных в руководстве по использованию изделия.
  • Page 165: Указания По Технике Безопасности

    Powered Roofblind Указания по технике безопасности УКАЗАНИЕ Дополнительная информация по управлению продуктом. Указания по технике безопасности Изготовитель не несет никакой ответственности за ущерб в следующих случаях: • Ошибки монтажа или подключения • Повреждения продукта из-за механических воздействий и неверного напряжения питания •...
  • Page 166: Комплект Поставки

    Комплект поставки Powered Roofblind • Изделие должно быть установлено техническим специалистом или компе- тентным лицом с использованием подходящего крепежного материала (например, винтов, дюбелей). Это позволяет избежать травм из-за непра- вильного монтажа. • Не устанавливайте электроприводные ролеты под аварийными люками. • При монтаже ролеты соблюдайте сообразные меры предосторожности и носите...
  • Page 167: Аксессуары

    Адреса авторизованных сервисных центров приведены на сайте dometic.com. Использование по назначению Ролета Skysol Powered Roofblind подходит для установки на яхтах, катерах, в автодомах, жилых прицепах или квартирах. Конструкция и размер рамы соответствуют специальным требованиям заказчика. Ткань ролеты выбира- ется по спецификации заказчика.
  • Page 168: Техническое Описание

    Это изделие подходит только для использования по назначению и применения в соответствии с данной инструкцией. Любое другое исполь- зование, отличное от использования по назначению, запрещено! Компания Dometic не несет ответственности за любые убытки, ущерб или травмы, прямо или косвенно понесенные в результате использования по назначению.
  • Page 169 Powered Roofblind Монтаж Электромонтаж ВНИМАНИЕ! Опасность повреждения • Убедитесь, что кабели не повреждены во время монтажа. • Убедитесь, что в месте установки привода имеется стабилизированное электропитание 12 В или 24 В (номинальная мощность 13,2 Вт). • Убедитесь в том, что питающий кабель имеет требуемые характеристики и...
  • Page 170 Монтаж Powered Roofblind Поз. Описание Обеспечиваемый заказчиком выключатель (DPDT (двухпо- люсный двухпозиционный), с фиксацией или без фиксации, 12/24 Вg, 3 A) Приемник AP Receiver Компонент системы автоматики с сухим контактом (опция) Блок управления Somfy Centralis DC IB Функция остановки в центре Функция...
  • Page 171 Powered Roofblind Монтаж 7.2.2 Подключение двигателя ➤ Присоедините двигатель, как показано на рисунке: – Ролеты, управляемые вручную (рис. 7, стр. 6). – Ролеты, управляемые пультом дистанционного управления (рис. 8, стр. 6) или – Другая система управления (рис. 9, стр. 7) Монтаж...
  • Page 172 Монтаж Powered Roofblind 7.3.3 Подключение двигателя ➤ Присоедините двигатель, как показано на рисунке: – Ролеты, управляемые вручную (рис. 7, стр. 6). – Ролеты, управляемые пультом дистанционного управления (рис. 8, стр. 6) или – Использование другой системы управления (рис. 9, стр. 7) 7.3.4 Монтаж...
  • Page 173: Управление

    Powered Roofblind Управление ➤ Прикрепите последнюю панель к верхней направляющей (рис. e, стр. 10). ➤ При необходимости, вы можете снять панель, как показано (рис. f, стр. 11 - рис. g, стр. 11). Монтаж крышки (опция) 7.4.1 Верхняя крышка ➤ Соблюдайте порядок действий, как показано (рис. h, стр. 12). 7.4.2 Крышка...
  • Page 174: Очистка И Уход

    Очистка и уход Powered Roofblind • При эксплуатации ролеты с системой автоматики работа зависит от программирования интерфейса управления. • Ролета автоматически останавливается, – когда ролета полностью развернута, – когда ролета полностью сложена – если ролета сталкивается с препятствием (включая другую подвижную направляющую) Очистка...
  • Page 175: Устранение Неисправностей

