Dometic PERFECTWALL PW 1000 Instructions De Montage
Dometic PERFECTWALL PW 1000 Instructions De Montage

Dometic PERFECTWALL PW 1000 Instructions De Montage

Masquer les pouces Voir aussi pour PERFECTWALL PW 1000:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 278

Liens rapides

PW1000, PW1500, PW1750
Awning
EN
Installation Manual. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Markise
DE
Montageanleitung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Store extérieuru
FR
Instructions de montage . . . . . . . . . . . . . . .28
Toldo
ES
Instrucciones de montaje . . . . . . . . . . . . . . 41
Toldo
PT
Instruções de montagem . . . . . . . . . . . . . .54
Tenda da sole
IT
Indicazioni di montaggio . . . . . . . . . . . . . .67
Zonnescherm
NL
Montagehandleiding . . . . . . . . . . . . . . . . .80
Markise
DA
Monteringsvejledning. . . . . . . . . . . . . . . . .92
Markis
SV
Monteringsanvisning. . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Markise
NO
Monteringsanvisning. . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Markiisi
FI
Asennusohje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
AWNINGS
PERFECTWALL
Синусоидальный инвертор
RU
Инструкция по монтажу. . . . . . . . . . . . . . 140
Markiza
PL
Instrukcja montażu . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
Markíza
SK
Návod na montáž . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
Markýza
CS
Návod k montáži . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178
Előtető
HU
Szerelési útmutató . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190
Markiza
SL
Navodilo za montažo . . . . . . . . . . . . . . . . 202
EL

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Dometic PERFECTWALL PW 1000

  • Page 1 AWNINGS PERFECTWALL Синусоидальный инвертор Инструкция по монтажу....140 Markiza Instrukcja montażu ....153 Markíza Návod na montáž...
  • Page 3: Table Des Matières

    PerfectWall Explanation of symbols WARNING! This operating manual must be read and understood before installation, set up, operation and servicing. This device must be installed by a specialist. Improper installation can lead to serious injury. Alterations to the device can be extremely dangerous and lead to serious injury or damage to the device.
  • Page 4: Important Safety And Installation Instructions

    Important safety and installation instructions PerfectWall Important safety and installation instructions Please observe the safety instructions and stipulations issued by the vehicle manufacturer and service workshops. The manufacturer accepts no liability for damage in the following cases: Faulty assembly or connection Damage to the product resulting from mechanical influences Alterations to the product without express permission from the manufacturer Use for purposes other than those described in the operating manual...
  • Page 5: Accessories

    PerfectWall Accessories Awning width No. in fig. 1, Description 2.6 m, 4 m, 4.5 m 5 m, 5.5 m page 1 3 m, 3.5 m Mounting bracket (lower section) Mounting bracket (upper section) Crank bracket (lower section) Crank bracket (upper section) (only PW1500, PW1750) Rivets Pegs...
  • Page 6: Intended Use

    Front panel and sides available in different sizes Rollo+ (not for PW1750) Roller blind Dometic Light LK120 LED light kit with remote control for installation on the awning arms LED LightStrip LED strip available in different lengths for installation on the underside of the awning...
  • Page 7 PerfectWall Installing the awning A cleaning agent that is recommended for use with the adhesive A primer that is recommended for use with the adhesive Acid-free silicone Notes on the installation position When choosing the installation location, observe the following: WARNING! Keep a sufficient distance from objects or other vehicles.
  • Page 8 Installing the awning PerfectWall The mounting plates are bolted to the vehicle in the area of the rear hinge. In ® addition, they are glued with installation adhesive (e.g. Sikaflex -221 or a similar product) to ensure the load is evenly spread and an optimal level of protection from moisture is maintained.
  • Page 9 PerfectWall Installing the awning ➤ Clean the outer sides of the mounting plates and the installation surface on the vehicle. ➤ Fill the drill holes in the vehicle wall with an acid-free silicone. ➤ Insert the square-head bolts through the relevant holes in the mounting plates (fig.
  • Page 10 Installing the awning PerfectWall Installing awning on the piping rail ➤ Select the location of the installation. In particular, check that there is enough space in the interior to mount the counter plates at the points where the screws will be. NOTE Measure the recommended mounting position for each counter plate against the drill hole in the lower section of the awning.
  • Page 11 PerfectWall Installing the awning ➤ Clean the outer sides of the lower section and the installation surface in the vehicle. NOTE Make sure that no glue gets on to the movable upper section of the mounting bracket. ® ➤ To glue and seal, apply an elastic adhesive, such as Sikaflex -221 for example, to the back of the mounting bracket.
  • Page 12: Connecting The Awning (Pw1500 And Pw1750)

    Connecting the awning (PW1500 and PW1750) PerfectWall Connecting the awning (PW1500 and PW1750) WARNING! Connect the ignition (D+ signal) to the orange line of the receiver. This is the only way to ensure that the awning cannot be opened while driving. Only use the original remote control supplied and optional original wall switch.The use of original parts is the only way to ensure that with connected D+ signal the power supply is disconnected and the...
  • Page 13 PerfectWall Connecting the awning (PW1500 and PW1750) Observe the required cable cross section when connecting to the power supply: Cable length Required cable cross section 1.5 mm² 2.5 mm² 4.0 mm² 6.0 mm² Legend to fig. m, page 2: Description Receiver 3 A fuse for LED awning light (optional) Orange line for D+ connection...
  • Page 14: Disposal

    Disposal PerfectWall Programming the remote control and the wall switch ➤ Place the battery (see fig. n 1, page 2). ➤ Switch on the power supply. ✓ The receiver beeps once briefly. ➤ Press the programming button (fig. n 2, page 2) or the buttons the wall switch simultaneously (fig.
  • Page 15: Erklärung Der Symbole

    PerfectWall Erklärung der Symbole WARNUNG! Diese Anleitung muss vor der Installation, dem Einrichten, dem Betrieb und der Wartung gelesen und verstanden werden. Dieses Gerät muss von einer Fachkraft installiert werden. Eine fehlerhafte Installation kann zu schweren Verletzungen führen. Umbauten am Gerät können äußerst gefährlich werden und zu schweren Verletzungen oder zu Geräteschäden führen.
  • Page 16: Wichtige Sicherheits- Und Einbauhinweise

    Wichtige Sicherheits- und Einbauhinweise PerfectWall Wichtige Sicherheits- und Einbauhinweise Beachten Sie die vom Fahrzeughersteller und vom Kfz-Handwerk vorgeschriebenen Sicherheitshinweise und Auflagen! Der Hersteller übernimmt in folgenden Fällen keine Haftung für Schäden: Montage- oder Anschlussfehler Beschädigungen am Produkt durch mechanische Einflüsse Veränderungen am Produkt ohne ausdrückliche Genehmigung vom Hersteller Verwendung für andere als die in der Anleitung beschriebenen Zwecke WARNUNG!
  • Page 17: Zubehör

    PerfectWall Zubehör Markisenbreite Nr. in Abb. 1, Bezeichnung 2,6 m, 4 m, 4,5 m 5 m, 5,5 m Seite 1 3 m, 3,5 m Wandhalterung (unterer Teil) Wandhalterung (oberer Teil) Kurbelhalterung (unterer Teil) Kurbelhalterung (oberer Teil) (nur PW1500, PW1750) Niete Hering Kurbel (nur Markisen ohne Motor) –...
  • Page 18: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    SunProtect Frontwand und Seitenwand erhältlich in verschiedenen Größen Rollo+ (nicht für PW1750) Rolloblende Dometic Light LK120 LED-Beleuchtungskit mit Fernbedienung zur Montage an die Markisenarme LED LightStrip LED-Streifen in verschiedenen Längen erhältlich zur Montage an der Unterseite der Markise Led Profile LED-Beleuchtung in verschiedenen Längen erhältlich zur Montage an der Unterseite der...
  • Page 19 PerfectWall Markise montieren Primer, der zur Verwendung mit dem Kleber empfohlen ist Säurefreies Silikon Hinweise zum Montageort Beachten Sie bei der Wahl des Einbauortes Folgendes: WARNUNG! Halten Sie genügend Abstand zu Gegenständen oder anderen Fahrzeugen. Nach dem Ausfahren muss ringsum ein Mindestabstand zu anderen Gegenständen oder Fahrzeugen von 40 cm sein.
  • Page 20 Markise montieren PerfectWall Markise montieren Beachten Sie bei der Montage folgenden allgemeinen Hinweise: Die Markise kann auf zwei Arten befestigt werden: – mit Montageplatten an die Fahrzeugwand – an eine vorhandene Kederschiene an der Fahrzeugwand Die Montageplatten werden im Bereich der Schultergelenke am Fahrzeug ®...
  • Page 21 PerfectWall Markise montieren HINWEIS Empfohlene Montageposition für jede Gegenplatte: Abb. 7, Seite 1. ➤ Richten Sie die Montageplatten am Fahrzeug aus und zeichnen Sie die Bohrungen vor (Abb. 8, Seite 1). ➤ Bohren Sie an den angezeichneten Stellen von außen Löcher mit einem Durchmesser von 6,5 mm durch die Außenwand.
  • Page 22 Markise montieren PerfectWall ➤ Stecken Sie die Abdeckkappen auf die Gegenplatten (Abb. e, Seite 2). ➤ Bohren Sie jeweils zwei Löcher mit einem Durchmesser von 3 mm durch die Markise und die langen Montageplatten (Abb. f, Seite 2). ➤ Bohren Sie jeweils ein Loch mit einem Durchmesser von 3 mm durch die Markise und die schmalen Montageplatten (Abb.
  • Page 23 PerfectWall Markise montieren Wandhalterung montieren Wenn die Markise im ausgefahrenen Zustand an der Fahrzeugwand befestigt werden soll, muss die Wandhalterung montiert werden. ➤ Legen Sie den Montageort fest. ➤ Zeichnen Sie die Bohrungen vor. ➤ Bohren Sie an den angezeichneten Stellen von außen Löcher mit einem Durchmesser von 3 mm in die Außenwand (Abb.
  • Page 24: Markise Anschließen (Pw1500 Und Pw1750)

    Markise anschließen (PW1500 und PW1750) PerfectWall Markise anschließen (PW1500 und PW1750) WARNUNG! Verbinden Sie die Zündung (D+-Signal) mit der orangefarbenen Leitung des Empfängers. Nur so ist sichergestellt, dass die Markise während der Fahrt nicht geöffnet werden kann. Verwenden Sie nur die im Lieferumfang enthaltene original Fernbe- dienung und den optionalen original Wandschalter.
  • Page 25 PerfectWall Markise anschließen (PW1500 und PW1750) Falls Sie ein Markisenlicht (Zubehör) anschließen möchten, stellen Sie sicher, dass die maximale Leistungsaufnahme 30 W beträgt. Achten Sie beim Anschluss auf die richtige Polarität. Halten Sie bei der Verbindung mit der Spannungsversorgung den erforderlichen Kabelquerschnitt ein: Kabellänge Erforderlicher Kabelquerschnitt...
  • Page 26 Markise anschließen (PW1500 und PW1750) PerfectWall ➤ Schließen Sie den Motor mit Fernbedienung entsprechend den geltenden elektrotechnischen Vorschriften und Schaltplan an (Abb. m, Seite 2). Fernbedienung und Wandschalter anlernen ➤ Legen Sie die Batterie ein (siehe Abb. n 1, Seite 2). ➤...
  • Page 27: Entsorgung

    PerfectWall Entsorgung Entsorgung ➤ Geben Sie das Verpackungsmaterial möglichst in den entsprechenden Recycling-Müll. Wenn Sie das Produkt endgültig außer Betrieb nehmen, informieren Sie sich bitte beim nächsten Recyclingcenter oder bei Ihrem Fachhändler über die zutreffenden Entsorgungsvorschriften.
  • Page 28: Signification Des Symboles

    Signification des symboles PerfectWall AVERTISSEMENT ! Ce manuel doit être lu et compris avant l'installation, la mise en place, le fonctionnement et la maintenance. Cet appareil doit être installé par un technicien agréé. Un montage erroné peut entraîner de graves blessures. Des modifications de l'appareil peuvent s'avé- rer extrêmement dangereuses et provoquer de graves blessures ou des dommages de l'appareil.
  • Page 29: Consignes De Sécurité Et Instructions De Montage Importantes

