Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 19

Liens rapides

WINDOWS, DOORS & LIGHTS
ROLLER COLLECTION
ROLLERBLIND PRECISION
Rollerblind
EN
Installation and Operating Manual. . . . . . . . 3
Rollo
DE
Montage- und Bedienungsanleitung . . . . . 11
Store à enrouleur
FR
Instructions de montage et de service . . . . 19
Estore
ES
Instrucciones de montaje y de uso . . . . . . .27
Persiana
PT
Instruções de montagem e manual de
instruções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Tenda avvolgibile
IT
Istruzioni di montaggio e d'uso . . . . . . . . .43
Rolgordijn
NL
Montagehandleiding en
gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Rullegardin
DA
Monterings- og betjeningsvejledning. . . . 59
Rullgardin
SV
Monterings- och bruksanvisning . . . . . . . . 67
Rullegardin
NO
Monterings- og bruksanvisning . . . . . . . . . 75
Rullakaihdin
FI
Asennus- ja käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Ролета
RU
Инструкция по монтажу и эксплуатации . 91
Roleta
PL
Instrukcja montażu i obsługi. . . . . . . . . . . . 99
Roleta
SK
Návod na montáž a uvedenie
do prevádzky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Roleta
CS
Návod k montáži a obsluze . . . . . . . . . . . 115
Sötétítő roló
HU
Szerelési és használati útmutató . . . . . . . 123

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Dometic ROLLERBLIND PRECISION

  • Page 1 Instrukcja montażu i obsługi... . 99 Roleta ROLLERBLIND PRECISION Návod na montáž a uvedenie do prevádzky..... . . 107...
  • Page 3: Table Des Matières

    Rollerblind Precision Explanation of symbols Please read this instruction manual carefully before installation and first use, and store it in a safe place. If you pass on the product to another person, hand over this instruction manual along with it.
  • Page 4: Safety Instructions

    Safety instructions Rollerblind Precision NOTE Supplementary information for operating the product. Safety instructions The manufacturer accepts no liability for damage in the following cases: • Faulty assembly or connection • Damage to the product resulting from mechanical influences • Alterations to the product without express permission from the manufacturer •...
  • Page 5: Scope Of Delivery

    Side tracks (ST only) Intended use The Rollerblind Precision is suitable for installation in yachts, boats, motor homes, caravans or homes. The design and size of the blind are custom-made. The fabric of the blinds is cut to the customer‘s specifications.
  • Page 6: Technical Description

    Technical description Rollerblind Precision Technical description Blinds are available in three mounting types in different sizes: • BR: Bracket mounted (available in size BR38) • MP: Mounting profile mounted (available in size MP38) • CA: Cassette mounted (available in sizes C1 and C2) There are three different types of fabric restraints: •...
  • Page 7: Operation

    Rollerblind Precision Operation Fitting the guide wire versions ➤ Proceed as shown: – BR leaflet: fig. 6 to fig. 0 – MP leaflet: fig. 5 to fig. 9 – CA leaflet: fig. 5 to fig. 9 ➤ Fix the hold down according the chosen option: –...
  • Page 8: Cleaning And Maintenance

    Cleaning and maintenance Rollerblind Precision Cleaning and maintenance NOTICE! Risk of damage • Do not grease, oil or lubricate the blind unit. Lubricants will damage the fabric. • Be careful not to crease the fabric when using the brush attachment of a vacuum cleaner.
  • Page 9: Troubleshooting

    The statutory warranty period applies. If the product is defective, please contact the manufacturer's branch in your country or your retailer. You can find your authorised customer service centre at dometic.com. For repair and warranty processing, please include the following information when you send in the product: •...
  • Page 10: Disposal

    Disposal Rollerblind Precision Disposal ➤ If possible, dispose of the packaging material in the appropriate recycling container. ➤ If you wish to finally dispose of the product, ask your local recycling centre or specialist dealer for details about how to do this in accordance with the applicable disposal regulations.
  • Page 11: Erläuterung Der Symbole

    Rollerblind Precision Erläuterung der Symbole Bitte lesen Sie diese Anleitung vor Einbau und Inbetriebnahme sorgfältig durch und bewahren Sie sie auf. Geben Sie sie im Falle einer Weitergabe des Produktes an den Nutzer weiter. Inhalt Erläuterung der Symbole ........11 Sicherheitshinweise .
  • Page 12: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Rollerblind Precision HINWEIS Ergänzende Informationen zur Bedienung des Produktes. Sicherheitshinweise Der Hersteller übernimmt in folgenden Fällen keine Haftung für Schäden: • Montage- oder Anschlussfehler • Beschädigungen am Produkt durch mechanische Einflüsse • Veränderungen am Produkt ohne ausdrückliche Genehmigung vom Hersteller •...
  • Page 13: Lieferumfang

    Seitenschienen (nur ST) Bestimmungsgemäßer Gebrauch Das Rollo Rollerblind Precision eignet sich für den Einbau in Yachten, Booten, Reise- mobilen, Wohnwagen oder Häusern und Wohnungen. Die Bauform und die Größe des Rollos sind kundenspezifisch angepasst. Das Material des Rollos ist entspre-...
  • Page 14: Technische Beschreibung

    Technische Beschreibung Rollerblind Precision Die Rollos sind ausschließlich für den Gebrauch in Innenräumen vorgesehen und dürfen nicht in Bädern, Nassräumen oder sonstigen Räumen mit hoher Luftfeuchte installiert werden. Technische Beschreibung Rollos sind mit drei Montagearten in drei verschiedenen Größen erhältlich: •...
  • Page 15: Bedienung

    Rollerblind Precision Bedienung ➤ Gehen Sie zum Ausbau der Rollos wie gezeigt vor: – Faltblatt BR: Abb. 5 – Faltblatt MP: Abb. 4 – Faltblatt CA: Abb. 4 Montieren von Ausführungen mit Führungsdraht ➤ Gehen Sie wie gezeigt vor: – Faltblatt BR: Abb. 6 bis Abb. 0 –...
  • Page 16: Reinigung Und Pflege

    Reinigung und Pflege Rollerblind Precision Reinigung und Pflege ACHTUNG! Beschädigungsgefahr • Bringen Sie kein Schmierfett, Öl oder Schmiermittel an der Rolloein- heit an. Durch Schmiermittel entstehen Schäden am Material des Rollos. • Achten Sie darauf, bei Verwendung eines Bürstenaufsatzes eines Staubsaugers das Material nicht zu verknittern.
  • Page 17: Störungsbeseitigung