    Powered Roofblind Устранение неисправностей Удаление насекомых ➤ Во избежание повреждений деликатных тканей не используйте какие- либо палочки, прутья или ручки, чтобы вытолкнуть посторонние пред- меты, попавшие в ролету. Мы рекомендуем аккуратно обдуть ткань, используя баллончик со сжатым воздухом или фен для волос, настроив на...
  • Page 176: Гарантия

    Действителен установленный законом срок гарантии. Если продукт неиспра- вен, обратитесь в представительство изготовителя в вашей стране или в торговую организацию. Адреса авторизованных сервисных центров приве- дены на сайте dometic.com. При обращении по вопросам ремонта или гарантийного обслуживания необходимо также предоставить следующую информацию: •...
  • Page 177: Технические Характеристики

    Powered Roofblind Технические характеристики Технические характеристики SKYSOL POWERED ROOFBLIND см. рис. j, стр. 13 – рис. l, стр. 15 Размеры: Размеры X и Y в зависимости от заказа Двигатель 12 В Двигатель 24 В Входное напряжение: 12 Вg 24 Вg Напряжение:...
  • Page 178: Objaśnienie Symboli

    Nieprzestrzeganie zawartych tu instrukcji i ostrzeżeń może skutkować obrażeniami u użytkownika oraz osób trzecich, uszkodzeniem produktu lub też uszkodze- niem mienia w sąsiedztwie produktu. Firma Dometic nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek straty, uszkodzenia lub obrażenia wynikłe bezpośrednio lub pośrednio z instalowania, wykorzysty- wania lub konserwacji produktu w sposób niezgodny z instrukcjami i ostrzeżeniami zawartymi w jego instrukcji.
  • Page 179: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Powered Roofblind Wskazówki bezpieczeństwa UWAGA! Wskazówka informująca o sytuacji, która – jeśli się jej nie uniknie – może prowadzić do powstania szkód materialnych. WSKAZÓWKA Informacje uzupełniające dotyczące obsługi produktu. Wskazówki bezpieczeństwa Producent nie odpowiada za szkody spowodowane: • błędami powstałymi w trakcie montażu lub podłączania •...
  • Page 180: Zestawie

    W zestawie Powered Roofblind • Produkt musi zostać zainstalowany przez technika lub kompetentną osobę przy użyciu odpowiednich elementów mocujących (np. śrub, kołków rozpo- rowych). Pozwoli to uniknąć ewentualnych obrażeń spowodowanych nie- prawidłowym montażem. • Nie montować rolet zasilanych silnikowo pod lukami ani włazami ewakuacyj- nymi.
  • Page 181: Osprzęt

    Wszelki inny rodzaj wykorzystania, odbiegający od zastosowania zgodnego z przeznaczeniem, jest niedozwolony! Firma Dometic nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek straty lub obrażenia wynikłe bezpośrednio lub pośrednio z zastosowania innego niż zgodne z przeznaczeniem.
  • Page 182: Opis Techniczny

    Opis techniczny Powered Roofblind Opis techniczny Rolety są dostępne dla połączeń sieciowych o napięciu 12 Vg lub 24 Vg. Silnikiem można sterować za pomocą: • Przełączników • Pilota AP Remote • Centralnych układów sterowania , strona 13 do rys. l, rys.
  • Page 183 Powered Roofblind Montaż ➤ Sprawdzić napięcie rolety (patrz etykieta na kablu). ➤ Wybrać punkt montażu urządzenia sterującego (np. przełącznika lub pilota), które należy zamontować w widocznym miejscu. ➤ Podłączyć roletę zgodnie ze schematem ideowym: – Rolety przełączane ręcznie (rys. 7, strona 6) –...
  • Page 184 Montaż Powered Roofblind Montaż ramy (wersja wstępnie zmontowana) 7.2.1 Montaż ramy UWAGA! Ryzyko uszkodzenia • W razie konieczności zastosować materiał uszczelniający (rys. 3, strona 4). Prowadnice boczne muszą być prostopadłe do szyny górnej. • Do mocowania ramy we wnęce należy używać wyłącznie śrub i kołków odpowiednich do konstrukcji ściany.
  • Page 185 Powered Roofblind Montaż ➤ Postępować w zilustrowany sposób (rys. 5, strona 5). 7.3.2 Montaż ramy UWAGA! Ryzyko uszkodzenia • W razie konieczności zastosować materiał uszczelniający (rys. 3, strona 4). • Do mocowania ramy we wnęce należy używać śrub i kołków odpowied- nich do konstrukcji ściany.
  • Page 186 Montaż Powered Roofblind 7.3.5 Montaż listwy rolety UWAGA! Ryzyko uszkodzenia Uważać, aby właściwie poprowadzić linki na każdym panelu (rys. b, strona 9). Przed wpięciem paneli z tkaniny należy zawsze je całkowicie rozciągnąć. Umożliwia to napięcie linek i zapobiega ich opadnięciu i potencjalnemu zak- leszczeniu podczas wpinania.
  • Page 187: Obsługa