    PerfectWall Consignes de sécurité et instructions de montage importantes Consignes de sécurité et instructions de montage importantes Respectez les consignes de sécurité et autres prescriptions imposées par le fabricant du véhicule et par les professionnels de l’automobile. Le fabricant décline toute responsabilité pour des dommages dans les cas suivants : des défauts de montage ou de raccordement des influences mécaniques ayant endommagé...
  • Page 30 Contenu de la livraison PerfectWall Largeur du store extérieur Pos. dans fig. 1, Description 2,6 m, 4 m / 5 m / page 1 3 m, 3,5 m 4,5 m 5,5 m Vis perceuse Support de montage (partie inférieure) Support de montage (partie supérieure) Support de manivelle (partie inférieure)
  • Page 31: Accessoires

    Façade et côtés disponibles en différentes tailles Rollo + (pas pour PW1750) Store à enrouleur Dometic Light LK120 Kit d'éclairage DEL avec télécommande, à monter sur les bras du store extérieur LED LightStrip Bande de LED disponible en différentes longueurs pour une installation sur le dessous du store extérieur...
  • Page 32: Usage Conforme

    Usage conforme PerfectWall Usage conforme Les PerfectWall PW1000, PW1500 et PW1750 sont des stores extérieurs parfaitement adaptés pour le montage sur les camping-cars ou caravanes. Les stores extérieurs doivent être utilisés à l'arrêt uniquement. Veuillez respecter les consignes du manuel d'utilisation. Montage du store extérieur Matériel de montage nécessaire Pour le montage du store, vous avez besoin des éléments suivants :...
  • Page 33 PerfectWall Montage du store extérieur Si après le montage du store extérieur il ne reste pas d'espace suffisant au-dessus de la porte, la porte doit rester fermée pendant que le store extérieur est déplié ou replié, afin d'éviter le contact de la porte avec les bras ou le rail de guidage.
  • Page 34 Montage du store extérieur PerfectWall Après le collage, attendez que la colle ait durci. Pour des indications plus précises, consultez les informations du fabricant du produit d'étanchéité. Colmatez soigneusement les perçages, afin d'éviter que l'humidité ne pénètre dans la paroi de la caravane. Ne dépliez pas le store extérieur et ne le laissez pas sans surveillance tant qu'il n'est pas fixé...
  • Page 35 PerfectWall Montage du store extérieur ➤ Uniquement pour les stores extérieurs d’une largeur de 4 m à 5,5 m : Fixez les plaques de montage internes (étroites) à l'aide d'un boulon fraisé, d'une contre-plaque, d'une rondelle dentée et d'un écrou hexagonal (fig. a, page 1). ➤...
  • Page 36 Montage du store extérieur PerfectWall ➤ Tracez les endroits pour les trous (fig. h, page 2). ➤ Repliez le store complètement à l’aide de la manivelle. ➤ Avec deux personnes, soulevez le store extérieur pour le sortir du rail à bourrelets.
  • Page 37: Raccorder Le Store Extérieur (Pw1500 Et Pw1750)

    PerfectWall Raccorder le store extérieur (PW1500 et PW1750) ➤ Appliquez une colle élastique comme p. ex. Sikaflex ® -221 au dos du support de montage afin de le coller et de garantir son étanchéité. ➤ Vissez le support de montage avec les vis perceuses (fig. j, page 2). ➤...
  • Page 38 Raccorder le store extérieur (PW1500 et PW1750) PerfectWall AVIS ! Les conduites et les meubles encastrés dans l'habitacle du véhicule ne doivent pas être endommagés lors du perçage. Il existe deux options pour le raccordement électrique du store extérieur : Commutateur de store extérieur avec un commutateur principal intégré...
  • Page 39 PerfectWall Raccorder le store extérieur (PW1500 et PW1750) Pos. Description Ligne rouge pour éclairage LED du store extérieur (en option) Ligne noire pour éclairage LED du store extérieur (en option) Ligne bleue pour le raccordement du moteur Ligne marron pour le raccordement du moteur Ligne noire pour l’alimentation Ligne rouge pour l’alimentation Commutateur principal...
  • Page 40: Élimination Des Déchets

    Élimination des déchets PerfectWall ✓ Le récepteur émet un bip sonore bref. ➤ Appuyez brièvement sur la touche (fig. o 3, page 2). ✓ Le récepteur émet quatre bips sonores brefs. ✓ Le store extérieur se déplace brièvement. Procédez de la manière suivante pour coupler le commutateur mural : ➤...
  • Page 41: Explicación De Los Símbolos

    PerfectWall Explicación de los símbolos ¡ADVERTENCIA! Estas instrucciones deben haberse leído y comprendido antes de la instalación, el ajuste, el uso y el mantenimiento. Un técnico debe ins- talar el aparato. Una instalación incorrecta puede causar graves lesiones. Las modificaciones del aparato pueden ser muy peligrosas y causar lesiones graves o daños en el aparato.
  • Page 42: Indicaciones De Seguridad Y Para La Instalación

    Indicaciones de seguridad y para la instalación PerfectWall Indicaciones de seguridad y para la instalación Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad y la documentación indicadas por el fabricante y el taller del vehículo. El fabricante declina toda responsabilidad ante daños ocurridos en los siguientes casos: errores de montaje o de conexión daños en el producto debido a influencias mecánicas...
  • Page 43 PerfectWall Volumen de entrega Ancho del toldo Pos. en fig. 1, Descripción 2,6 m, 4 m, 4,5 m 5 m, 5,5 m página 1 3 m, 3,5 m Tuerca hexagonal Tapa de la contraplaca Tornillo perforador Soporte de montaje (sección inferior) Soporte de montaje (parte superior) Soporte de la manivela...
  • Page 44: Accesorios

    El panel frontal y los laterales están disponibles en diferentes tamaños Rollo+ (no apto para PW1750) Persiana Dometic Light LK120 Kit de iluminación LED con control remoto para montaje en los brazos del toldo LED LightStrip Cinta de luces LED disponible en diferentes longitudes para la instalación en la parte inferior...
  • Page 45: Uso Adecuado

    PerfectWall Uso adecuado Uso adecuado Los toldos PerfectWall PW1000, PW1500 y PW1750 son aptos para su instalación en caravanas y autocaravanas. Solo está permitido utilizar los toldos con el vehículo está detenido. Tenga en cuenta las instrucciones de uso. Montaje del toldo Material de montaje necesario Para montar el toldo se necesita: diversas herramientas, como destornillador...
  • Page 46 Montaje del toldo PerfectWall Si después de haber montado el toldo no queda suficiente espacio libre por encima de la puerta, ésta deberá permanecer cerrada mientras se despliega o recoge el toldo para evitar que los brazos o el carril de plomo. El espacio libre necesario depende del tipo de puerta (ancho, puerta de bisagras, puerta corredera) y del ángulo de inclinación ajustado para el toldo (fig.
  • Page 47 PerfectWall Montaje del toldo Estanqueíce bien los orificios para evitar que penetre humedad en la pared de la autocaravana. No abra el toldo ni lo deje sin vigilancia mientras no esté fijo a los carriles de montaje. Los tornillos de las articulaciones los debe volver a apretar el socio de servicio durante los trabajos de mantenimiento periódicos.
  • Page 48 Montaje del toldo PerfectWall ➤ Espere a que se haya secado el adhesivo. Para más datos consulte las indicaciones del fabricante del sellador. ➤ Entre dos personas se debe encajar el toldo en las placas de montaje (fig. b, página 1). ➤...
  • Page 49 PerfectWall Montaje del toldo ➤ En los puntos señalados, perfore desde fuera agujeros con un diámetro de 6,5 mm en la pared exterior. ➤ Rellene los taladros de la pared del vehículo con silicona sin ácido. ➤ Entre dos personas se debe encajar el toldo en el perfil de doble carril. ➤...
  • Page 50: Conexión Del Toldo (Pw1500 Y Pw1750)

    Conexión del toldo (PW1500 y PW1750) PerfectWall Montaje de la barra tensora Los toldos con anchuras comprendidas entre los 4 m y 5,5 m deben asegurarse con una barra tensora. ➤ Fije el extremo perforado de la barra tensora con la tuerca hexagonal y la tuerca hexagonal en el bloqueo para la barra tensora (fig.
  • Page 51 PerfectWall Conexión del toldo (PW1500 y PW1750) Tenga en cuenta la longitud del cable entre el motor del toldo y el receptor al elegir el lugar de instalación. No acorte el cable de la antena. Al instalar el conector suministrado, emplee la herramienta adecuada (crimpadora) para asegurarse de que la conexión sea segura y duradera.
  • Page 52 Conexión del toldo (PW1500 y PW1750) PerfectWall Instalación del receptor del control remoto y conexión de las conexiones eléctricas ➤ Encuentre un lugar adecuado dentro de la autocaravana de forma que quede protegido frente a la radiación directa del sol. ➤...
  • Page 53: Gestión De Residuos

    PerfectWall Gestión de residuos Gestión de residuos ➤ Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje correspondiente. Cuando vaya a desechar definitivamente el producto, infórmese en el centro de reciclaje más cercano o en un comercio especializado sobre las normas pertinentes de eliminación de materiales.
  • Page 54: Explicação Dos Símbolos

    Explicação dos símbolos PerfectWall AVISO! Antes de montar, instalar, utilizar ou efetuar a manutenção do pro- duto, deve ler o manual de instruções e compreender o seu con- teúdo. Este aparelho tem de ser instalado por um técnico qualificado. Uma montagem incorreta pode provocar ferimentos graves.
  • Page 55: Indicações De Segurança E De Montagem Importantes

    PerfectWall Indicações de segurança e de montagem importantes Indicações de segurança e de montagem importantes Cumpra as indicações de segurança e as disposições da literatura do fabricante do veículo e das associações profissionais do setor! O fabricante não se responsabiliza por danos nos seguintes casos: Erros de montagem ou de conexão Danos no produto resultantes de influências mecânicas Alterações ao produto sem autorização expressa do fabricante...
  • Page 56 Material fornecido PerfectWall Largura do toldo N.º na fig. 1, Designação 2,6 m, 4 m, 4,5 m 5 m, 5,5 m página 1 3 m, 3,5 m Suporte de fixação (parte inferior) Suporte de fixação (parte superior) Suporte de manivela (parte inferior) Suporte de manivela (parte superior)
  • Page 57: Acessórios

    Friso frontal e paredes laterais disponíveis em diversos tamanhos Rollo+ (exceto para PW1750) Persiana Dometic Light LK120 Kit de lâmpada LED com controlo remoto para montagem nos braços do toldo LED LightStrip Fita LED disponível em diversos comprimentos para montagem na parte inferior do toldo Led Profile Iluminação LED disponível em diversos comprimentos para montagem na parte inferior dos...
  • Page 58: Utilização Adequada

    Utilização adequada PerfectWall Utilização adequada Os toldos PerfectWall PW1000, PW1500 e PW1750 são adequados para montagem em autocaravanas e caravanas. Os toldos apenas podem ser utilizados com o veículo imobilizado. Tenha em atenção o manual de instruções. Montar o toldo Material de montagem necessário Para a montagem do toldo necessita de: Ferramentas diversas, por ex., chave de parafusos...
  • Page 59 PerfectWall Montar o toldo Se, após a montagem do toldo, não houver espaço livre suficiente por cima da porta, esta tem de ficar fechada ao abrir ou recolher o toldo, para evitar o contacto da porta com os braços ou a calha condutora. O espaço livre necessário depende do tipo de construção da porta (largura da porta, porta basculante ou deslizante), assim como do ângulo de inclinação definido para o toldo (fig.
  • Page 60 Montar o toldo PerfectWall Vede cuidadosamente os furos perfurados para evitar humidade na parede da autocaravana. Não abra o toldo nem o deixe sem supervisão enquanto este não estiver fixo nas calhas de montagem. Os parafusos das articulações devem ser reapertados por um parceiro de assistência técnica no âmbito de uma manutenção regular.
  • Page 61 PerfectWall Montar o toldo ➤ Apenas para toldos com uma largura de 4 m a 5,5 m: Aperte as placas de montagem interiores (estreitas) com um parafuso de cabeça escareada, placa de reforço, arruela de pressão dentada e porca sextavada (fig.
  • Page 62 Montar o toldo PerfectWall ➤ Abra o toldo cerca de 50 cm com a ajuda da manivela. ➤ Marque onde os furos devem ser perfurados (fig. h, página 2). ➤ Recolha o toldo completamente com a ajuda da manivela. ➤ Eleve o toldo com a ajuda de uma segunda pessoa para fora da calha com ranhura.
  • Page 63: Ligar O Toldo (Pw1500 E Pw1750)