    Rollerblind Precision Störungsbeseitigung Reinigen der Fenster ➤ Fahren Sie das Rollo vollständig ein, bevor Sie mit dem Reinigen der Fenster beginnen. So vermeiden Sie eine Verschmutzung des Rollomaterials durch Was- ser- oder Reinigungsmittelspritzer. Störungsbeseitigung Störung Lösung ➤ Siehe Kapitel „Montieren von Ausführun- Die Zugspannung der Führungsdrähte ist...
  • Page 18: Garantie

    Garantie Rollerblind Precision Garantie Es gilt die gesetzliche Gewährleistungsfrist. Sollte das Produkt defekt sein, wenden Sie sich bitte an die Niederlassung des Herstellers in Ihrem Land oder an Ihren Fach- händler. Einen für Sie zuständigen zugelassenen Kundendienstbetrieb finden Sie unter dometic.com.
  • Page 19: Signification Des Symboles

    Rollerblind Precision Signification des symboles Veuillez lire attentivement cette notice avant le montage et la mise en service. Veuillez ensuite la conserver. En cas de passer le produit, veuillez le transmettre au nouvel acquéreur. Sommaire Signification des symboles ........19 Consignes de sécurité...
  • Page 20: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Rollerblind Precision REMARQUE Informations complémentaires sur l'utilisation du produit. Consignes de sécurité Le fabricant décline toute responsabilité pour des dommages dans les cas suivants : • des défauts de montage ou de raccordement • des sollicitations mécaniques ayant endommagé le matériel •...
  • Page 21: Contenu De La Livraison

    Rollerblind Precision Contenu de la livraison • L’appareil ne doit être installé ou réparé que par du personnel qualifié à l’aide de matériel de fixation approprié. • Prenez des précautions raisonnables lors de l’installation du store et portez un équipement de protection individuelle approprié.
  • Page 22: Usage Conforme

    Rollerblind Precision Usage conforme Le store Rollerblind Precision convient pour l’installation dans les yachts, les bateaux, les camping-cars, les caravanes ou les maisons. La conception et la taille du store sont personnalisées. Le tissu des stores est coupé conformément aux spécifications du client.
  • Page 23: Utilisation

    Rollerblind Precision Utilisation ➤ Procédez comme indiqué : – Dépliant BR : fig. 2 à fig. 4 – Dépliant MP : fig. 2 à fig. 3 – Dépliant CA : fig. 2 à fig. 3 ➤ Procédez comme indiqué pour retirer les stores : –...
  • Page 24: Nettoyage Et Entretien

    Nettoyage et entretien Rollerblind Precision Nettoyage et entretien AVIS ! Risque d’endommagement • Le store ne doit être ni graissé, ni huilé, ni lubrifié. L’utilisation de lubrifiants endommagerait le tissu. • Veillez à ne pas froisser le tissu lorsque vous utilisez la brosse d’un aspirateur.
  • Page 25: Guide De Dépannage

    », page 23. ➤ Commandez un fil de guidage de Fil de guidage trop court rechange, voir le dépliant Spares (Pièces de rechange) sur dometic.com. ➤ Commandez un fil de guidage de Fil de guidage cassé rechange, voir le dépliant Spares (Pièces de rechange) sur dometic.com.
  • Page 26: Mise Au Rebut

    Mise au rebut Rollerblind Precision Mise au rebut ➤ Jetez les emballages dans les conteneurs de déchets recyclables prévus à cet effet. ➤ Si vous souhaitez éliminer définitivement le produit, informez-vous auprès du centre de recyclage le plus proche ou auprès de votre revendeur spécialisé en ce qui concerne les prescriptions relatives à...
  • Page 27: Explicación De Los Símbolos

    Rollerblind Precision Explicación de los símbolos Lea detenidamente estas instrucciones antes de llevar a cabo la instalación y puesta en funcionamiento, y consérvelas en un lugar seguro. En caso de vender o entregar el producto a otra persona, entregue también estas instrucciones.
  • Page 28: Indicaciones De Seguridad

    Indicaciones de seguridad Rollerblind Precision NOTA Información complementaria para el manejo del producto. Indicaciones de seguridad El fabricante declina toda responsabilidad ante daños ocurridos en los siguientes casos: • errores de montaje o de conexión • desperfectos en el producto debidos a influencias mecánicas •...
  • Page 29: Volumen De Entrega

    Rollerblind Precision Volumen de entrega • Este aparato solamente puede ser instalado o reparado por personal cualificado y utilizando el material de fijación adecuado. • Tome las precauciones necesarias al instalar el estor y utilice un equipo de protección personal adecuado.
  • Page 30: Uso Adecuado

    Uso adecuado Rollerblind Precision Uso adecuado La estore Rollerblind Precision se puede instalar en yates, embarcaciones, caravanas, autocaravanas y hogares. El diseño y tamaño del estor son personalizados. La tela de los estores se corta siguiendo las indicaciones del cliente.
  • Page 31: Manejo

    Rollerblind Precision Manejo ➤ Proceda como se indica: – Prospecto BR: fig. 2 a fig. 4 – Prospecto MP: fig. 2 a fig. 3 – Prospecto CA: fig. 2 a fig. 3 ➤ Proceda como se indica a continuación para retirar los estores: –...
  • Page 32: Limpieza Y Cuidado

    Limpieza y cuidado Rollerblind Precision Limpieza y cuidado ¡AVISO! Peligro de daños materiales • No engrase ni lubrique la unidad del estor. Los lubricantes pueden dañar la tela. • Tenga cuidado de no rayar la tela cuando utilice el accesorio de cepi- llo de la aspiradora.
  • Page 33: Resolución De Problemas

    Rollerblind Precision Resolución de problemas Resolución de problemas Fallo Solución ➤ Véase capítulo “Instalar las versiones con Tensión en el cable guía demasiado baja cable guía” en la página 31. ➤ Pida el cable guía de recambio, véase el El cable guía es demasiado corto prospecto de piezas de repuesto en dometic.com.
  • Page 34: Eliminación

    Eliminación Rollerblind Precision Eliminación ➤ Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje correspondiente. ➤ Cuando vaya a desechar definitivamente el producto, infórmese en el centro de reciclaje más cercano o en un comercio especializado sobre las normas pertinen- tes de gestión de residuos.
  • Page 35: Explicação Dos Símbolos

    Rollerblind Precision Explicação dos símbolos Por favor, leia atentamente este manual antes da montagem e colocação em funcionamento do aparelho e guarde-o em local seguro. Em caso de transmissão do produto, entregue o manual ao novo utilizador. Índice Explicação dos símbolos ........35 Indicações de segurança .
  • Page 36: Indicações De Segurança