    Powered Roofblind Obsługa Obsługa UWAGA! Ryzyko uszkodzenia podczas jazdy Tylko dla łodzi i jachtów: Jeżeli roleta znajduje się pod otwartym szyberda- chem, aby zapobiec jej uszkodzeniu, należy ją składać przy prędkościach ponad 10 węzłów lub przy stanie morza przekraczającym poziom umiarko- wany.
  • Page 188 Czyszczenie i konserwacja Powered Roofblind WSKAZÓWKA Czyszczenie przez profesjonalny personel sprzątający Producent nie ponosi odpowiedzialności za niewłaściwe metody czyszczenia lub środki stosowane przez profesjonalny personel sprzątający. W tym przy- padku odpowiedzialność spoczywa na firmie sprzątającej. Usuwanie kurzu ➤ Rolety należy regularnie odkurzać szmatką do kurzu, rękawicą do kurzu lub odkurzaczem ze ssawką...
  • Page 189: Usuwanie Usterek

    Powered Roofblind Usuwanie usterek Usuwanie usterek Usterka Rozwiązanie ➤ Odłączyć pierwszy panel tkaniny na Szyna przesuwna nie jest prosta. przeciwległym końcu względem wykrzywionej szyny (od rys. f, strona 11 do rys. g, strona 11). ➤ Wyregulować złącze (rys. 0, strona 8). ➤...
  • Page 190: Gwarancja

    Obowiązuje ustawowy okres gwarancji. W przypadku stwierdzenia uszkodzenia produktu, należy zgłosić się do oddziału producenta w danym kraju lub do odpowiedniego sprzedawcy. Dane kontaktowe autoryzowanego centrum obsługi klienta można znaleźć na stronie dometic.com. W celu naprawy lub realizacji gwarancji do zwracanego produktu należy dołą- czyć następujące informacje: •...
  • Page 191: Dane Techniczne

    Powered Roofblind Dane techniczne Dane techniczne SKYSOL POWERED ROOFBLIND patrz od rys. j, strona 13 do rys. l, strona 15 Wymiary: X są Y zależne od zamówienia Silnik 12 V Silnik 24 V Napięcie wejściowe: 12 Vg 24 Vg Napięcie:...
  • Page 192: Vysvetlenie Symbolov

    Firma Dometic nepreberá žiadne ručenie za stratu, vzniknuté poškodenia alebo poranenia, ku ktorým dôjde bezprostredne alebo nepriamo následkom inštalá- cie, použitia alebo údržby výrobku, ktoré nebudú vykonané v súlade s pokynmi a varovaniami v návode na obsluhu výrobku.
  • Page 193: Bezpečnostné Pokyny

    Powered Roofblind Bezpečnostné pokyny POZNÁMKA Doplňujúce informácie týkajúce sa obsluhy produktu. Bezpečnostné pokyny Výrobca v nasledujúcich prípadoch nepreberá za škody žiadnu záruku: • Chyby montáže alebo pripojenia • Poškodenia produktu mechanickým pôsobením a nesprávnym pripájacím napätím • Zmeny produktu bez vyjadreného povolenia výrobcu •...
  • Page 194: Rozsah Dodávky