    PerfectWall Ligar o toldo (PW1500 e PW1750) ➤ Aparafuse o suporte de fixação com parafusos autoperfurantes (fig. j, página 2). ➤ Aplique rebites para fixar o suporte de fixação (fig. j, página 2). Montar o suporte da manivela ➤ Monte o suporte de fixação da manivela num local apropriado no interior do veículo (fig.
  • Page 64 Ligar o toldo (PW1500 e PW1750) PerfectWall O interruptor principal e recetor para o controlo remoto Tenha em atenção as seguintes instruções de montagem: Monte o interruptor principal fornecido e o fusível (15 A) no cabo positivo da fonte de alimentação. É necessário o interruptor principal para desligar o toldo se estiverem montadas as paredes laterais no mesmo, por exemplo, ou se o veículo ficar fora de serviço durante um período prolongado (caso contrário, o consumo em standby pode esgotar a bateria).
  • Page 65 PerfectWall Ligar o toldo (PW1500 e PW1750) Pos. Designação Cabo preto para fonte de alimentação Cabo vermelho para fonte de alimentação Interruptor principal Fusível de 15 A para o interruptor principal Montar o interruptor de parede ➤ Monte o interruptor num local adequado dentro da autocaravana que esteja protegido da luz solar direta.
  • Page 66: Eliminação

    Eliminação PerfectWall ➤ Pressione o botão de programação (fig. n 2, página 2) duas vezes. ✓ O recetor emite dois sinais sonoros por breves instantes. ➤ Pressione os botões do interruptor de parede simultaneamente (fig. o 1 e 2, página 2). ✓...
  • Page 67: Spiegazione Dei Simboli

    PerfectWall Spiegazione dei simboli AVVERTENZA! Prima dell’installazione, della configurazione, dell’utilizzo e della manutenzione è necessario aver letto e compreso bene questo manuale di istruzioni. Questo dispositivo deve essere installato da personale specializzato. Un montaggio errato può provocare gravi lesioni. Eventuali modifiche al dispositivo possono diventare estre- mamente pericolose e provocare gravi lesioni o danni al dispositivo stesso.
  • Page 68: Importanti Indicazioni Di Sicurezza E Montaggio

    Importanti indicazioni di sicurezza e montaggio PerfectWall Importanti indicazioni di sicurezza e montaggio Osservare le istruzioni per la sicurezza e le direttive previste dal produttore del veicolo e degli specialisti del settore! Il produttore non si assume nessuna responsabilità per danni nei seguenti casi: errori di montaggio o di allacciamento danni al prodotto dovuti a influenze meccaniche modifiche al prodotto senza esplicita autorizzazione del produttore...
  • Page 69 PerfectWall Dotazione Larghezza della veranda Pos. in fig. 1, Descrizione 2,6 m, 4 m, 4,5 m 5 m, 5,5 m pagina 1 3 m, 3,5 m Staffa di montaggio (parte inferiore) Staffa di montaggio (parte superiore) Supporto manovella (parte inferiore) Supporto manovella (parte superiore) (solo PW1500, PW1750)
  • Page 70: Accessori

    Tenda frontale e laterali disponibili in differenti dimensioni Rollo+ (solo per PW1750) Tendina avvolgibile Dometic Light LK120 Kit luci a LED con controllo remoto per il montaggio sui bracci della veranda LED LightStrip Striscia a LED disponibile in differenti lunghezze per il montaggio nel lato inferiore della...
  • Page 71: Conformità D'uso

    PerfectWall Conformità d'uso Conformità d'uso Le verande PerfectWall PW1000, PW1500 e PW1750 sono adatte per il montaggio su motorhome o caravan. Le verande devono essere utilizzate solamente a veicolo fermo. Attenersi al manuale di istruzioni. Montaggio della veranda Materiale di montaggio necessario Per il montaggio della veranda è...
  • Page 72 Montaggio della veranda PerfectWall Se dopo il montaggio della veranda non rimane spazio libero sufficiente sopra la porta, quest’ultima deve rimanere chiusa quando la veranda viene estratta o retratta, per impedire che la porta entri in contatto con i bracci o la rotaia di guida. Lo spazio libero necessario dipende dal tipo di porta (larghezza della porta, porta a vento, porta scorrevole) nonché...
  • Page 73 PerfectWall Montaggio della veranda Isolare i fori accuratamente per impedire che si formi umidità nella parete del motorhome. Non estrarre la veranda e non lasciarla incustodita finché non è fissata alle guide di montaggio. Le viti della cerniera posteriore devono essere serrate dal Servizio Assistenza nell’ambito di una manutenzione regolare.
  • Page 74 Montaggio della veranda PerfectWall ➤ Sole per verande di larghezza compresa tra 4 m e 5,5 m: Fissare le piastre di montaggio interne (sottili) utilizzando una vite a testa svasata, una contropiastra, una rondella dentata e un dado a testa esagonale (fig. a, pagina 1).
  • Page 75 PerfectWall Montaggio della veranda ➤ Estrarre la veranda di circa 50 cm utilizzando la manovella. ➤ Tracciare i fori da praticare (fig. h, pagina 2). ➤ Retrarre la veranda in modo completo utilizzando la manovella. ➤ Far sollevare la veranda dalla guida listello da due persone. ➤...
  • Page 76: Collegamento Della Veranda (Pw1500 E Pw1750)

    Collegamento della veranda (PW1500 e PW1750) PerfectWall ➤ Avvitare la staffa di montaggio con le viti autoperforanti (fig. j, pagina 2). oppure ➤ Rivettare la staffa di montaggio (fig. j, pagina 2). Montaggio del supporto manovella ➤ Montare la staffa di montaggio per la manovella su un punto adatto all’interno del veicolo (fig.
  • Page 77 PerfectWall Collegamento della veranda (PW1500 e PW1750) Esistono due opzioni per effettuare il collegamento elettrico della veranda: Interruttore della veranda con interruttore principale integrato Interruttore principale e ricevitore per il controllo remoto Osservare le seguenti istruzioni di montaggio: Inserire l’interruttore principale e il fusibile (15 A) forniti in dotazione nel cavo positivo dell’alimentazione.
  • Page 78 Collegamento della veranda (PW1500 e PW1750) PerfectWall Pos. Descrizione Cavo marrone per collegamento motorino Cavo nero per alimentazione Cavo rosso per alimentazione Interruttore principale Fusibile 15 A per interruttore principale Montaggio dell'interruttore a parete ➤ Montare l’interruttore in una posizione idonea all’interno del motorhome, non esposta alla luce diretta del sole.
  • Page 79: Smaltimento

    PerfectWall Smaltimento Per appaiare l’interruttore a parete, procedere nel modo seguente: ➤ Premere due volte il pulsante di programmazione (fig. n 2, pagina 2). ✓ Il ricevitore emette due brevi segnali acustici. ➤ Premere simultaneamente i pulsanti sull’interruttore a parete (fig. o 1 e 2, pagina 2).
  • Page 80: Verklaring Van De Symbolen

    Verklaring van de symbolen PerfectWall WAARSCHUWING! Deze handleiding moet voor installatie, inrichting, bedrijf, reiniging en onderhoud worden gelezen en begrepen. Dit toestel moet door een vakman worden geïnstalleerd. Onjuiste installatie kan leiden tot ernstig letsel. Constructiewijzigingen van het toestel kunnen zeer gevaarlijk zijn en leiden tot ernstig letsel en schade aan het toestel.
  • Page 81: Belangrijke Veiligheids- En Montage-Instructies

    PerfectWall Belangrijke veiligheids- en montage-instructies Belangrijke veiligheids- en montage- instructies Neem de veiligheidsinstructies en voorschriften van de voertuigfabrikant en de servicewerkplaatsen in acht. De fabrikant kan in de volgende gevallen niet aansprakelijk worden gesteld voor schade: montage- of aansluitfouten beschadiging van het product door mechanische invloeden veranderingen aan het product zonder uitdrukkelijke toestemming van de fabrikant gebruik voor andere dan de in de handleiding beschreven toepassingen...
  • Page 82: Toebehoren

    Toebehoren PerfectWall Breedte luifel Pos. in afb. 1, Beschrijving 2,6 m, 4 m, 4,5 m 5 m, 5,5 m pagina 1 3 m, 3,5 m Afdekking voor tegenplaat Boorschroef Bevestigingsbeugel (onderste deel) Bevestigingsbeugel (bovenste deel) Krukhouder (onderste deel) Krukhouder (bovenste deel) (alleen PW1500, PW1750) Klinknagel Haring...
  • Page 83: Gebruik Volgens De Voorschriften

    SunProtect Frontpaneel en zijdelen verkrijgbaar in verschillende maten Rollo+ (niet voor PW1750) Rolgordijn Dometic Light LK120 LED-verlichtingsset met afstandsbediening voor de montage aan de luifelarmen LED LightStrip LED-strip beschikbaar in verschillende lengtes voor installatie aan de onderzijde van de luifel...
  • Page 84: Luifel Monteren

    Luifel monteren PerfectWall Luifel monteren Benodigd montagemateriaal Voor de montage van de luifel is het volgende nodig: Divers gereedschap, bijvoorbeeld schroevendraaier ® Geschikte elastische lijm/elastisch afdichtmiddel, bijvoorbeeld Sikaflex -252 Reinigingsmiddel dat voor het gebruik met de lijm wordt aanbevolen Primer die voor het gebruik met de lijm wordt aanbevolen Zuurvrije silicone Instructies voor de montageplaats Neem bij de keuze van de inbouwplaats het volgende in acht:...
  • Page 85: Luifel Monteren

    PerfectWall Luifel monteren INSTRUCTIE Maak de gebruiker van het voertuig erop attent dat de schroeven aan het schouderscharnier (afb. 5, pagina 1) moeten worden vastgedraaid (zie gebruiksaanwijzing). De armen moeten onbelast zijn. Dit dient door de servicepartner te worden uitgevoerd. Luifel monteren Neem bij de montage de volgende algemene aanwijzingen in acht: De luifel kan op twee manieren bevestigd worden:...
  • Page 86 Luifel monteren PerfectWall Luifel met montageplaten monteren ➤ Leg de montageplaats vast. Controleer vooral op de plaatsen waar de schroefverbindingen komen, of er in de binnenruimte voldoende ruimte is voor de montage van de tegenplaten. INSTRUCTIE Aanbevolen montagepositie voor elke tegenplaat: afb. 7, pagina 1. ➤...
  • Page 87 PerfectWall Luifel monteren ➤ Alleen voor luifels met een breedte van 4 m tot 5,5 m: Bevestig de luifel met een platkopbout, borgplaat, gekartelde borgring en zeskantmoer (afb. d, pagina 2). ➤ Steek de afdekkappen op de tegenplaten (afb. e, pagina 2). ➤...
  • Page 88 Luifel monteren PerfectWall Bevestigingsbeugel installeren Als de bevestigingsbeugel in uitgerolde toestand aan de voertuigwand moet worden bevestigd, moet de wandhouder worden gemonteerd. ➤ Leg de montageplaats vast. ➤ Markeer de boorgaten. ➤ Boor op de gemarkeerde plaatsen vanaf buiten gaten met een diameter van 3 mm door de buitenwand (afb.
  • Page 89: De Luifel Aansluiten (Pw1500 En Pw1750)