    Indicações de segurança Rollerblind Precision OBSERVAÇÃO Informações complementares sobre a operação do produto. Indicações de segurança O fabricante não se responsabiliza por danos nos seguintes casos: • Erros de montagem ou de conexão • Danos no produto resultantes de influências mecânicas •...
  • Page 37: Material Fornecido

    Calhas laterais (apenas ST) Utilização adequada A persiana Rollerblind Precision é adequada para instalação em iates, barcos, auto- caravanas, caravanas ou residências. O estilo e o tamanho das persianas são defini- dos à medida. O tecido das persianas é cortado segundo as especificações do...
  • Page 38: Descrição Técnica

    Descrição técnica Rollerblind Precision As persianas foram concebidas para serem utilizadas apenas em espaços interiores e não devem ser instaladas em casas de banho, divisões húmidas ou noutros locais com níveis de humidade elevados. Descrição técnica As persianas encontram-se disponíveis com três tipos de montagem em diferentes tamanhos: •...
  • Page 39: Operação

    Rollerblind Precision Operação ➤ Proceda como ilustrado para retirar as persianas: – Desdobrável BR: fig. 5 – Desdobrável MP: fig. 4 – Desdobrável CA: fig. 4 Montar as versões com fio-guia ➤ Proceda como ilustrado: – Desdobrável BR: fig. 6 a fig. 0 –...
  • Page 40: Limpeza E Manutenção

    Limpeza e manutenção Rollerblind Precision Limpeza e manutenção NOTA! Perigo de danos • Não aplique óleo ou lubrificante na persiana. Os lubrificantes irão danificar o tecido. • Tenha cuidado para não engelhar o tecido quando utilizar um aspi- rador com acessório de escova.
  • Page 41: Resolução De Falhas

    É válido o prazo de garantia legal. Se o produto apresentar defeitos, contacte a filial do fabricante no seu país ou o seu revendedor. Para encontrar o seu centro de servi- ços de assistência técnica, consulte a página dometic.com. Para fins de reparação e do processamento da garantia, envie também as seguintes informações quando devolver o produto:...
  • Page 42: Eliminação

    Eliminação Rollerblind Precision Eliminação ➤ Sempre que possível, coloque o material de embalagem no respetivo contentor de reciclagem. ➤ Para eliminar definitivamente o produto, informe-se junto do centro de recicla- gem ou revendedor mais próximo sobre as disposições de eliminação aplicá- veis.
  • Page 43: Spiegazione Dei Simboli

    Rollerblind Precision Spiegazione dei simboli Prima di effettuare il montaggio e la messa in funzione leggere accurata- mente questo manuale di istruzioni, conservarlo e in caso di trasmissione del prodotto, consegnarlo all'utente successivo. Indice Spiegazione dei simboli ........43 Istruzioni per la sicurezza .
  • Page 44: Istruzioni Per La Sicurezza

    Istruzioni per la sicurezza Rollerblind Precision NOTA Informazioni integranti relative all'impiego del prodotto. Istruzioni per la sicurezza Il produttore non si assume nessuna responsabilità per danni nei seguenti casi: • errori di montaggio o di allacciamento • danni al prodotto dovuti a influenze meccaniche •...
  • Page 45: Dotazione

    Guide laterali (solo ST) Conformità d’uso La tenda Rollerblind Precision è adatta per l’installazione in yacht, barche, motorhome, caravan o abitazioni. Il design e le misure della tenda sono realizzati su misura. Il tessuto delle tende è tagliato secondo le specifiche del cliente.
  • Page 46: Descrizione Delle Caratteristiche Tecniche

    Descrizione delle caratteristiche tecniche Rollerblind Precision Descrizione delle caratteristiche tecniche Le tende sono disponibili con tre tipi di montaggio, in misure diverse: • BR: montaggio con staffa (disponibile nella misura BR38) • MP: profilo di montaggio montato (disponibile nella misura MP38) •...
  • Page 47: Funzionamento

    Rollerblind Precision Funzionamento Montaggio delle versioni con filo di guida ➤ Procedere come indicato: – dépliant BR: da fig. 6 a fig. 0 – dépliant MP: da fig. 5 a fig. 9 – dépliant CA: da fig. 5 a fig. 9 ➤...
  • Page 48: Pulizia E Manutenzione

    Pulizia e manutenzione Rollerblind Precision Pulizia e manutenzione AVVISO! Pericolo di danni • Non ingrassare, oliare o lubrificare l’unità tenda. I lubrificanti dan- neggiano il tessuto. • Prestare attenzione a non sgualcire il tessuto quando si utilizza un aspirapolvere con spazzola.
  • Page 49: Eliminazione Dei Guasti

    Vale il termine di garanzia previsto dalla legge. Se il prodotto è difettoso, contattare la filiale del costruttore nel proprio Paese o il rivenditore di riferimento. I centri del servizio assistenza clienti autorizzati sono indicati al sito dometic.com. Per la gestione della riparazione e della garanzia è necessario inviare le seguenti informazioni insieme al prodotto: •...
  • Page 50: Smaltimento

    Smaltimento Rollerblind Precision Smaltimento ➤ Raccogliere il materiale di imballaggio possibilmente negli appositi contenitori di riciclaggio. ➤ Per smaltire definitivamente il prodotto, informarsi presso il centro di riciclaggio più vicino o presso il proprio rivenditore specializzato sulle norme relative allo smaltimento.
  • Page 51: Verklaring Van De Symbolen

    Rollerblind Precision Verklaring van de symbolen Lees deze handleiding voor de montage en de ingebruikname zorgvuldig door en bewaar hem. Geef de handleiding bij het doorgeven van het product aan de gebruiker. Inhoud Verklaring van de symbolen ........51 Veiligheidsinstructies .
  • Page 52: Veiligheidsinstructies

    Veiligheidsinstructies Rollerblind Precision INSTRUCTIE Meer informatie over de bediening van het product. Veiligheidsinstructies De fabrikant kan in de volgende gevallen niet aansprakelijk worden gesteld voor schade: • montage- of aansluitfouten • beschadiging van het product door mechanische invloeden • veranderingen aan het product zonder uitdrukkelijke toestemming van de fabrikant •...
  • Page 53: Omvang Van De Levering

    Rollerblind Precision Omvang van de levering • Het toestel mag alleen worden geïnstalleerd of gerepareerd door gekwalificeerd personeel dat het juiste bevestigingsmateriaal gebruikt. • Neem passende voorzorgsmaatregelen alvorens het gordijn te instal- leren. Draag persoonlijke bescherming. • Alleen voor boten en jachten: Als het rolgordijn voor een open...
  • Page 54: Beoogd Gebruik