    Roletový box pre tkaninu 1 Plný bočný kryt (voliteľný) Bočný kryt (voliteľný) Rohové skrutky Príslušenstvo Dostupné ako príslušenstvo (nie je súčasťou dodávky): Označenie Č. výr. Diaľkové ovládanie AP Remote 9110004562 Somfy Centralis DC IB 9110016602 Autorizované stredisko služieb zákazníkom nájdete na stránke dometic.com.
  • Page 195: Používanie V Súlade S Určením

    Používanie v súlade s určením Používanie v súlade s určením Roleta Skysol Powered Roofblind je vhodná pre montáž na jachty, lode, obytné vozidlá alebo karavany. Konštrukcia a rozmery rámu sú prispôsobené podľa zákazníka. Látka roliet je skrátená podľa špecifikácií zákazníka.
  • Page 196: Montáž

    Montáž Powered Roofblind Montáž VÝSTRAHA! Nebezpečenstvo poranenia Skôr než začnete, odpojte zdroj napájania a postarajte sa, aby sa nezapol kým nedokončíte montáž. Elektrická inštalácia POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia • Počas montáže sa ubezpečte, že káble nie sú poškodené. • Ubezpečte sa, že na mieste montáže je k dispozícii stabilný zdroj napájania 12 V alebo 24 V pre pohon (menovitý...
  • Page 197 Powered Roofblind Montáž Položka Označenie Spínač dodaný zákazníkom (DPDT (dvojpólový prepínací kon- takt), západkový alebo momentový, 12/24 Vg, 3 A) Prijímač AP Receiver Automatický systém s bezpotenciálovým kontaktom (voliteľný) Ovládacia jednotka Somfy Centralis DC IB Centrálna funkcia Stop Funkcia HORE Funkcia DOLE čierna červená...
  • Page 198 Montáž Powered Roofblind 7.2.2 Zapojenie motora ➤ Zapojte motor podľa obrázku: – Manuálne zapínané rolety (obr. 7, strane 6). – Diaľkovo ovládané rolety (obr. 8, strane 6) alebo – Iný systém ovládania (obr. 9, strane 7) Montáž rámu (verzia v rozloženom stave „flat pack“) 7.3.1 Montáž...
  • Page 199 Powered Roofblind Montáž 7.3.3 Zapojenie motora ➤ Zapojte motor podľa obrázku: – Manuálne zapínané rolety (obr. 7, strane 6). – Diaľkovo ovládané rolety (obr. 8, strane 6) alebo – Iný použitý systém ovládania (obr. 9, strane 7) 7.3.4 Montáž pohyblivej lišty ➤...
  • Page 200: Obsluha

    Obsluha Powered Roofblind ➤ Ak je to potrebné, panel môžete odobrať podľa obrázku (obr. f, strane 11 to obr. g, strane 11). Montáž krytu (voliteľný) 7.4.1 Povrchový kryt ➤ Postupujte podľa obrázka (obr. h, strane 12). 7.4.2 Kryt výrezu ➤ Postupujte podľa obrázka (obr. i, strane 12). Obsluha POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia počas jazdy Iba pre lode a jachty: Ak roleta je pod otvoreným strešným oknom, roleta by...
  • Page 201: Čistenie A Údržba

    Powered Roofblind Čistenie a údržba Čistenie a údržba POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia • Roletu nemažte tukom, neolejujte alebo nemasťte. Mazivá poškodia látku. • Pri použití kefovej hubice vysávača dávajte pozor, aby ste nepokrčili látku. • Trenie môže poškodiť látku. Látku nedrhnite. •...
  • Page 202: Odstraňovanie Porúch

    Odstraňovanie porúch Powered Roofblind Odstraňovanie porúch Porucha Riešenie ➤ Odpojte prvý látkový panel na opačnom Pohyblivá lišta nie je rovná. konci k zdeformovanej pohyblivej lište (obr. f, strane 11 až obr. g, strane 11). ➤ Nastavte spojku (obr. 0, strane 8). Látkový...
  • Page 203: Záruka