    PerfectWall De luifel aansluiten (PW1500 en PW1750) De luifel aansluiten (PW1500 en PW1750) WAARSCHUWING! Sluit het contact (D+ signaal) aan op de oranje kabel van de ontvan- ger. Uitsluitend op deze wijze is gegarandeerd dat de luifel niet wordt geopend tijdens rijden. Gebruik alleen de bijgeleverde originele afstandsbediening en opti- oneel de originele wandschakelaar.
  • Page 90 De luifel aansluiten (PW1500 en PW1750) PerfectWall Neem voor de stroomvoorziening de vereiste kabeldiameter in acht: Kabellengte Vereiste kabeldiameter 1,5 mm² 2,5 mm² 4,0 mm² 6,0 mm² Legenda bij afb. m, pagina 2: Pos. Beschrijving Ontvanger 3 A zekering voor led-luifellicht (optioneel) Oranje kabel voor D+ verbinding Rode kabel voor led-luifellicht (optioneel) Zwarte kabel voor led-luifellicht (optioneel)
  • Page 91: Afvoer

    PerfectWall Afvoer De afstandsbediening en de wandschakelaar programmeren ➤ Plaats de batterij (zie afb. n 1, pagina 2). ➤ Schakel de stroomvoorziening in. ✓ De ontvanger piept kort. ➤ Druk binnen 4 seconden gelijktijdig op de programmeertoets (afb. n 2, op de wand (afb.
  • Page 92: Forklaring Af Symbolerne

    Forklaring af symbolerne PerfectWall ADVARSEL! Denne vejledning skal læses og forstås før installationen, indstillin- gen, driften og vedligeholdelsen. Dette apparat skal installeres af en fagmand. En forkert montering kan medføre alvorlige kvæstelser. Ombygninger på apparatet kan være yderst farlige og medføre alvorlige kvæstelser eller skader på...
  • Page 93: Vigtige Sikkerheds- Og Installationshenvisninger

    PerfectWall Vigtige sikkerheds- og installationshenvisninger Vigtige sikkerheds- og installationshenvisninger Overhold sikkerhedshenvisningerne og pålæggene, der er udstedt af køretøjsproducenten og af automobilbranchen! Producenten påtager sig intet ansvar for skader i følgende tilfælde: Monterings- eller tilslutningsfejl Beskadigelser på produktet på grund af mekanisk påvirkning Ændringer på...
  • Page 94: Tilbehør

    Tilbehør PerfectWall Markisebredde Pos. på fig. 1, Betegnelse 2,6 m, 4 m, 4,5 m 5 m, 5,5 m side 1 3 m, 3,5 m Fastgørelsesvinkel (nederste del) Fastgørelsesvinkel (øverste del) Håndsvingsholder (nederste del) Håndsvingsholder (øverste del) (kun PW1500, PW1750) Nitte Pløk Håndsving (kun markiser uden motor)
  • Page 95: Korrekt Brug

    SunProtect Frontpanel og sider kan fås i forskellige størrelser Rollo+ (kun til PW1750) Rullegardin Dometic Light LK120 Lysdiodelyssæt med fjernbetjening til montering på markisearmene LED LightStrip LED-bånd kan fås i forskellige længder til montering på undersiden af markisen Led Profile Lysdiodelys kan fås i forskellige længder til montering på...
  • Page 96 Montering af markisen PerfectWall Grunder, der er anbefalet til anvendelse med klæbemidlet Syrefri silikone Henvisninger vedr. monteringsstedet Vær opmærksom på følgende ved valg af monteringssted: ADVARSEL! Hold tilstrækkelig afstand til genstande og andre køretøjer. Når der køres ud, skal der være en minimumafstand til andre genstande eller køretøjer på...
  • Page 97 PerfectWall Montering af markisen Monteringspladerne skrues på køretøjet i nærheden af skulderleddet. ® Derudover klæbes de fast med monteringsklæbemidlet (f.eks. Sikaflex -221 eller et sammenligneligt produkt) for at opnå en ensartet belastningsfordeling og at opnå en optimal beskyttelse mod fugt. Læs henvisningerne fra tætningsmiddelproducenten.
  • Page 98 Montering af markisen PerfectWall ➤ Sæt firkantskruerne i de tilhørende huller i monteringspladerne (fig. 9, side 1). ® ➤ Påfør et elastisk klæbemiddel som f.eks. Sikaflex -221 på bagsiden af monteringspladerne for at klæbe og tætne (fig. 9, side 1). ➤...
  • Page 99 PerfectWall Montering af markisen BEMÆRK Mål den anbefalede monteringsposition for hver modplade på borin- gerne på den nederste del af markisen. ➤ Markisen skal monteres i kederskinnen af to personer. ➤ Kør markisen cirka 50 cm ud med håndsvinget. ➤ Markér, hvor hullerne skal bores (fig. h, side 2). ➤...
  • Page 100: Tilslutning Af Markisen (Pw1500 Og Pw1750)

    Tilslutning af markisen (PW1500 og PW1750) PerfectWall ➤ Påfør et elastisk klæbemiddel som f.eks. Sikaflex ® -221 på bagsiden af fastgørelsesvinklen for at klæbe og tætne. ➤ Skru fastgørelsesvinklen på med boreskruer (fig. j, side 2). eller ➤ Nit fastgørelsesvinklen (fig. j, side 2). Montering af håndsvingsholderen ➤...
  • Page 101 PerfectWall Tilslutning af markisen (PW1500 og PW1750) Der findes to muligheder for elektrisk forbindelse af markisen: Markisekontakt med en integreret hovedafbryder Hovedafbryder og modtager til fjernbetjeningen Overhold følgende monteringsanvisninger: Tilslut den medfølgende hovedafbryder og sikring (15 A) til strømforsyningens positive ledning. Hovedafbryderen er for eksempel nødvendig for at slukke markisen, når sidevæggene fastgøres til markisen, eller hvis køretøjet tages ud af drift i en længere tidsperiode (i modsat fald kan standby-forbruget aflade batteriet).
  • Page 102 Tilslutning af markisen (PW1500 og PW1750) PerfectWall Pos. Betegnelse Brun ledning til motortilslutning Sort ledning til strømforsyning Rød ledning til strømforsyning Hovedafbryder 15 A-sikring til hovedafbryder Montering af vægkontakten ➤ Find et egnet sted i autocamperen uden direkte sollys til at montere kontakten. Montering af fjernbetjeningens modtager og tilslutning af de elektriske forbindelser ➤...
  • Page 103: Bortskaffelse

    PerfectWall Bortskaffelse Gå frem på følgende måde for at parre vægkontakten: ➤ Tryk på programmeringsknappen (fig. n 2, side 2) to gange. ✓ Modtageren bipper to gange kortvarigt. ➤ Tryk samtidigt på knapperne på vægkontakten (fig. o 1 og 2, side 2). ✓...
  • Page 104: Förklaring Av Symboler

    Förklaring av symboler PerfectWall VARNING! Den här anvisningen måste läsas och förstås före installation, upp- ställning, användning och underhåll. Apparaten måste installeras av en fackman. Vid felaktig installation föreligger risk för svåra person- skador. Modifieringar apparaten är förenat med betydande fara och kan leda till allvarliga personskador eller skador på...
  • Page 105: Viktiga Säkerhets- Och Monteringsanvisningar

    PerfectWall Viktiga säkerhets- och monteringsanvisningar Viktiga säkerhets- och monteringsanvisningar Beakta säkerhetsanvisningarna och riktlinjerna som utfärdats av fordonstillverkaren samt reglerna för bilmekaniska arbeten. Tillverkaren övertar inget ansvar för skador i följande fall: monterings- eller anslutningsfel skador på produkten, orsakade av mekanisk påverkan ändringar som utförts utan uttryckligt medgivande från tillverkaren ej ändamålsenlig användning VARNING!
  • Page 106: Tillbehör

    Tillbehör PerfectWall Markisens bredd Pos. på bild 1, Beskrivning 2,6 m, 4 m, 4,5 m 5 m, 5,5 m sida 1 3 m, 3,5 m Fästvinkel (underdel) Fästvinkel (överdel) Vevhållare (underdel) Vevhållare (överdel) (endast PW1500, PW1750) Pinne Vev (endast markiser utan motor) –...
  • Page 107: Ändamålsenlig Användning

    Beskrivning SunProtect Frontstycke och sidostycken i olika storlekar Rollo+ (inte för PW1750) Rullgardin Dometic Light LK120 LED-belysningssats med fjärrkontroll för montering på markisarmarna LED LightStrip LED-list finns i olika längder för montering på markisens undersida Led Profile LED-belysning finns i olika längder för montering på undersidan av väggmonterade markiser Awning cleaner Specialrengöringsmedel för markis...
  • Page 108 Montera markisen PerfectWall Primer som enligt rekommendation kan användas med limmet Syrafri silikon Information om monteringsplatsen Beakta följande vid val av monteringsställe: VARNING! Lämna tillräckligt stort avstånd till föremål eller andra fordon. Efter att den har dragits in måste avståndet vara minst 40 cm till andra föremål eller fordon runt om markisen.
  • Page 109 PerfectWall Montera markisen Monteringsplattorna skruvas fast på fordonen vid lederna. Dessutom limmas de ® fast med monteringslim (t. ex. Sikaflex -221 eller en likvärdig produkt) för jämn lastfördelning och optimalt skydd mot fukt. Följ även anvisningarna från tätningsmedlets tillverkare. Kontrollera att förskruvningarna är åtkomliga före monteringen. Se till att inga kablar eller inbyggnadsskåp skadas av borren.
  • Page 110 Montera markisen PerfectWall ➤ Stryk på ett elastiskt lim på monteringsplattornas baksida för att klistra fast och täta ® -221 (bild 9, sida 1). skenan, t.ex. Sikaflex ➤ Placera alla monteringsplattor genom borrhålen och fäst dem med hållplatta, tandade låsbrickor och sexkantsmuttrar (bild 0, sida 1). ➤...
  • Page 111 PerfectWall Montera markisen ANVISNING Du mäter de olika mothållarnas rekommenderade monteringslägen med hjälp av borrhålen på markisens underdel. ➤ Häng upp markisen med hjälp av två personer i kanalskenan. ➤ Fäll ut markisen ca 50 cm med veven. ➤ Märk ut borrhålen (bild h, sida 2). ➤...
  • Page 112: Ansluta Markisen (Pw1500 Och Pw1750)

    Ansluta markisen (PW1500 och PW1750) PerfectWall ➤ Skruva fast vinkelfästet med hjälp av borrskruvar (bild j, sida 2). eller ➤ Nita fast fästvinkeln (bild j, sida 2). Montera vevhållare ➤ Montera fästvinkeln för veven på ett lämpligt ställe inuti fordonet (bild k, sida 2). Montera spännstången Markiser som är från 4 m till 5,5 m breda måste låsas fast med hjälp av en spännstång.
  • Page 113 PerfectWall Ansluta markisen (PW1500 och PW1750) Observera följande monteringsanvisningar: Installera den medföljande huvudbrytaren och säkringen (15 A) till strömtillförselns plusledning. Huvudbrytaren måste kunna stänga av markisen när t.ex. sidoväggar har fästs till markisen, eller om fordonet ska ställas av under en längre tid (annars riskerar strömförbrukningen i standbyläget att tömma batteriet).
  • Page 114 Ansluta markisen (PW1500 och PW1750) PerfectWall Pos. Beskrivning Huvudbrytare 15 A säkring för huvudbrytare Montera väggkontakten ➤ Montera väggkontakten på ett lämpligt ställe i husbilen, och se till att den skyddas mot direkt solljus. Montering av fjärrkontrollens mottagare och anslutning av elanslutningarna ➤...
  • Page 115: Avfallshantering

    PerfectWall Avfallshantering ➤ Tryck samtidigt på knapparna på väggkontakten (bild o 1 och 2, sida 2). ✓ Mottagaren avger fem korta pipsignaler. ✓ Fjärrkontrollen eller väggkontakten och markisen är nu inställda till varandra. Avfallshantering ➤ Lämna om möjligt förpackningsmaterialet till återvinning. När produkten slutgiltigt tas ur bruk: informera dig om gällande bestämmelser hos närmaste återvinningscentral eller hos återförsäljaren.
  • Page 116 Symbolforklaring PerfectWall ADVARSEL! Før installasjon, innretting, drift og vedlikehold må du lese og forstå denne veiledningen. Dette apparatet må installeres av en fagperson. Feil installering kan føre til alvorlige personskader. Ombygginger på apparatet kan være svært farlig og føre til alvorlige personskader eller til skader på...
  • Page 117: Viktige Råd Om Sikkerhet Og Montering