    Rollerblind Precision Beoogd gebruik De Rollerblind Precision rolgordijn is geschikt voor installatie in jachten, boten, campers, caravans of huizen. Het ontwerp en de grootte van de rolgordijnen zijn op maat gemaakt. De stof van de rolgordijnen is gemaakt volgens de specificaties van de klant.
  • Page 55: Bediening

    Rollerblind Precision Bediening ➤ Ga als volgt te werk: – BR leaflet: afb. 2 tot afb. 4 – MP leaflet: afb. 2 tot afb. 3 – CA leaflet: afb. 2 tot afb. 3 ➤ Verwijder de gordijnen als volgt: – BR leaflet: afb. 5 –...
  • Page 56: Reiniging En Onderhoud

    Reiniging en onderhoud Rollerblind Precision Reiniging en onderhoud LET OP! Risico voor beschadiging • Behandel het rolgordijn niet met vet, olie of smeermiddel. Smeer- middelen beschadigen de stof. • Let erop dat u de stof niet kreukt, als u de borstelbevestiging van een stofzuiger gebruikt.
  • Page 57: Verhelpen Van Storingen

    De vastgelegde garantieperiode is van toepassing. Als het product defect is, neem dan contact op met de fabrikantvertegenwoordiging of de handelaar ter plaatse. Een geautoriseerde klantenservice vindt u op dometic.com. Sluit de volgende informatie bij, als u het product opstuurt met betrekking tot repa- ratie en garantie: •...
  • Page 58: Afvoer

    Afvoer Rollerblind Precision Afvoer ➤ Indien mogelijk: voer het verpakkingsmateriaal af in een recyclingcontainer. ➤ Als u het product definitief niet meer gebruikt, vraag dan het dichtstbijzijnde recyclingcentrum of uw dealer naar de betreffende afvoervoorschriften. Technische gegevens ROLLERBLIND PRECISION zie SCHEMA’S leaflet afb. 1 tot afb. 3...
  • Page 59: Forklaring Af Symbolerne

    Rollerblind Precision Forklaring af symbolerne Læs denne vejledning omhyggeligt igennem før installation og ibrug- tagning, og opbevar den. Giv den til brugeren, hvis du giver produktet videre. Indhold Forklaring af symbolerne ........59 Sikkerhedshenvisninger .
  • Page 60: Sikkerhedshenvisninger

    Sikkerhedshenvisninger Rollerblind Precision BEMÆRK Supplerende informationer om betjening af produktet. Sikkerhedshenvisninger Producenten påtager sig intet ansvar for skader i følgende tilfælde: • Monterings- eller tilslutningsfejl • Beskadigelser på apparatet på grund af mekanisk påvirkning • Ændringer på produktet uden udtrykkelig tilladelse fra producenten •...
  • Page 61: Leveringsomfang

    Styrewiresæt (kun GW) Sideføringer (kun ST) Korrekt brug Rollerblind Precision er egnet til installation i yachter, både, autocampere, camping- vogne eller boliger. Rullegardinets design og størrelse er tilpassede. Rullegardiner- nes stof skæres i overensstemmelse med kundens specifikationer. Rullegardinerne er udelukkende konstrueret til at blive anvendt indendørs, og de...
  • Page 62: Teknisk Beskrivelse

    Teknisk beskrivelse Rollerblind Precision Teknisk beskrivelse Rullegardinerne fås med tre monteringstyper i forskellige størrelser: • BR: Monteret med beslag (fås i størrelsen BR38) • MP: Monteret på monteringsprofil (fås i størrelsen MP38) • CA: Kassettemonteret (fås i størrelserne C1 og C2) Der findes tre forskellige typer stofholdere: •...
  • Page 63: Betjening

    Rollerblind Precision Betjening Montering af versioner med styrewire ➤ Fortsæt som vist: – BR-ark: fig. 6 til fig. 0 – MP-ark: fig. 5 til fig. 9 – CA-ark: fig. 5 til fig. 9 ➤ Fastgør nedholdet iht. den valgte mulighed: –...
  • Page 64: Rengøring Og Vedligeholdelse

    Rengøring og vedligeholdelse Rollerblind Precision Rengøring og vedligeholdelse VIGTIGT! Risiko for beskadigelse • Smør ikke rullegardinenheden med fedt, olie eller smøremiddel. Smøremidler beskadiger stoffet. • Sørg for ikke at krølle stoffet, når der anvendes børstetilbehør på en støvsuger. • Det kan beskadige stoffer at gnide dem.
  • Page 65: Udbedring Af Fejl

    Styrewirestramningen er for slap styrewire“ på side 63. ➤ Bestil en erstatningsstyrewire, se arket Styrewiren er for kort over reservedele på dometic.com. ➤ Bestil en erstatningsstyrewire, se arket Styrewiren er ødelagt over reservedele på dometic.com. ➤ Kontrollér holdepositionerne og målene Styrewiren eller sideføringen til rullegardinet...
  • Page 66: Bortskaffelse

    Bortskaffelse Rollerblind Precision Bortskaffelse ➤ Bortskaf så vidt muligt emballagen sammen med det tilsvarende genbrugsaffald. ➤ Hvis du vil bortskaffe produktet endegyldigt, skal du kontakte den nærmeste genbrugsstation eller din faghandel for at få de pågældende forskrifter om bort- skaffelse.
  • Page 67: Förklaring Av Symboler

    Rollerblind Precision Förklaring av symboler Läs igenom anvisningarna noga innan produkten monteras och används. Spara monterings- och bruksanvisningen för senare bruk. Överlämna bruksanvisningen till den nya ägaren vid ev. vidareförsäljning. Innehållsförteckning Förklaring av symboler ......... 67 Säkerhetsanvisningar .
  • Page 68: Säkerhetsanvisningar

    Säkerhetsanvisningar Rollerblind Precision ANVISNING Kompletterande information om användning av produkten. Säkerhetsanvisningar Tillverkaren övertar inget ansvar för skador i följande fall: • monterings- eller anslutningsfel • skador på produkten orsakade av mekanisk påverkan • ändringar som utförts utan uttryckligt medgivande från tillverkaren •...
  • Page 69: Leveransomfattning

    Styrtrådssats (endast GW) Sidospår (endast ST) Ändamålsenlig användning Rollerblind Precision är endast avsedd för installation i segelbåtar, båtar, husbilar, husvagnar eller hem. Rullgardinens storlek och utförande skräddarsys. Rullgardinsty- get skärs till enligt kundens önskemål. Rullgardinerna är endast utformade för inomhusbruk och får inte installeras i badrum,...
  • Page 70: Teknisk Beskrivning