    Platí zákonom stanovená záručná lehota. Ak je výrobok poškodený, obráťte sa na pobočku výrobcu vo vašej krajine alebo na vášho predajcu. Autorizované stredisko služieb zákazníkom nájdete na stránke dometic.com. Ak žiadate o vybavenie opravy alebo nárokov vyplývajúcich zo záruky, k zaslanému produktu poskytnite nasledujúce informácie: •...
  • Page 204: Technické Údaje

    Technické údaje Powered Roofblind Technické údaje SKYSOL POWERED ROOFBLIND pozri obr. j, strane 13 až obr. l, strane 15 Rozmery: X a Y závisia od objednávky Motor 12 V Motor 24 V Vstupné napätie: 12 Vg 24 Vg Napätie: 11,4 Vg až 12,7 Vg 22,8 Vg až...
  • Page 205: Vysvětlení Symbolů

    Pokud si nepřečtete a nebudete dodržovat zde uvedené pokyny a varování, může to vést ke zranění vás i ostatních, poškození vašeho výrobku nebo poškození jiného majetku v okolí. Společnost Dometic nepřijímá žádnou odpovědnost za jakékoli ztráty, škody nebo zranění způsobené přímo nebo nepřímo instalací, používáním nebo údržbou výrobku, které nejsou v souladu s pokyny a varováními v návodu k výrobku.
  • Page 206: Bezpečnostní Pokyny

    Bezpečnostní pokyny Powered Roofblind POZNÁMKA Doplňující informace týkající se obsluhy výrobku. Bezpečnostní pokyny V následujících případech nepřebírá výrobce žádné záruky za škody: • Chybná montáž nebo chybné připojení • Poškození výrobku působením mechanických vlivů a chybného připojovacího napětí • Změna výrobku bez výslovného souhlasu výrobce •...
  • Page 207: Obsah Dodávky

    Powered Roofblind Obsah dodávky • Pouze pro čluny a jachty: Pokud je roleta instalována pod otevřeným střešním oknem, měla by při plavbě rychlostí více než 10 uzlů nebo při roz- bouřenějším moři být stažena, protože může dojít k jejímu poškození. Díly, které...
  • Page 208: Příslušenství

    Své autorizované servisní středisko pro zákazníky najdete na webu dometic.com. Použití v souladu s účelem Stropní roleta Skysol Powered Roofblind je vhodná k instalaci v jachtách, člunech, obytných vozech, karavanech nebo domovech. Provedení a velikost rámu jsou zakázkové. Tkanina rolety se zkrátí podle specifikací zákazníka.
  • Page 209: Montáž

    Powered Roofblind Montáž • S2: Jednostranná s oběma tkaninami na stejném konci, plný pojezd • S1: Jednostranná s jednou tkaninou, plný pojezd • SO: Jednostranná, rám otevřený na jednom konci s jednou tkaninou, plný pojezd Číslo na štítku výrobku ve hlavové kolejnici udává typ rolety. Montáž...
  • Page 210 Montáž Powered Roofblind Legenda ke schématům zapojení: Položka Popis Napájení s pojistkou 12 Vg nebo 24 Vg (jmenovitý proud pojistky: 3 A pro 12 Vg, 2 A pro 24 Vg) Motor hlavové kolejnice Motor druhé hlavové kolejnice (volitelné, pouze pro verze DM) Motor druhé...
  • Page 211 Powered Roofblind Montáž Může být snazší nejprve namontovat volněji čtyři rohové šrouby (1.) do dané polohy a během montáže hlavních upevňovacích prvků (3.) roletu přidržet. Pokud montujete zakřivený rám, je lepší umístit roletu svisle pomocí šroubů bočních kolejnic místo rohových šroubů. 7.2.2 Připojení...
  • Page 212 Montáž Powered Roofblind Pokud montujete zakřivený rám, umístěte roletu svisle pomocí šroubů boč- ních kolejnic místo rohových šroubů. 7.3.3 Připojení motoru ➤ Připojte motor podle obrázku: – Ručně spínané rolety (obr. 7, strana 6). – Dálkově ovládané rolety (obr. 8, strana 6) nebo –...
  • Page 213: Obsluha