    PerfectWall Viktige råd om sikkerhet og montering Viktige råd om sikkerhet og montering Følg sikkerhetsreglene og betingelsene som kjøretøyprodusenten og motorvognprodusenten har bestemt! Produsenten tar i følgende tilfeller intet ansvar for skader: Montasje- eller tilkoblingsfeil Skader på produktet på grunn av mekanisk påvirkning Endringer på...
  • Page 118: Tilbehør

    Tilbehør PerfectWall Markisebredde Pos. i fig. 1, Betegnelse 2,6 m, 4 m, 4,5 m 5 m, 5,5 m side 1 3 m, 3,5 m Monteringsbrakett (øvre del) Sveivholder (nedre del) Sveivholder (øvre del) (kun PW1500, PW1750) Nagler Plugg Sveiv (kun markiser uten motor) –...
  • Page 119: Tiltenkt Bruk

    PerfectWall Tiltenkt bruk Betegnelse Rollo+ (ikke for PW1750) Rullegardin Dometic Light LK120 LED-belysningssett med fjernkontroll for montering på markisearmene LED LightStrip LED-stripe tilgjengelig i forskjellige lengder for installasjon på undersiden av markisen Led-profil LED-lys tilgjengelig i forskjellige lengder for installasjon på undersiden av veggmonterte...
  • Page 120 Montere markisen PerfectWall Tips for monteringsstedet Pass på følgende ved valg av montasjested: ADVARSEL! Ha tilstrekkelig avstand til gjenstander eller andre kjøretøy. Når markisen er trukket inn, må det være en minimumsavstand på 40 cm til andre gjenstander eller kjøretøy. Forsikre deg før installasjonen om at bobilveggen sikkert kan bære vekten til markisen.
  • Page 121 PerfectWall Montere markisen Kontroller at skruefestene er tilgjengelige før monteringen. Ved boring må man påse at ingen ledninger eller innbyggingsskap blir skadet. Hvis du ønsker en annen helling enn den som er stilt inn fra fabrikken, må du kontakte din servicepartner. Hvis du ved et senere tidspunkt ønsker å...
  • Page 122 Montere markisen PerfectWall ➤ Plasser alle monteringsplatene gjennom borehullene og fest dem med motplate, serraterte låseskiver og sekskanthodebolter (fig. 0, side 1). ➤ Kun for markiser med en bredde på 2,6 m til 3,5 m: Fest alle monteringsplatene med en forsenket bolt, motplate, serratert låseskive og sekskantmutter (fig.
  • Page 123 PerfectWall Montere markisen ➤ Vær to personer og heng markisen inn i rørskinnen. ➤ Kjør ut markisen omtrent 50 cm med sveiven. ➤ Tegn på boringene (fig. h, side 2). ➤ Trekk markisen helt tilbake med sveiven. ➤ Vær to personer og løft markisen ut av rørskinnen. ➤...
  • Page 124: Koble Til Markisen (Pw1500 Og Pw1750)

    Koble til markisen (PW1500 og PW1750) PerfectWall ➤ Skru på monteringsbraketten med selvborende skruer (fig. j, side 2). eller ➤ Nagle monteringsbraketten fast (fig. j, side 2). Montere sveivholder ➤ Monter monteringsbraketten for sveiven på et egnet sted inne i kjøretøyet (fig.
  • Page 125 PerfectWall Koble til markisen (PW1500 og PW1750) Følg disse installasjonsinstruksjonene: Monter medfølgende hovedbryter og sikring (15 A) på den positive ledningen til strømforsyningen. Hovedbryteren er nødvendig for å slå av markisen når sideveggene er montert til markisen, for eksempel, eller hvis kjøretøyet tas ut av bruk i en lengre periode (hvis ikke kan standby-forbruket tappe batteriet).
  • Page 126 Koble til markisen (PW1500 og PW1750) PerfectWall Betegnelse Hovedbryter 15 A sikring for hovedbryter Installere veggbryteren ➤ Finn en egnet plassering inne i bobilen, ikke i direkte sollys, for installering av bryteren. Installere mottakeren til fjernkontrollen og koble til strømforbindelsen ➤...
  • Page 127: Deponering

    PerfectWall Deponering ➤ Trykk på knappene på veggbryteren samtidig (fig. o 1 og 2, side 2). ✓ Mottakeren piper kort fem ganger. ✓ Fjernkontrollen eller veggbryteren og markisen er nå paret med hverandre. Deponering ➤ Lever emballasje til resirkulering så langt det er mulig. Når du tar produktet ut av drift for siste gang, må...
  • Page 128: Symbolien Selitykset

    Symbolien selitykset PerfectWall VAROITUS! Tämä ohje on luettava ja ymmärrettävä ennen asennusta, asetusten tekoa, käyttöä ja huoltoa. Tämän laitteen asennus täytyy teettää ammattilaisella. Väärin tehty asennus voi johtaa vakaviin vammoihin. Laitteeseen tehtävät muutokset voivat olla äärimmäisen vaarallisia ja johtaa vakaviin vammoihin tai laitevaurioihin. Tätä...
  • Page 129: Tärkeitä Turvallisuus- Ja Asennusohjeita

    PerfectWall Tärkeitä turvallisuus- ja asennusohjeita Tärkeitä turvallisuus- ja asennusohjeita Noudata ajoneuvovalmistajan ja autoalan ammattipiirien antamia turvallisuusohjeita ja vaatimuksia. Valmistaja ei ota mitään vastuuta vahingoista seuraavissa tapauksissa: asennus- tai liitäntävirheet tuotteeseen mekaanisen vaikutuksen takia syntyneet vauriot tuotteeseen ilman valmistajan nimenomaista lupaa tehdyt muutokset käyttö...
  • Page 130: Lisävarusteet

    Lisävarusteet PerfectWall Markiisin leveys Kohta – kuva 1, Kuvaus 2,6 m, 4 m, 4,5 m 5 m, 5,5 m sivulla 1 3 m, 3,5 m Seinäpidike (ylempi osa) Kampipidike (alempi osa) Kampipidike (ylempi osa) (vain PW1500, PW1750) Niitti Kiila Kampi (vain markiisit ilman moottoria) –...
  • Page 131: Tarkoituksenmukainen Käyttö

    Kuvaus SunProtect Etupaneeli ja sivut, useita eri kokoja Rollo+ (ei PW1750) Rullakaihdin Dometic Light LK120 LED-valaistussarja ja kaukosäädin, asennetaan markiisin varsiin LED LightStrip LED-valonauha, saatavana eri pituuksina, asennetaan markiisin alapintaan Led Profile LED-valaistus, saatavana eri pituuksina, asennetaan seinään asennetun markiisin alapintaan...
  • Page 132 Markiisin asennus PerfectWall Asennuspaikkaa koskevia ohjeita Huomioi valitessasi asennuspaikkaa: VAROITUS! Pidä riittävä etäisyys esineisiin ja muihin ajoneuvoihin. Avaamisen jälkeen muihin esineisiin ja ajoneuvoihin tulee jäädä vähintään 40 cm väli. Varmista ennen asentamista, että matkailuauton seinä kestää varmasti markiisin aiheuttamat rasitukset. Muuten markiisista voi tulla epävakaa ja se voi taipua tai murtua.
  • Page 133 PerfectWall Markiisin asennus Tarkista ruuvikiinnitysten tavoitettavuus ennen asennusta. Huolehdi siitä, että poraaminen ei vaurioita johtimia tai kiinteitä kaappeja. Käänny huoltoliikkeesi puoleen, jos haluat tehdasasetuksesta poikkeavan kallistuskulman. Jos haluat käyttää myöhemmin markiisin kanssa etutelttaa, sinun tulisi markiisikokoa ja asennuskohtaa valitessasi varmistaa, että aukeavat ikkunat ja luukut ovat avattavissa myös silloin, kun teltta on pystytetty (kuva 6, sivulla 1).
  • Page 134 Markiisin asennus PerfectWall ➤ Vain markiiseille, joiden leveys on 2,6 m – 3,5 m: Kiinnitä kaikki asennuslevyt uppokantaruuvilla, vastalevyllä, tähtialuslevyllä ja kuusiomutterilla (kuva a, sivulla 1). ➤ Vain markiiseille, joiden leveys on 4 m – 5,5 m: Kiinnitä sisemmät (kapeat) asennuslevyt uppokantaruuvilla, vastalevyllä, tähtialuslevyllä...
  • Page 135 PerfectWall Markiisin asennus ➤ Merkitse reikien paikat (kuva h, sivulla 2). ➤ Kierrä markiisi kammella täysin kiinni. ➤ Ota markiisi kahden henkilön avulla pois urakiskosta. ➤ Poraa merkittyihin kohtiin ulkoseinän läpi ulkoapäin halkaisijaltaan 6,5 mm:n reiät. ➤ Täytä ajoneuvon seinän porausreiät hapottomalla silikonilla. ➤...
  • Page 136: Markiisin Sähkökytkennät (Pw1500 Ja Pw1750)

    Markiisin sähkökytkennät (PW1500 ja PW1750) PerfectWall Kampipidikkeen asennus ➤ Asenna kammen seinäpidike sopivaan paikkaan ajoneuvon sisäpuolelle (kuva k, sivulla 2). Kiristystangon asentaminen 4 m – 5,5 m leveät markiisit täytyy varmistaa kiristystangolla. ➤ Kiinnitä kiristystangon valmiiksi porattu pää kuusiokantaruuvin ja kuusiomutterin avulla kiristystangon salpaan (kuva l, sivulla 2).
  • Page 137 PerfectWall Markiisin sähkökytkennät (PW1500 ja PW1750) Huomioi markiisin moottorin ja vastaanottimen välisen kaapelin pituus kun valitset vastaanottimen asennuspaikkaa. Älä lyhennä antennikaapelia. Kun asennat mukana toimitettua pistoketta, käytä sopivaa työkalua (puristustyökalu). Näin varmistat, että liitäntä on turvallinen ja kestävä. Jos haluat kytkeä markiisin valaistuksen (lisävaruste), varmista, että sen suurin tehonkulutus on 30 W.
  • Page 138 Markiisin sähkökytkennät (PW1500 ja PW1750) PerfectWall Kauko-ohjaimen vastaanottimen asennus ja sähköisten liitäntöjen kytkeminen ➤ Valitse asuntoautossa kauko-ohjaimen pitimelle sopiva paikka, joka ei ole suorassa auringonvalossa. ➤ Kytke moottori kauko-ohjaimeen sovellettavien sähköteknisten määräysten ja piirikaavion mukaisesti (kuva m, sivulla 2). Kauko-ohjaimen ja seinäkytkimen ohjelmointi ➤...
  • Page 139: Hävittäminen

    PerfectWall Hävittäminen Hävittäminen ➤ Vie pakkausmateriaali mahdollisuuksien mukaan vastaavan kierrätysjätteen joukkoon. Jos poistat tuotteen lopullisesti käytöstä, pyydä tietoa sen hävittämistä koskevista määräyksistä lähimmästä kierrätyskeskuksesta tai ammattiliikkeestäsi.
  • Page 140: Пояснение К Символам

    Пояснение к символам PerfectWall ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Данную инструкцию необходимо прочесть и понять перед монта- жом, наладкой, эксплуатацией и техническим обслуживанием. Данное устройство должно быть установлено специалистом. Неправильный монтаж может привести к тяжелым травмам. Пере- делки устройства могут быть очень опасными и приводить к...
  • Page 141: Важные Указания К Безопасности И Монтажу

    PerfectWall Важные указания к безопасности и монтажу Важные указания к безопасности и монтажу Соблюдайте инструкции по технике безопасности изготовителя автомобиля и правила техники безопасности, установленные в автомастерской. Изготовитель не несет никакой ответственности за ущерб в следующих случаях: Ошибки монтажа или подключения Повреждения...
  • Page 142 Комплект поставки PerfectWall Ширина маркизы Поз. на рис. 1, Наименование 2,6 м, 3 м, 4 м, 4,5 м 5 м, 5,5 м стр. 1 3,5 м Саморез Монтажный кронштейн (нижняя часть) Монтажный кронштейн (верхняя часть) Держатель рукоятки (нижняя часть) Держатель рукоятки (верхняя...
  • Page 143: Принадлежности