    Teknisk beskrivning Rollerblind Precision Teknisk beskrivning När man beställer rullgardinerna kan man välja mellan tre monteringstyper och olika storlekar: • BR: Monterad hållare (kan beställas in storlek BR38) • MP: Monterad monteringsprofil (kan beställas in storleken MP38) • CA: Kassettmonterad (kan beställas i storlekarna C1 och C2) Det finns tre olika sorters tyghållare:...
  • Page 71: Användning

    Rollerblind Precision Användning Montera versioner med styrtrådar ➤ Gå tillväga enligt bilden: – BR-broschyrer: bild 6 till bild 0 – MP-broschyr: bild 5 till bild 9 – CA-broschyr: bild 5 till bild 9 ➤ Fäst nedhållaren enligt det valda alternativet: –...
  • Page 72: Rengöring Och Skötsel

    Rengöring och skötsel Rollerblind Precision Rengöring och skötsel OBSERVERA! Risk för skador • Smörj, olja eller fetta inte in rullgardinsenheten. Smörjmedel skadar tyget. • Var försiktigt så att du inte veckar tyget om du använder borsttillbe- höret från en dammsugare.
  • Page 73: Felsökning

    är vågrät. Garanti Den lagstadgade garantitiden gäller. Kontakta tillverkarens filial i ditt land eller din återförsäljare om produkten är defekt. På dometic.com hittar du din auktoriserade kundtjänst. Vid reparations- och garantiärenden ska följande uppgifter skickas med när du retur- nerar produkten: •...
  • Page 74: Avfallshantering

    Avfallshantering Rollerblind Precision Avfallshantering ➤ Lämna om möjligt förpackningsmaterialet till återvinning. ➤ När produkten slutgiltigt tas ur bruk: informera dig om gällande bestämmelser hos närmaste återvinningscentral eller hos återförsäljaren. Tekniska data ROLLERBLIND PRECISION se DIAGRAMS-broschyren bild 1 till bild 3...
  • Page 75 Rollerblind Precision Symbolforklaring Les bruksanvisningen nøye før du monterer og tar apparatet i bruk, og ta vare på den. Hvis produktet selges videre, må du sørge for å gi bruks- anvisningen videre også. Innhold Symbolforklaring..........75 Sikkerhetsregler .
  • Page 76: Sikkerhetsregler

    Sikkerhetsregler Rollerblind Precision MERK Utfyllende informasjon om betjening av produktet. Sikkerhetsregler Produsenten tar i følgende tilfeller intet ansvar for skader: • Montasje- eller tilkoblingsfeil • Skader på produktet på grunn av mekanisk påvirkning • Endringer på produktet uten at det er gitt uttrykkelig godkjenning av produsenten •...
  • Page 77: Leveringsomfang

    Rollerblind Precision Leveringsomfang • Ta nødvendige forholdsregler ved montering av rullegardinen og bruk egnet personlig verneutstyr. • For bruk i båter: Hvis gardinen befinner seg foran et åpent vindu, bør den trekkes opp når man kjører raskere enn 10 knop eller i ved røff sjø, ettersom det da kan oppstå...
  • Page 78: Forskriftsmessig Bruk

    Forskriftsmessig bruk Rollerblind Precision Forskriftsmessig bruk Rullegardinen Rollerblind Precision er egnet for installasjon i båter, skip, bobiler, campingvogner og i hjemmet. Utformingen og størrelsen på gardinen er spesialtil- passet. Stoffet i gardinene skjæres til etter kundens spesifikasjoner. Gardinene er kun ment for innendørs bruk, og skal ikke monteres i bad, våtrom eller andre steder med høy luftfuktighet.
  • Page 79: Bruk

    Rollerblind Precision Bruk ➤ Gå frem som vist: – BR-hefte: fig. 2 til fig. 4 – MPhefte: fig. 2 til fig. 3 – CA-hefte: fig. 2 til fig. 3 ➤ Gå frem som vist for å fjerne gardinene: – BR-hefte: fig. 5 –...
  • Page 80: Rengjøring Og Vedlikehold

    Rengjøring og vedlikehold Rollerblind Precision Rengjøring og vedlikehold PASS PÅ! Fare for skader • Ikke smør inn rullegardinen med olje, fett eller andre smøremidler. Smøremidler skader stoffet. • Pass på at ikke stoffet krølles ved bruk av børstepåsatsen på støvsu- geren.
  • Page 81: Feilretting

    Rollerblind Precision Feilretting Feilretting Problem Løsning ➤ Se kapittel «Montere versjonene med For lite spenning på føringslinen føringsline» på side 79. ➤ Bestille ny føringslinje, se reservedels- For kort føringsline brosjyren på www.dometic.com. ➤ Bestille ny føringslinje, se reservedels- Føringsline ødelagt brosjyren på...
  • Page 82: Avfallsbehandling

    Avfallsbehandling Rollerblind Precision Avfallsbehandling ➤ Lever emballasje til resirkulering så langt det er mulig. ➤ Hvis du ønsker å kvitte deg med produktet må du rådføre deg med nærmeste resirkuleringsstasjon eller din faghandler om hvordan du kan gjøre dette i over- ensstemmelse med gjeldende deponeringsforskrifter.
  • Page 83: Symbolien Selitykset

    Rollerblind Precision Symbolien selitykset Lue tämä ohje huolellisesti läpi ennen asennusta ja käyttöönottoa ja säilytä ohje hyvin. Jos myyt tuotteen eteenpäin, anna ohje tällöin edelleen uudelle käyttäjälle. Sisältö Symbolien selitykset ......... . . 83 Turvallisuusohjeet .
  • Page 84: Turvallisuusohjeet

    Turvallisuusohjeet Rollerblind Precision OHJE Tuotteen käyttöä koskevia lisätietoja. Turvallisuusohjeet Valmistaja ei ota mitään vastuuta vahingoista seuraavissa tapauksissa: • asennus- tai liitäntävirheet • laite on vaurioitunut mekaanisten tekijöiden vaikutuksesta vuoksi • tuotteeseen ilman valmistajan nimenomaista lupaa tehdyt muutokset • käyttö muuhun kuin käyttöohjeessa ilmoitettuun tarkoitukseen Perusturvallisuus VAROITUS! Näiden varoitusten noudattamatta jättäminen voi...
  • Page 85: Toimituskokonaisuus

    Rollerblind Precision Toimituskokonaisuus • Noudata erityistä varovaisuutta asentaessasi kaihdinta ja käytä tarkoi- tuksenmukaisia henkilösuojaimia. • Vain veneet ja jahdit: Jos kaihdin on avoimen ikkunan edessä, kaih- din pitää nostaa ylös, kun ajetaan yli 10 solmun nopeudella tai kun merenkäynti on kohtalaista voimakkaampaa, koska muutoin kaihdin voi rikkoutua.
  • Page 86: Käyttötarkoitus