    Powered Roofblind Obsluha ➤ Zacvakněte poslední panel do hlavové kolejnice (obr. e, strana 10). ➤ V případě potřeby můžete panel odstranit, jak je znázorněno (obr. f, strana 11 až obr. g, strana 11). Montáž krytu (volitelné) 7.4.1 Povrchový kryt ➤ Postupujte podle obrázku (obr. h, strana 12). 7.4.2 Zapuštěný...
  • Page 214: Čištění A Péče

    Čištění a péče Powered Roofblind • Roleta se automaticky zastaví – když je roleta zcela roztažená, – když je roleta zcela stažená – pokud roleta zasáhne do překážky (včetně jiné pohyblivé kolejnice) Čištění a péče POZOR! Nebezpečí poškození • Roletu nemažte tukem, olejem ani mazivem. Mazivem se tkanina poškodí. •...
  • Page 215: Odstraňování Poruch A Závad

    Powered Roofblind Odstraňování poruch a závad Čištění oken ➤ Před čištěním oken se vždy ujistěte, že jsou rolety zcela stažené. Tím se zabrání znečištění tkaniny rolety cákanci nebo rozstřiky vody nebo čisticího prostředku. Panely lze odepnout a vyjmout pro čištění tkaniny (obr. f, strana 11 až...
  • Page 216: Odpovědnost Za Vady

    Na výrobek je poskytována záruka v souladu s platnými zákony. Pokud je výro- bek vadný, kontaktujte pobočku výrobce ve vaší zemi nebo svého prodejce. Své autorizované servisní středisko pro zákazníky najdete na webu dometic.com. K vyřízení opravy a záruky nezapomeňte spolu s výrobkem odeslat zpět následu- jící...
  • Page 217: Technické Údaje

    Powered Roofblind Technické údaje Technické údaje SKYSOL POWERED ROOFBLIND viz obr. j, strana 13 až obr. l, strana 15 Rozměry: X a Y závisí na objednávce 12 V pohon 24 V pohon Napájecí napětí: 12 Vg 24 Vg Napětí: 11,4 Vg až 12,7 Vg 22,8 Vg až...
  • Page 218 A Dometic vállalat nem vonatható felelősségre olyan közvetlen vagy közvetett módon kialakult veszteségekért, károkért, vagy sérülésekért amelyek a termék kézi- könyvében lévő utasítások és figyelmeztetések be nem tartása miatt fordultak elő a termék telepítése, használata vagy karbantartása során.
  • Page 219: Biztonsági Tudnivalók

    Powered Roofblind Biztonsági tudnivalók MEGJEGYZÉS A termék kezelésére vonatkozó kiegészítő információk. Biztonsági tudnivalók A gyártó a bekövetkező károkért a következő esetekben nem vállal felelősséget: • szerelési vagy csatlakozási hiba • a termék mechanikai behatások és helytelen csatlakozási feszültség miatti károsodása •...
  • Page 220: Csomag Tartalma

    A csomag tartalma Powered Roofblind • Csak hajók és jachtok esetén: A sötétítő nyitott napfénytető alatt nem használható, amennyiben a haladási sebesség meghaladja a 10 csomót vagy a tenger állapota nem nyugodt, ellenkező esetben károsodhat a sötétítő. A leváló alkatrészek megsebesíthetik a környezetben tartózkodó személyeket. FIGYELEM! Károsodás veszélye •...
  • Page 221: Tartozékok

    Ez a termék az itt leírt utasításoknak megfelelő rendeltetésszerű használatra alkal- mas. A rendeltetésnek megfelelő használattól eltérő minden egyéb használati mód tilos! A Dometic vállalat nem vonható felelősségre a rendeltetéssel ellenté- tes használat miatt közvetlen vagy közvetett módon történt veszteségekért, káro- kért vagy sérülésekért.
  • Page 222: Beszerelés