    Лицевая и боковые панели, предлагаются различных размеров SunProtect Лицевая и боковые панели, предлагаются различных размеров Rollo+ (не для PW1750) Ролл-штора Dometic Light LK120 Комплект светодиодной подсветки с дистанционным управлением для монтажа на рычагах шторки LED LightStrip Светодиодная лента, различных размеров, для монтажа на нижней стороне маркизы...
  • Page 144: Использование По Назначению

    Использование по назначению PerfectWall Использование по назначению Маркизы PerfectWall PW1000, PW1500 и PW1750 предназначены для монтажа на автодомах или жилых прицепах. Использование маркиз допускается только в неподвижном состоянии автомобиля. Соблюдайте инструкцию по эксплуатации. Монтаж маркизы Требуемый монтажный материал Для монтажа маркизы требуются: Различные...
  • Page 145 PerfectWall Монтаж маркизы Крепите шторку только на плоских и вертикальных поверхностях (рис. 2 и рис. 3, стр. 1). Если поверхность изогнута, необходимо положить дополнительные подкладки в точках крепления монтажной рейки. Если после монтажа маркизы не остается достаточного свободного пространства над дверью, то во время втягивания или выдвижения дверь...
  • Page 146 Монтаж маркизы PerfectWall Очистите поверхности склеивания на монтажной шине и стенке. Обработайте поверхности склеивания грунтовкой. После склеивания дождитесь, пока клей не затвердеет. Подробная информация приведена в документации изготовителя герметика. Тщательно уплотните отверстия, чтобы предотвратить попадание влаги в кемпер. Не выдвигайте маркизу и не оставляйте ее без присмотра до тех пор, пока она не...
  • Page 147 PerfectWall Монтаж маркизы ➤ Только для маркиз с шириной от 2,6 м до 3,5 м: Закрепите все монтажные рейки, используя винт с потайной головкой, опорную планку, стопорную шайбу и шестигранную гайку (рис. a, стр. 1). ➤ Только для маркиз с шириной от 4 м до 5,5 м: Закрепите...
  • Page 148 Монтаж маркизы PerfectWall ➤ С помощью двух помощников повесьте маркизу в профиле типа «кедер». ➤ С помощью рукоятки выдвиньте маркизу приблизительно на 50 см. ➤ Разметьте отверстия (рис. h, стр. 2). ➤ С помощью рукоятки полностью уберите маркизу. ➤ С помощью двух помощников снимите маркизу из профиля. ➤...
  • Page 149: Присоединение Маркизы (Pw1500 И Pw1750)

    PerfectWall Присоединение маркизы (PW1500 и PW1750) или ➤ Закрепите монтажный кронштейн заклепками (рис. j, стр. 2). Монтаж держателя рукоятки ➤ Установите в подходящем месте внутри автомобиля держатель для рукоятки (рис. k, стр. 2). Монтаж растяжки Маркизы с шириной от 4 м до 5,5 м должны быть закреплены растяжкой. ➤...
  • Page 150 Присоединение маркизы (PW1500 и PW1750) PerfectWall Соблюдайте следующие указания по монтажу: Соедините входящий в комплект поставки главный выключатель и предохранитель (15 A) с положительным проводом питания. Главный выключатель требуется для отключения маркизы, например, при установке боковых панелей или если автомобиль выводится из работы на длительный период...
  • Page 151 PerfectWall Присоединение маркизы (PW1500 и PW1750) Поз. Наименование Черный провод для электропитания Красный провод для электропитания Главный выключатель Предохранитель на 15 A для главного выключателя Монтаж настенного выключателя ➤ Установите выключатель в подходящем месте внутри кемпера, защищенном от прямых солнечных лучей. Установка...
  • Page 152: Утилизация

    Утилизация PerfectWall Для сопряжения настенного выключателя соблюдайте следующий порядок дей- ствий: ➤ Нажмите два раза кнопку программирования (рис. n 2, стр. 2). ✓ Приемник подает два коротких звуковых сигнала. ➤ Нажмите кнопки на дверном выключателе (рис. o 1 и 2, стр. 2) одно- и...
  • Page 153: Objaśnienie Symboli

    PerfectWall Objaśnienie symboli OSTRZEŻENIE! Przed przystąpieniem do instalacji, ustawiania, używania i konserwacji tego urządzenia należy przeczytać ze zrozumieniem niniejszą instrukcję obsługi. To urządzenie musi zostać zainstalo- wane przez specjalistę. Nieprawidłowy montaż może doprowadzić do poważnych obrażeń ciała. Modyfikacje urządzenia mogą być bardzo niebezpieczne i mogą...
  • Page 154: Ważne Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa I Montażu

    Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i montażu PerfectWall Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i montażu Należy stosować się do uwag dot. bezpieczeństwa oraz postanowień wydanych przez producenta pojazdu i warsztaty serwisowe. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane: błędami powstałymi w trakcie montażu lub podłączania uszkodzeniem produktu w sposób mechaniczny zmianami dokonanymi w produkcie bez wyraźnej zgody producenta użytkowaniem w celach innych niż...
  • Page 155: Osprzęt

    PerfectWall Osprzęt Szerokość markizy Poz. na rys. 1, Nazwa 2,6 m, 4 m, 4,5 m 5 m, 5,5 m strona 1 3 m, 3,5 m Uchwyt montażowy (część dolna) Uchwyt montażowy (część górna) Uchwyt korbki (część dolna) Uchwyt korbki (część górna) (tylko PW1500, PW1750) Nity Szpilka...
  • Page 156: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Panel przedni i boki dostępne w różnych rozmiarach Rollo+ (nieprzeznaczony dla PW1750) Roleta Dometic Light LK120 Zestaw lamp LED z pilotem do montażu na ramionach markizy LED LightStrip Listwa LED dostępna w różnych długościach do montażu na spodniej stronie markizy Led Profile Oświetlenie LED dostępne w różnych długościach do montażu na spodniej stronie markizy...
  • Page 157 PerfectWall Montaż markizy środek czyszczący zalecany do zastosowania z klejem, podkład zalecany do zastosowania z klejem, Silikon bezkwasowy Uwagi dotyczące miejsca montażu Wybierając miejsce montażu uwzględnić następujące kwestie: OSTRZEŻENIE! Należy zachować wystarczającą odległość od przedmiotów lub innych pojazdów. Po wsunięciu markizy minimalna odległość od innych obiektów i pojazdów musi wynosić...
  • Page 158 Montaż markizy PerfectWall Montaż markizy Podczas montażu markizy należy przestrzegać następujących wskazówek: Markiza może zostać zamontowana na dwa sposoby: – za pomocą płyt montażowych do ściany pojazdu – do zamontowanej na ścianie pojazdu szyny keder Płyty montażowe są mocowane śrubami do pojazdu w obszarze przegubu ramienia.
  • Page 159 PerfectWall Montaż markizy WSKAZÓWKA Zalecana pozycja montażowa dla każdej płyty mocującej: rys. 7, strona 1. ➤ Należy przystawić płyty montażowe do pojazdu i zaznaczyć otwory do nawiercenia (rys. 8, strona 1). ➤ W zaznaczonych miejscach wywiercić od zewnątrz przez ścianę zewnętrzną otwory o średnicy 6,5 mm.
  • Page 160 Montaż markizy PerfectWall ➤ Tylko w przypadku markiz o szerokości od 4 m do 5,5 m: Przymocować markizę za pomocą śruby z łbem stożkowym, płyty mocującej, podkładki podatnej płatkowej i nakrętki sześciokątnej (rys. d, strona 2). ➤ Wstawić zaślepki na płyty mocujące (rys. e, strona 2). ➤...
  • Page 161 PerfectWall Montaż markizy ➤ Wstawić zaślepki na płyty mocujące (rys. e, strona 2). ➤ Wsunąć do końca markizę, używając korbki. Montaż uchwytu montażowego Jeśli markiza ma zostać zamocowana do pojazdu w stanie wysuniętym, musi zostać zamontowany uchwyt montażowy. ➤ Określić miejsce montażu. ➤...
  • Page 162: Podłączanie Markizy (Pw1500 I Pw1750)

    Podłączanie markizy (PW1500 i PW1750) PerfectWall Podłączanie markizy (PW1500 i PW1750) OSTRZEŻENIE! Podłączyć zapłon (sygnał D+) do pomarańczowego przewodu odbiornika. To jedyny sposób na zapewnienie, że markiza nie otwo- rzy się podczas jazdy. Używać wyłącznie dostarczonego oryginalnego pilota i opcjonal- nego oryginalnego przełącznika ściennego.
  • Page 163 PerfectWall Podłączanie markizy (PW1500 i PW1750) Podczas podłączania do zasilacza należy zwrócić uwagę na wymagany przekrój kabla: Długość kabla Wymagany przekrój kabla 1,5 mm² 2,5 mm² 4,0 mm² 6,0 mm² Legenda do rys. m, strona 2: Poz. Nazwa Odbiornik 3 A Bezpiecznik dla oświetlenia LED markizy (opcjonalnie) Przewód pomarańczowy dla podłączenia D+ Przewód czerwony dla oświetlenia LED markizy (opcjonalnie) Przewód czarny dla oświetlenia LED markizy (opcjonalnie)
  • Page 164 Podłączanie markizy (PW1500 i PW1750) PerfectWall Montaż odbiornika pilota i podłączanie połączeń zasilania ➤ Uchwyt montażowy do pilota należy zamontować w odpowiednim miejscu wewnątrz pojazdu kempingowego, które jest chronione przed bezpośrednim dostępem światła słonecznego. ➤ Podłączyć silnik do pilota zgodnie ze stosownymi uregulowaniami dot. Inżynierii elektrycznej i schematem połączeń...
  • Page 165: Utylizacja

    PerfectWall Utylizacja Utylizacja ➤ Opakowanie należy wyrzucić do odpowiedniego pojemnika na śmieci do recyklingu. Jeżeli produkt nie będzie dłużej eksploatowany, koniecznie dowiedz się w najbliższym zakładzie recyklingu lub w specjalistycznym sklepie, jakie są aktualnie obowiązujące przepisy dotyczące utylizacji.
  • Page 166: Vysvetlenie Symbolov

    Vysvetlenie symbolov PerfectWall VÝSTRAHA! Pred montážou, nastavením, obsluhou a údržbou si musíte prečítať tento návod na obsluhu. Toto zariadenie musí namontovať odbor- ník. Nesprávna montáž môže viesť k ťažkým zraneniam. Prestavby na zariadení môžu byť mimoriadne nebezpečné a môžu viesť k ťažkým zraneniam alebo poškodeniam zariadenia.
  • Page 167: Dôležité Bezpečnostné A Montážne Pokyny

    PerfectWall Dôležité bezpečnostné a montážne pokyny Dôležité bezpečnostné a montážne pokyny Rešpektujte bezpečnostné pokyny a nariadenia vydané výrobcom vozidla a autorizovanými servismi. Výrobca v nasledujúcich prípadoch nepreberá za škody žiadnu záruku: Chyby montáže alebo pripojenia Poškodenia produktu mechanickými vplyvmi Zmeny produktu bez vyjadreného povolenia výrobcu Použitie na iné...
  • Page 168: Príslušenstvo

    Príslušenstvo PerfectWall Šírka markízy Pol. na obr. 1, Označenie 2,6 m, 4 m, 4,5 m 5 m, 5,5 m strane 1 3 m, 3,5 m Montážna konzola (dolná časť) Montážna konzola (horná časť) Kľuková konzola (dolná časť) Kľuková konzola (horná časť) (iba PW1500, PW1750) Nity Zaisťovací...
  • Page 169: Použitie Na Určený Účel