    Käyttötarkoitus Rollerblind Precision Käyttötarkoitus Rollerblind Precision soveltuu asennettavaksi jahteihin, veneisiin, matkailuautoihin, asuntovaunuihin tai kotiin. Kaihtimen suunnittelu ja koko on asiakaskohtaista. Kaihti- mien kangas leikataan asiakkaan vaatimusten mukaisesti. Kaihtimet on suunniteltu käytettäviksi ainoastaan sisätiloissa, eikä niitä saa asentaa kyl- pyhuoneisiin, märkätiloihin eikä muihinkaan paikkoihin, joissa ilmankosteus on suuri.
  • Page 87: Käyttö

    Rollerblind Precision Käyttö ➤ Toimi kuvien mukaisesti: – BR-lehtinen: kuva 2 – kuva 4 – MP-lehtinen: kuva 2 – kuva 3 – CA-lehtinen: kuva 2 – kuva 3 ➤ Irrota kaihtimet kuvatulla tavalla: – BR-lehtinen: kuva 5 – MP-lehtinen: kuva 4 –...
  • Page 88: Puhdistus Ja Hoito

    Puhdistus ja hoito Rollerblind Precision Puhdistus ja hoito HUOMAUTUS! Vaurioitumisvaara • Älä rasvaa, öljyä tai voitele kaihdinyksikköä. Voiteluaineet vaurioitta- vat kangasta. • Varo, ettei kangas rypisty, kun käytät imurin harjasuutinta. • Hankaaminen voi vaurioittaa kudosta. • Yksittäisten tahrojen puhdistaminen voi johtaa siihen, että ne ovat ympäristöään puhtaampia.
  • Page 89: Vian Korjaus

    Rollerblind Precision Vian korjaus Vian korjaus Häiriö Ratkaisu ➤ Katso kap. ”Ohjausvaijerimallien asen- Ohjausvaijeri ei riittävän kireällä nus” sivulla 87. ➤ Tilaa uusi ohjausvaijeri. Ks. varaosaesite Ohjausvaijeri liian lyhyt osoitteessa dometic.com. ➤ Tilaa uusi ohjausvaijeri. Ks. varaosaesite Ohjausvaijeri viallinen osoitteessa dometic.com.
  • Page 90: Hävittäminen

    Hävittäminen Rollerblind Precision Hävittäminen ➤ Vie pakkausmateriaali mahdollisuuksien mukaan vastaavan kierrätysjätteen jouk- koon. ➤ Jos haluat poistaa tuotteen lopullisesti käytöstä, tiedustele yksityiskohtaisia hävit- tämistä koskevia ohjeita lähimmästä kierrätyskeskuksesta tai erikoisliikkeestä. Tekniset tiedot ROLLERBLIND PRECISION Ks. DIAGRAMS-lehtinen kuva 1–kuva 3 Mitat P x L x K:...
  • Page 91: Пояснение К Символам

    Rollerblind Precision Пояснение к символам Прочтите данную инструкцию перед монтажом и вводом в эксплуата- цию и сохраните ее. В случае передачи продукта передайте инструк- цию следующему пользователю. Содержание Пояснение к символам .........91 Указания...
  • Page 92: Указания По Технике Безопасности

    Указания по технике безопасности Rollerblind Precision ВНИМАНИЕ! Указание на ситуацию, которая может привести к материальному ущербу, если ее не предотвратить. УКАЗАНИЕ Дополнительная информация по управлению продуктом. Указания по технике безопасности Изготовитель не несет никакой ответственности за ущерб в следующих случаях: •...
  • Page 93: Комплект Поставки

    Rollerblind Precision Комплект поставки ОСТОРОЖНО! Несоблюдение этих предостережений может привести к травме легкой или средней степени тяжести. Опасность получения травм • Устройство должно устанавливаться или ремонтироваться только квалифицированным персоналом с использованием подходящего крепежного материала. • При монтаже ролеты соблюдайте сообразные меры предосторож- ности...
  • Page 94: Использование По Назначению

    Использование по назначению Rollerblind Precision Использование по назначению Ролета Rollerblind Precision подходит для установки на яхтах, катерах, в автодомах, жилых прицепах или квартирах. Конструкция и размер ролеты соответствуют специальным требованиям заказчика. Ткань ролеты выбирается по спецификации заказчика. Ролеты предназначены только для использования во внутренних помещениях...
  • Page 95: Монтаж

    Rollerblind Precision Монтаж Монтаж Монтаж ролеты ВНИМАНИЕ! Опасность повреждения Рассмотрите возможность использования двух человек для установки изделия, если ролета большая, или до места монтажа трудно добраться в одиночку. ➤ Соблюдайте порядок действий, показанный на иллюстрациях: – Листок BR: рис. 2 – рис. 4 –...
  • Page 96: Управление

    Управление Rollerblind Precision Управление ОСТОРОЖНО! Опасность получения травм Касается только катеров и яхт: Если ролета находится перед открытым иллюминатором, то ее следует складывать при движении со скоростью более 10 узлов или волнении моря более умеренного, поскольку это может привести к повреждениям ролеты. Незакре- пленные...
  • Page 97: Устранение Неисправностей

    Rollerblind Precision Устранение неисправностей ➤ Полностью уберите ролету во время очистки зоны вокруг боковых отводов или направляющих проводов. Чистка пятен ➤ Чистка пятен выполняется мягкой белой тканью, смоченной теплой водой. При необходимости, добавьте мягкое моющее средство (не абразивного и без добавок).
  • Page 98: Гарантия

    Гарантия Rollerblind Precision Гарантия Действителен установленный законом срок гарантии. Если продукт неисправен, обратитесь в представительство изготовителя в вашей стране или в торговую организацию. Адреса авторизованных сервисных центров приведены на сайте dometic.com. При обращении по вопросам ремонта или гарантийного обслуживания необхо- димо...
  • Page 99: Objaśnienie Symboli

    Rollerblind Precision Objaśnienie symboli Przed instalacją i uruchomieniem urządzenia należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję. Instrukcję należy zachować. W razie przekazywania urządzenia należy ją udostępnić kolejnemu nabywcy. Spis treści Objaśnienie symboli ......... . . 99 Wskazówki bezpieczeństwa .
  • Page 100: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Wskazówki bezpieczeństwa Rollerblind Precision UWAGA! Wskazówka informująca o sytuacji, która – jeśli się jej nie uniknie – może prowadzić do powstania szkód materialnych. WSKAZÓWKA Informacje uzupełniające dotyczące obsługi produktu. Wskazówki bezpieczeństwa Producent nie odpowiada za szkody spowodowane: • błędami powstałymi w trakcie montażu lub podłączania •...
  • Page 101: Zestawie