    Beszerelés Powered Roofblind • S2: Egyedi végű, két szövetes, mindkét szövet ugyanazon a végen, végig- futó • S1: Egyedi végű, egy szövetes, végigfutó • SO: Egyedi végű, egyik végén nyitott keretes, egy szövetes, végigfutó A fejsínen elhelyezett termékcímkén lévő szám jelzi a sötétítő típusát. Beszerelés FIGYELMEZTETÉS! Sérülés kockázata Kezdés előtt válassza le az áramellátást, és gondoskodjon róla, hogy a szerelés...
  • Page 223 Powered Roofblind Beszerelés Kapcsolási rajzok magyarázata: Tétel Megnevezés Biztosítékkal védett 12 Vg vagy 24 Vg ellátás (biztosíték névleges adatai: 3 A 12 Vg esetén, 2 A 24 Vg esetén) Fejsínmotor Második fejsínmotor (opcionális, csak DM változatok esetében) Második fejsínmotor (opcionális, csak D2 és S2 változatok esetében) Ügyféloldali kapcsoló...
  • Page 224 Beszerelés Powered Roofblind Érdemes először lazán rögzíteni a négy sarokcsavart (1.), hogy könnyebb legyen pozicionálni és tartani a sötétítőt a fő rögzítőelemek (3.) felszerelése- kor. Ívelt keret felszerelése esetén célszerű függőlegesen pozicionálni a sötétítőt, a sarokcsavarok helyett az oldalvezető sín csavarjainak használatával. 7.2.2 A motor csatlakoztatása ➤...
  • Page 225 Powered Roofblind Beszerelés Ívelt keret felszerelése esetén pozicionálja függőlegesen a sötétítőt, a sarok- csavarok helyett az oldalvezető sín csavarjainak használatával. 7.3.3 A motor csatlakoztatása ➤ Csatlakoztassa a motort az ábrán látható módon: – Kézi kapcsolású sötétítők (7. ábra, 6. oldal). –...
  • Page 226: Kezelés

    Kezelés Powered Roofblind ➤ Akassza be az utolsó panelt a fejsínbe (e. ábra, 10. oldal). ➤ Ha szükséges, az ábrán látható módon távolítható el egy panel (f. ábra, 11. oldal – g. ábra, 11. oldal). Takaróléc felszerelése (opcionális) 7.4.1 Felülettakaró léc ➤...
  • Page 227: Tisztítás És Karbantartás

    Powered Roofblind Tisztítás és karbantartás • A sötétítő automatikusan leáll, – ha teljesen kinyitotta a sötétítőt – ha teljesen összecsukta a sötétítőt – ha akadályba ütközik (beleértve a másik mozgatósínt) Tisztítás és karbantartás FIGYELEM! Sérülésveszély • Ne kenjen zsírt, olajat vagy más kenőanyagot a sötétítőre. A kenőanyagok károsítják a sötétítő...
  • Page 228: Hibaelhárítás

    Hibaelhárítás Powered Roofblind Ablaktisztítás ➤ Ablaktisztítás előtt csukja össze teljesen a sötétítőt. Ezzel megakadályozható, hogy a víz vagy a tisztítószer ráfröccsenjen a sötétítő anyagára. A panelek szö- vettisztítás céljából kiakaszthatók és eltávolíthatók (f. ábra, 11. oldal – g. ábra, 11. oldal). Hibaelhárítás Hiba Megoldás...
  • Page 229: Garancia

    A termékre a törvény szerinti szavatossági időszak érvényes. Amennyiben a ter- mék hibás, lépjen kapcsolatba a gyártó helyi képviseletével vagy a kereskedővel. A hivatalos ügyfélszolgálati központ elérhetősége megtalálható a dometic.com címen. A javításhoz, illetve a garancia intézéséhez a következő információkat kell mellé- kelnie a termék visszaküldésekor:...
  • Page 230: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok Powered Roofblind Műszaki adatok SKYSOL POWERED ROOFBLIND lásd j. ábra, 13. oldal – l. ábra, 15. oldal Méretek: X és Y a rendeléstől függ 12 V-os motor 24 V-os motor Bemeneti feszültség: 12 Vg 24 Vg Feszültség: 11,4 Vg – 12,7 Vg 22,8 Vg –...
  • Page 232 YOUR LOCAL YOUR LOCAL YOUR LOCAL DEALER SUPPORT SALES OFFICE dometic.com/dealer dometic.com/contact dometic DOMETIC GROUP AB...

Table des Matières