    Predná lišta a bočné strany dostupné v rôznych veľkostiach Roleta+ (nie je model PW1750) Žalúzia Osvetľovacia súprava Dometic Light LK 120 Súprava LED osvetlenia s diaľkovým ovládaním pre montáž na ramená markízy Svetelná lišta LED LightStrip LED lišta dostupné v rôznych dĺžkach pre montáž na spodnú stranu markízy LED profil LED osvetlenie dostupné...
  • Page 170 Montáž markízy PerfectWall Silikón bez obsahu kyseliny Upozornenia týkajúce sa miesta montáže Pri výbere miesta montáže dodržiavajte: VÝSTRAHA! Dodržiavajte dostatočnú vzdialenosť od predmetov alebo iných vozidiel. Po roztiahnutí musí byť okolo markízy minimálna vzdialenosť od iných predmetov alebo vozidiel 40 cm. Pred montážou sa ubezpečte, že obytné...
  • Page 171 PerfectWall Montáž markízy Montážne platne sú priskrutkované ku vozidlu v oblasti zadného kĺbu ramena. ® Okrem toho sú lepené montážnym lepidlom (napr. Sikaflex -221 alebo podobné) pre zabezpečenie rovnomerného rozloženia zaťaženia a zachovanie optimálnej úrovne ochrany pred vlhkosťou. Rešpektujte upozornenia výrobcu tesniaceho prostriedku. Pred montážou skontrolujte prístup ku skrutkovým spojom.
  • Page 172 Montáž markízy PerfectWall ➤ Vyvŕtané otvory vo vozidle vyplňte silikónom bez obsahu kyseliny. ➤ Vložte skrutky so štvorcovou hlavou do príslušných otvorov v montážnych platniach (obr. 9, strane 1). ® ➤ Pre nalepenie a utesnenie naneste elastické lepidlo, napríklad Sikaflex -221, na zadnú...
  • Page 173 PerfectWall Montáž markízy Montáž markízy na rúrkovú lištu ➤ Zvoľte miesto montáže. Predovšetkým skontrolujte, či je v interiéri dostatok miesta pre montáž protiľahlých platní na bodoch, kde budú skrutky. POZNÁMKA Zmerajte odporúčanú montážnu polohu pre každú protiľahlú platňu proti vyvŕtanému otvoru v spodnej časti markízy. ➤...
  • Page 174: Pripojenie Markízy (Pw1500 A Pw1750)

    Pripojenie markízy (PW1500 a PW1750) PerfectWall POZNÁMKA Ubezpečte sa, aby sa žiadne lepidlo nedostalo pohyblivý horný profil montážnej konzoly. ➤ Pre nalepenie a utesnenie naneste na zadnú stranu montážnej konzoly elastické ® lepidlo, ako napríklad Sikaflex -221. ➤ Upevnite montážnu konzolu pomocou samorezných skrutiek (obr. j, strane 2). ➤...
  • Page 175 PerfectWall Pripojenie markízy (PW1500 a PW1750) POZOR! Vedenia a vstavané skrinky v interiéri vozidla sa pri vŕtaní nesmú poškodiť. Existujú dve možnosti elektrického pripojenia markízy: Vypínač markízy s integrovaným hlavným vypínačom Hlavný vypínač a prijímač pre diaľkové ovládanie Dodržujte nasledujúce montážne pokyny: Pripojte dodaný...
  • Page 176 Pripojenie markízy (PW1500 a PW1750) PerfectWall Poz. Označenie Čierny vodič pre LED osvetlenie markízy (voliteľné) Modrý vodič pre pripojenie motora Hnedý vodič pre pripojenie motora Čierny vodič pre napájanie Červený vodič pre napájanie Hlavný vypínač 15 A poistka pre hlavný vypínač Montáž...
  • Page 177: Likvidácia

    PerfectWall Likvidácia Pri párovaní nástenného vypínača postupujte nasledovne: ➤ Dvakrát stlačte programovacie tlačidlo (obr. n 2, strane 2). ✓ Prijímač dvakrát krátko pípne. ➤ Súčasne stlačte tlačidlá na nástennom vypínači (obr. o 1 a 2, strane 2). ✓ Prijímač päťkrát krátko pípne. ✓...
  • Page 178: Vysvětlení Symbolů

    Vysvětlení symbolů PerfectWall VÝSTRAHA! Před instalací, seřizováním, provozem a provedením údržby si musíte přečíst tento návod a porozumět jeho obsahu. Přístroj musí instalovat odborník. Nesprávná instalace může vést k vážným úra- zům. Provedení přestaveb přístroje může být mimořádně nebez- pečné a může mít za následek vážné úrazy nebo poškození přístroje. Tento návod musí...
  • Page 179: Důležité Bezpečnostní Pokyny A Pokyny K Instalaci

    PerfectWall Důležité bezpečnostní pokyny a pokyny k instalaci Důležité bezpečnostní pokyny a pokyny k instalaci Dodržujte bezpečnostní pokyny a předpisy vydané výrobcem vozidla a autoservisem. V následujících případech nepřebírá výrobce žádné záruky za škody: Chybná montáž nebo chybné připojení Poškození výrobku působením mechanických vlivů Změna výrobku bez výslovného souhlasu výrobce Použití...
  • Page 180: Příslušenství

    Příslušenství PerfectWall Šířka markýzy Poz. na obr. 1, Název 2,6 m, 4 m, 4,5 m 5 m, 5,5 m strana 1 3 m, 3,5 m Nástěnný držák (spodní díl) Nástěnný držák (horní díl) Držák kliky (spodní díl) Držák kliky (horní díl) (pouze PW1500, PW1750) Nýt Kolík...
  • Page 181: Použití V Souladu Se Stanoveným Účelem

    Čelní lišta a strany dostupné v různých velikostech Rollo+ (ne pro PW1750) Roleta Dometic Light LK120 Sada osvětlení LED s dálkovým ovladačem k montáži na ramena markýzy LED LightStrip LED pásek k dispozici v různých délkách pro instalaci na spodní stranu markýzy Led Profile LED osvětlení...
  • Page 182 Montáž markýzy PerfectWall Základový nátěr doporučený k použití s lepidlem Silikon bez kyselin Pokyny k místu montáže Při výběru místa instalace respektujte následující podmínky: VÝSTRAHA! Pamatujte na dostatečnou vzdálenost od předmětů a jiných vozidel. Po zasunutí musí zůstat od ostatních předmětů nebo vozidel minimální vzdálenost 40 cm.
  • Page 183 PerfectWall Montáž markýzy Montážní desky se přišroubují v prostoru kloubových závěsů na vozidle. Navíc ® jsou přilepeny montážním lepidlem (např. Sikaflex -221 nebo srovnatelný výrobek), tím je dosaženo rovnoměrného rozložení zátěže a optimální ochrany před vlhkostí. Dodržujte pokyny výrobce těsnicí hmoty. Před zahájením montáže zkontrolujte přístupnost šroubových spojů.
  • Page 184 Montáž markýzy PerfectWall ➤ Prostrčte šrouby se šestihrannou hlavou příslušnými otvory montážních desek (obr. 9, strana 1). ➤ K přilepení a utěsnění naneste na zadní stranu montážních desek elastické ® -221 (obr. 9, strana 1). lepidlo, jako je např. Sikaflex ➤...
  • Page 185 PerfectWall Montáž markýzy POZNÁMKA Doporučenou montážní polohu pro každou opěrnou desku změřte u otvorů v dolní části markýzy. ➤ Zavěste markýzu ve dvou lidech do kédrové lišty. ➤ Vysuňte markýzu asi o 50 cm pomocí kliky. ➤ Označte místa pro vrtané otvory (obr. h, strana 2). ➤...
  • Page 186: Připojení Markýzy (Pw1500 A Pw1750)

    Připojení markýzy (PW1500 a PW1750) PerfectWall ➤ K přilepení a utěsnění naneste na zadní stranu montážního držáku elastické ® lepidlo, jako je např. Sikaflex -221. ➤ Přišroubujte montážní držák samořeznými šrouby (obr. j, strana 2). nebo ➤ Přinýtujte montážní držák (obr. j, strana 2). Montáž...
  • Page 187 PerfectWall Připojení markýzy (PW1500 a PW1750) Dodržujte následující montážní pokyny: Dodaný hlavní vypínač a pojistku (15 A) připojte ke kladnému vodiči napájecího zdroje. Hlavní vypínač je nutný k vypnutí markýzy například při montáži bočních stěn k markýze nebo při delším odstavení vozidla z provozu (jinak se může spotřebou v pohotovostním režimu vybít baterie).
  • Page 188 Připojení markýzy (PW1500 a PW1750) PerfectWall Poz. Název Hlavní vypínač Pojistka 15 A pro hlavní vypínač Montáž stěnového spínače ➤ K instalaci spínače najděte vhodné místo uvnitř obytného vozu, mimo přímé sluneční světlo. Instalace přijímače dálkového ovladače a připojení elektrických přípojek ➤...
  • Page 189: Likvidace

    PerfectWall Likvidace ✓ Přijímač vydá pětkrát krátký tón. ✓ Dálkový ovladač nebo stěnový spínač a markýza jsou nyní navzájem nastaveny. Likvidace ➤ Obalový materiál likvidujte v odpadu určeném k recyklaci. Jakmile výrobek zcela vyřadíte z provozu, informujte se v příslušných recyklačních centrech nebo u specializovaného prodejce o příslušných předpisech o likvidaci odpadu.
  • Page 190 Szimbólumok magyarázata PerfectWall FIGYELMEZTETÉS! A jelen útmutatót a felszerelés, beállítás, üzemeltetés és szervizelés előtt el kell olvasni és meg kell érteni. A jelen készüléket szakember- nek kell felszerelnie. A hibás felszerelés súlyos sérülésekhez vezet- het. A készüléken végzett átépítések rendkívül veszélyesek lehetnek, súlyos sérülésekhez vagy a készülék károsodásához vezet- hetnek.
  • Page 191: Fontos Biztonsági És Beszerelési Útmutatások

    PerfectWall Fontos biztonsági és beszerelési útmutatások Fontos biztonsági és beszerelési útmutatások Vegye figyelembe a járműgyártó és a szervizhűhelyek biztonsági útmutatásait és előírásait. A gyártó a bekövetkező károkért a következő esetekben nem vállal felelősséget: szerelési vagy csatlakozási hiba a termék mechanikai behatások miatti sérülése a termék kifejezett gyártói engedély nélküli módosítása az útmutatóban leírt céloktól eltérő...
  • Page 192: Tartozékok

    Tartozékok PerfectWall Az előtető szélessége Szám itt: 1. ábra, Megnevezés 2,6 m, 4 m, 4,5 m 5 m, 5,5 m 1. oldal 3 m, 3,5 m Szerelőkonzol (alsó rész) Szerelőkonzol (felső rész) Karos konzol (alsó rész) Karos konzol (felső rész) (csak a PW1500, PW1750 model- leknél) Szegecsek...
  • Page 193: Rendeltetésszerű Használat

    Első és oldalsó panelek, különböző méretekben SunProtect Első és oldalsó panelek, különböző méretekben Rollo+ (a PW1750 modellnél nincs) Vászonredőny Dometic Light LK120 Az előtető karjaira felszerelhető távirányítós LED lámpa készlet LED LightStrip Különböző hosszúságokban kapható LED csíkok, amelyek az előtető alsó részére szerelhetők fel Led Profile Különböző...
  • Page 194: Az Előtető Felszerelése

    Az előtető felszerelése PerfectWall Az előtető felszerelése Szükséges szerelési anyagok Az előtető felszereléséhez szükséges: Különböző szerszámok, pl. csavarhúzó ® Megfelelő rugalmas ragasztó/tömítőanyag, pl. Sikaflex -252 A ragasztóhoz alkalmas tisztítószer A ragasztóhoz alkalmas primer anyag Savmentes szilikon A felszerelés helyére vonatkozó tudnivalók A felszerelés helyét a következők figyelembe vételével válassza meg: FIGYELMEZTETÉS! Tartson kellő...
  • Page 195: Az Előtető Felszerelése