    Rollerblind Precision W zestawie OSTROŻNIE! Nieprzestrzeganie tych uwag może prowadzić do lekkich lub umiarkowanych obrażeń. Ryzyko obrażeń • Urządzenie może być montowane lub naprawiane wyłącznie przez wykwalifikowany personel przy użyciu odpowiednich elementów mocujących. • Podczas montażu rolety podjąć stosowne środki ostrożności i stoso- wać...
  • Page 102: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Rollerblind Precision Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Roleta Rollerblind Precision nadaje się do montażu na jachtach i łodziach oraz w samochodach kempingowych, przyczepach kempingowych i domach mieszkal- nych. Konstrukcja i rozmiar rolety są zgodne z zamówieniem. Tkanina rolety jest przycięta według życzenia klienta.
  • Page 103: Montaż

    Rollerblind Precision Montaż Montaż Montaż rolety UWAGA! Ryzyko uszkodzenia W przypadku dużych rolet oraz montażu w miejscu, do którego jednej osobie trudno jest uzyskać dostęp, zalecamy wykonywanie montażu produktu w dwie osoby. ➤ Postępować w zilustrowany sposób: – Ulotka BR: rys. 2 do rys. 4 –...
  • Page 104: Obsługa

    Obsługa Rollerblind Precision Obsługa OSTROŻNIE! Ryzyko obrażeń Tylko dla łodzi i jachtów: Jeżeli roleta znajduje się przed otwartym oknem, aby zapobiec jej uszkodzeniu, należy ją zwijać przy prędko- ściach ponad 10 węzłów lub przy stanie morza przekraczającym poziom umiarkowany. Odłączające się od produktu części mogą zranić znajdu- jące się...
  • Page 105: Usuwanie Usterek

    103. ➤ Aby zamówić zamienną linkę prowa- Zbyt krótka linka prowadząca dzącą, patrz ulotka na temat części zamiennych na stronie dometic.com. ➤ Aby zamówić zamienną linkę prowa- Zerwana linka prowadząca dzącą, patrz ulotka na temat części zamiennych na stronie dometic.com.
  • Page 106: Gwarancja

    Obowiązuje ustawowy okres gwarancji. W przypadku stwierdzenia uszkodzenia produktu, należy zgłosić się do oddziału producenta w danym kraju lub do odpowiedniego sprzedawcy. Dane kontaktowe autoryzowanego centrum obsługi klienta można znaleźć na stronie dometic.com. W celu naprawy lub realizacji gwarancji konieczne jest przesłanie wraz z produktem następujących informacji: •...
  • Page 107: Vysvetlenie Symbolov

    Rollerblind Precision Vysvetlenie symbolov Pred montážou a uvedením do prevádzky si prosim pozorne prečítajte tento návod a odložte si ho. V prípade odovzdania výrobku ďalšiemu používateľovi mu odovzdajte aj tento návod. Obsah Vysvetlenie symbolov ......... .107 Bezpečnostné...
  • Page 108: Bezpečnostné Pokyny

    Bezpečnostné pokyny Rollerblind Precision POZNÁMKA Doplňujúce informácie týkajúce sa obsluhy produktu. Bezpečnostné pokyny Výrobca v nasledujúcich prípadoch nepreberá za škody žiadnu záruku: • Chyby montáže alebo pripojenia • Poškodenia produktu mechanickým pôsobením • Zmeny produktu bez vyjadreného povolenia výrobcu • Použitie na iné účely ako sú účely uvedené v návode Základy bezpečnosti...
  • Page 109: Rozsah Dodávky

    Súprava vodiaceho lanka (len GW) Bočné vedenia (len ST) Používanie v súlade s určením Roleta Rollerblind Precision je vhodná pre montáž na jachty, lode, obytné vozidlá alebo karavany. Konštrukcia a rozmery rolety sú prispôsobené podľa zákazníka. Látka roliet je skrátená podľa špecifikácií zákazníka.
  • Page 110: Montáž

    Technický opis Rollerblind Precision Technický opis Rolety sú dostupné v troch montážnych typoch s rôznymi rozmermi: • BR: Montáž na konzolu (dostupná vo veľkosti BR38) • MP: Montáž na montážny profil (dostupná vo veľkosti MP38) • CA: Montáž do kazety (dostupná vo veľkostiach C1 a C2) V ponuke sú...
  • Page 111: Obsluha

    Rollerblind Precision Obsluha Montáž verzií s vodiacim lankom ➤ Postupujte podľa obrázkov: – List BR: obr. 6 až obr. 0 – List MP: obr. 5 až obr. 9 – List CA: obr. 5 až obr. 9 ➤ Upevnite držiak podľa zvolenej možnosti: –...
  • Page 112: Čistenie A Údržba

    Čistenie a údržba Rollerblind Precision Čistenie a údržba POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia • Roletovú jednotku nemažte tukom, neolejujte alebo nemasťte. Mazivá poškodia látku. • Pri použití kefovej hubice vysávača dávajte pozor, aby ste nepokrčili látku. • Trenie môže poškodiť látku. • Bodové čistenie môže spôsobiť, že niektoré časti budú čistejšie ako ostatné.
  • Page 113: Odstraňovanie Porúch

    Platí zákonom stanovená záručná lehota. Ak je výrobok poškodený, obráťte sa na pobočku výrobcu vo vašej krajine alebo na vášho predajcu. Autorizované stre- disko služieb zákazníkom nájdete na stránke dometic.com. Ak žiadate o vybavenie opravy alebo nárokov vyplývajúcich zo záruky, k zaslanému produktu musíte poskytnúť...
  • Page 114: Likvidácia

    Likvidácia Rollerblind Precision Likvidácia ➤ Obalový materiál podľa možnosti vyhoďte do vhodného kontajnera na recyklovaný odpad. ➤ Keď výrobok chcete definitívne vyradiť z prevádzky, informujte sa v najbližšom recyklačnom stredisku alebo u vášho špecializovaného predajcu o príslušných predpisoch týkajúcich sa likvidácie.
  • Page 115: Vysvětlení Symbolů

    Rollerblind Precision Vysvětlení symbolů Před zahájením instalace a uvedením do provozu si pečlivě přečtěte tento návod a uschovejte jej. V případě dalšího prodeje výrobku předejte návod novému uživateli. Obsah Vysvětlení symbolů ..........115 Bezpečnostní...
  • Page 116: Bezpečnostní Pokyny

    Bezpečnostní pokyny Rollerblind Precision POZNÁMKA Doplňující informace týkající se obsluhy výrobku. Bezpečnostní pokyny V následujících případech nepřebírá výrobce žádné záruky za škody: • Chybná montáž nebo chybné připojení • Poškození výrobku působením mechanických vlivů • Změna výrobku bez výslovného souhlasu výrobce •...
  • Page 117: Obsah Dodávky

    Sada vodicích drátů (pouze GW) Boční kolejnice (pouze ST) Použití v souladu s účelem Roleta Rollerblind Precision je vhodná k instalaci v jachtách, člunech, obytných vozech, karavanech nebo domovech. Provedení a velikost rolety jsou zakázkové. Tkanina rolet se zkrátí podle specifikací zákazníka.
  • Page 118: Technický Popis

    Technický popis Rollerblind Precision Technický popis Rolety jsou k dispozici ve třech typech montáže v různých velikostech: • BR: Montáž na konzolu (k dispozici ve velikosti BR38) • MP: Montáž na montážní profil (k dispozici ve velikosti MP38) • CA: Montáž na kazetu (k dispozici ve velikostech C1 a C2) K dispozici jsou tři různé...
  • Page 119: Obsluha

    Rollerblind Precision Obsluha Montáž verzí vodicích drátů ➤ Postupujte podle obrázku: – Prospekt BR: obr. 6 až obr. 0 – Prospekt MP: obr. 5 až obr. 9 – Prospekt CA: obr. 5 až obr. 9 ➤ Držák upevněte podle zvolené varianty: –...
  • Page 120: Čištění A Péče

    Čištění a péče Rollerblind Precision Čištění a péče POZOR! Nebezpečí poškození • Jednotku rolety nemažte tukem, olejem ani mazivem. Mazivem se tkanina poškodí. • Dejte pozor při použití kartáčového nástavce vysavače, aby se tka- nina nepomačkala. • Drhnutím se tkanina může poškodit.
  • Page 121: Odstraňování Poruch A Závad

    Na výrobek je poskytována záruka v souladu s platnými zákony. Pokud je výrobek vadný, kontaktujte pobočku výrobce ve vaší zemi nebo svého prodejce. Své autori- zované servisní středisko pro zákazníky najdete na webu dometic.com. K vyřízení opravy a záruky nezapomeňte spolu s výrobkem odeslat následující infor- mace: •...
  • Page 122: Likvidace

    Likvidace Rollerblind Precision Likvidace ➤ Obalový materiál pokud možno zlikvidujte ve vhodné recyklační nádobě. ➤ Pokud budete chtít výrobek nakonec zlikvidovat, informace o příslušném postupu v souladu s platnými předpisy pro likvidaci vám sdělí místní recyklační středisko nebo specializovaný prodejce.
  • Page 123 Rollerblind Precision Szimbólumok magyarázata Beépítés és üzembe vétel előtt gondosan olvassa el és őrizze meg ezt a használati útmutatót. Ha a terméket továbbadja, mellékelje hozzá a hasz- nálati útmutatót is. Tartalom Szimbólumok magyarázata ........123 Biztonsági tudnivalók .
  • Page 124: Biztonsági Tudnivalók

    Biztonsági tudnivalók Rollerblind Precision MEGJEGYZÉS A termék kezelésére vonatkozó kiegészítő információk. Biztonsági tudnivalók A gyártó a bekövetkező károkért a következő esetekben nem vállal felelősséget: • szerelési vagy csatlakozási hiba • a termék mechanikai behatások miatti károsodása • a termék kifejezett gyártói engedély nélküli módosítása •...
  • Page 125: Csomag Tartalma

    Dróthuzalkészlet (csak GW esetén) Oldalsínek (csak ST esetén) Rendeltetésszerű használat A Rollerblind Precision sötétítő jachtokon, hajókon, lakókocsikban, lakóautókban vagy házakban és lakásokban való használatra alkalmas. A sötétítő kialakítása és mérete egyedi. A sötétítő az ügyfelek igényeire szabott anyaggal van ellátva.
  • Page 126: Műszaki Leírás

    Műszaki leírás Rollerblind Precision A sötétítők kizárólag beltéri használatra szolgálnak, és fürdőszobákban, vizes helyi- ségekben vagy egyéb magas páratartalmú helyeken nem használhatók. Műszaki leírás A sötétítők három különböző felszerelési móddal, különböző méretekben kaphatók: • BR: Konzolos felszerelés (BR38 méretben) • MP: Szerelőprofilos felszerelés (MP38 méretben) •...
  • Page 127: Kezelés

    Rollerblind Precision Kezelés ➤ A sötétítők eltávolításához az ábrának megfelelően járjon el: – BR tájékoztató: 5. ábra – MP tájékoztató: 4. ábra – CA tájékoztató: 4. ábra A dróthuzalos verziók felszerelése ➤ Az ábrának megfelelően járjon el: – BR tájékoztató: 6. ábra – 0. ábra –...
  • Page 128: Tisztítás És Karbantartás

    Tisztítás és karbantartás Rollerblind Precision Tisztítás és karbantartás FIGYELEM! Sérülésveszély • Ne kenjen zsírt, olajat vagy más kenőanyagot a sötétítő egységre. A kenőanyagok károsítják a sötétítő anyagát. • Ügyeljen arra, hogy ne gyűrje össze a sötétítő anyagát, amikor por- szívó kefefejét használja.
  • Page 129: Hibaelhárítás

    A termékre a törvény szerinti szavatossági időszak érvényes. Amennyiben a termék hibás, lépjen kapcsolatba a gyártó helyi képviseletével vagy a kereskedővel. A hiva- talos ügyfélszolgálati központ elérhetősége megtalálható a dometic.com címen. A javításhoz, illetve a garancia intézéséhez a következő információkat kell mellékel- nie a termék beküldésekor:...
  • Page 130: Ártalmatlanítás

    Ártalmatlanítás Rollerblind Precision Ártalmatlanítás ➤ A csomagolóanyagot lehetőleg a megfelelő újrahasznosítható hulladékokhoz tegye. ➤ A termék végleges üzemen kívül helyezése esetén tájékozódjon a legközelebbi újrahasznosító központban vagy szakkereskedőjénél a vonatkozó ártalmatlaní- tási előírásokról. Műszaki adatok ROLLERBLIND PRECISION lásd a DIAGRAMS útmutatót, 1. ábra – 3. ábra...
  • Page 132 YOUR LOCAL YOUR LOCAL YOUR LOCAL DEALER SUPPORT SALES OFFICE dometic.com/dealer dometic.com/contact dometic DOMETIC GROUP AB...

Table des Matières