    PerfectWall Az előtető felszerelése MEGJEGYZÉS Tájékoztassa az előtető felhasználóját arról, hogy meg kell húzni a hátsó csuklópánt (5. ábra, 1. oldal) csavarjait (lásd az üzemeltetési kézikönyvben). A karokat tilos terhelésnek kitenni. Ezt a szervizpartner kell hogy elvégezze. Az előtető felszerelése A felszerelés során vegye figyelembe a következő...
  • Page 196 Az előtető felszerelése PerfectWall Az előtető felszerelése szerelőlemezekkel ➤ Válassza ki a felszerelés helyét. Különösen azt ellenőrizze, hogy van-e elegendő hely a beltérben az ellenlemezek számára azon a helyen, ahol a csavarok lesznek. MEGJEGYZÉS Javasolt szerelési helyzet az egyes szerelőlemezekhez: 7. ábra, 1.
  • Page 197 PerfectWall Az előtető felszerelése ➤ Csak a 4 m – 5,5 m szélességű előtetőknél: Készítsen egy 6,5 mm átmérőjű furatot az előtető bal és jobb oldalába. A furatnak 280 mm távolságra kell lennie az előtető megfelelő peremétől és ugyan azon a szinten kell lennie, mint a hosszú...
  • Page 198 Az előtető felszerelése PerfectWall ➤ Süllyesztett csavar, ellenlemez, barázdált záróalátét és hatlapfejű anya használatával rögzítse az előtetőt (i. ábra, 2. oldal). ➤ Helyezze rá az ellenlemezekre a fedőkupakokat (e. ábra, 2. oldal). ➤ A forgatókar használatával teljesen csukja össze az előtetőt. A szerelőkonzol felszerelése Ha kinyitott állapotban az előtetőt a jármű...
  • Page 199: Az Előtető Csatlakoztatása (Pw1500 És Pw1750)

    PerfectWall Az előtető csatlakoztatása (PW1500 és PW1750) Az előtető csatlakoztatása (PW1500 és PW1750) FIGYELMEZTETÉS! Csatlakoztassa a gyújtást (D + jel) a vevő narancsszínű vezetékéhez. Ezáltal biztosítható, hogy vezetés közben ne lehessen kinyitni az elő- tetőt. Csak a mellékelt eredeti távirányítót és az opcionális eredeti fali kap- csolót szabad használni.
  • Page 200 Az előtető csatlakoztatása (PW1500 és PW1750) PerfectWall A tápkábel csatlakoztatásakor vegye figyelembe a szükséges kábelkeresztmetszetet: Kábelhossz Szükséges kábelkeresztmetszet 1,5 mm² 2,5 mm² 4,0 mm² 6,0 mm² Képaláírás ehhez m. ábra, 2. oldal: Megnevezés Vevő 3 A LED előtető világítás (opcionális) biztosítéka A D+ csatlakozó...
  • Page 201: Ártalmatlanítás

    PerfectWall Ártalmatlanítás A távirányító és a fali kapcsoló beprogramozása ➤ Helyezze be az elemet (lásd: n. ábra 1, 2. oldal). ➤ Kapcsolja be a tápellátást. ✓ A vevő egy rövid hangjelzést ad. ➤ Tartsa lenyomva 4 másodpercig a programozás gombot (n. ábra 2, 2. oldal) vagy egyszerre a és a gombokat a fali kapcsolón (o.
  • Page 202: Razlaga Simbolov

    Razlaga simbolov PerfectWall OPOZORILO! Pred vgradnjo, nastavljanjem, delovanjem in vzdrževanjem je treba prebrati in se seznaniti s temi navodili. To napravo mora vgraditi stro- kovnjak. Zaradi nepravilne vgradnje lahko pride do hudih poškodb. Predelave na napravi so lahko zelo nevarne in lahko povzročijo hude poškodbe ali škodo na napravi.
  • Page 203: Pomembni Napotki Za Varnost In Vgradnjo

    PerfectWall Pomembni napotki za varnost in vgradnjo Pomembni napotki za varnost in vgradnjo Upoštevajte varnostne napotke in zahteve proizvajalca vozila ter servisnih delavnic. Proizvajalec ne prevzame odgovornosti za škode v naslednjih primerih: napake pri montaži ali priključitvi poškodbe proizvoda zaradi mehanskih vplivov spremembe na proizvodu brez izrecnega dovoljenja proizvajalca uporaba v druge namene, kot so opisani v navodilih OPOZORILO!
  • Page 204: Dodatna Oprema

    Dodatna oprema PerfectWall Širina markize Št. na sl. 1, Opis 2,6 m, 4 m, 4,5 m 5 m, 5,5 m stran 1 3 m, 3,5 m Nosilec (spodnji del) Nosilec (zgornji del) Nosilec ročice (spodnji del) Nosilec ročice (zgornji del) (Samo za PW1500, PW1750) Kovice Klini...
  • Page 205: Uporaba V Skladu Z Določili

    Sprednji in stranski paneli, na voljo v različnih velikostih Rollo+ (ni za model PW1750) Rolo Dometic Light LK120 LED-osvetlitev z daljinskim upravljalnikom za montažo na roke markize LED LightStrip Trak iz LED-lučk različnih dolžin za pritrditev na spodnji del markize Led Profile LED-osvetlitev različnih dolžin za pritrditev na spodnji del markiz, pritrjenih na steno...
  • Page 206 Montaža markize PerfectWall temeljni premaz, ki se priporoča za uporabo z lepilom; silikon brez kisline. Opombe glede mesta montaže Pri izbiri mesta montaže upoštevajte naslednje: OPOZORILO! Upoštevajte zadostno razdaljo do predmetov ali drugih vozil. Ko je markiza izvlečena, mora biti od drugih predmetov ali vozil odmaknjena vsaj 40 cm.
  • Page 207 PerfectWall Montaža markize Montažne plošče je treba na vozilo priviti v območju zadnjega tečaja. Dodatno ® jih je treba zlepiti z montažnim lepilom (npr. Sikaflex -221 ali podobnim izdelkom), s čimer ohranite enakomerno obremenitev in dosežete optimalno zaščito pred vlago. Upoštevajte napotke proizvajalca tesnilnega sredstva.
  • Page 208 Montaža markize PerfectWall ➤ Za zlepljenje in zatesnitev na hrbtno stran montažnih plošč nanesite elastično ® -221 (sl. 9, stran 1). lepilo, npr. Sikaflex ➤ Montažne plošče vstavite skozi izvrtine in jih zavarujte z varovalnimi ploščami, nazobčanimi varovalnimi podložkami in šestrobimi vijaki (sl. 0, stran 1). ➤...
  • Page 209 PerfectWall Montaža markize NASVET Priporočeni montažni položaj za vsako varovalno ploščo izmerite na izvr- tinah v spodnjem delu markize. ➤ Markizo s pomočjo dveh oseb obesite v keder vodilo. ➤ Z ročico za približno 50 cm izvlecite markizo. ➤ Označite mesta, kjer bodo izvrtane luknje (sl. h, stran 2). ➤...
  • Page 210: Priključitev Markize (Pw1500 In Pw1750)

    Priključitev markize (PW1500 in PW1750) PerfectWall ➤ Privijte nosilec z vrtalnimi vijaki (sl. j, stran 2). ➤ Zakovičite nosilec (sl. j, stran 2). Montiranje nosilca ročice ➤ Nosilec za ročico montirajte na primerno mesto v vozilu (sl. k, stran 2). Montiranje napenjalnega škarnika Markize s širino od 4 m do 5,5 m je treba zavarovati z napenjalnim škarnikom.
  • Page 211 PerfectWall Priključitev markize (PW1500 in PW1750) Upoštevajte naslednja navodila za montažo: Priloženo glavno stikalo in varovalko (15 A) priključite na pozitivni vod električnega napajanja. Glavno stikalo se uporablja za izklop markize med pritrjevanjem stranskih sten na markizo, na primer, ali če vozila dlje časa ne boste uporabljali (v nasprotnem primeru lahko delovanje v stanju pripravljenosti izprazni akumulator).
  • Page 212 Priključitev markize (PW1500 in PW1750) PerfectWall Št. Opis Glavno stikalo Varovalka 15 A za glavno stikalo Montaža stenskega stikala ➤ Stikalo montirajte na ustrezno mesto v avtodomu, kjer ne bo izpostavljeno neposredni sončni svetlobi. Montiranje sprejemnika daljinskega upravljalnika in priključitev električnih priključkov ➤...
  • Page 213: Odstranjevanje

    PerfectWall Odstranjevanje ✓ Sprejemnik petkrat kratko zapiska. ✓ Daljinski upravljalnik oziroma stensko stikalo in markiza sta zdaj nastavljena eden na drugega. Odstranjevanje ➤ Embalažni material odložite na primernem mestu za zbiranje odpadkov za reciklažo. Ko dokončno prenehate uporabljati napravo in jo nameravate zavreči, se o veljavnih okoljskih predpisih posvetujte z najbližjim središčem za zbiranje odpadkov za reciklažo ali pri svojem trgovcu.
  • Page 220 ➤ ➤ ➤ ➤ ➤ ➤ ➤...
  • Page 221 ➤ ➤ ➤ ➤ ➤ ➤ ➤ ➤ ➤ ➤ ➤ ➤ ➤...
  • Page 222 ➤ ➤ ➤ ➤ ➤ ➤ ➤ ➤ ➤ ➤ ➤ ➤ ➤ ➤ ➤ ➤ ➤...
  • Page 223 ➤ ➤ ➤ ➤ ➤ ➤ ➤...
  • Page 225 ➤...
  • Page 226 ➤ ➤ ➤ ➤ ✓ ➤ ✓ ➤ ✓ ➤ ✓ ✓ ➤ ✓ ➤ ✓ ✓...
  • Page 227 ➤...
  • Page 228 YOUR LOCAL YOUR LOCAL YOUR LOCAL DEALER SUPPORT SALES OFFICE dometic.com/dealer dometic.com/contact dometic.com/sales-offices A complete list of Dometic companies, which comprise the Dometic Group, can be found in the public filings of: DOMETIC GROUP AB Hemvärnsgatan 15 SE-17154 Solna Sweden...
  • Page 229 AWNINGS PERFECTWALL Markiisi Käyttöohje ......202 Синусоидальный инвертор Инструкция по эксплуатации ..221 Markiza Instrukcja obsługi .
  • Page 231 PW1000, PW1500, PW1750...
  • Page 232 PW1000, PW1500, PW1750...
  • Page 233 PW1000, PW1500, PW1750...
  • Page 234 PW1000, PW1500, PW1750...
  • Page 235 PW1000, PW1500, PW1750...
  • Page 236 PW1000, PW1500, PW1750...
  • Page 237 PW1000, PW1500, PW1750...
  • Page 238 PW1000, PW1500, PW1750...
  • Page 239 PW1000, PW1500, PW1750 15 – 25 Nm...
  • Page 240 PW1000, PW1500, PW1750 WARNING! • This instruction manual must be read and understood before the device is operated, cleaned or serviced. • This product must be mounted by a specialist. Improper assembly can lead to serious injury. Alterations to the product can be extremely dangerous and lead to serious injury or damage to the device.
  • Page 241: Notes On Using The Instruction Manual

    PW1000, PW1500, PW1750 Notes on using the instruction manual Notes on using the instruction manual WARNING! Safety instruction: Failure to observe this instruction can cause fatal or serious injury. NOTICE! Failure to observe this instruction can cause material damage and impair the function of the product.
  • Page 242 Safety instructions PW1000, PW1500, PW1750 • Retract the awning if strong winds, heavy rain or snowfall are imminent. • Make sure that water or snow does not accumulate on the fabric. Otherwise this could damage the awning or the awning arms could collapse and cause severe or fatal injury.
  • Page 243: Scope Of Delivery

    PW1000, PW1500, PW1750 Scope of delivery • Only retract the awning when the fabric is free of debris (branches, leaves or similar). Otherwise the awning may be damaged when it is retracted. • Keep the awning free of dirt to prevent abrasions, stains and mildew. •...
  • Page 244: Accessories

    Front panel and sides available in different sizes Rollo+ (not for PW1750) Roller blind Dometic Light LK120 LED light kit with remote control for installation on the awning arms LED LightStrip LED strip available in different lengths for installation on the underside of the awning...
  • Page 245: Technical Description

    PW1000, PW1500, PW1750 Technical description Technical description PerfectWall PW1000, PW1500 and PW1750 are awnings which can be extended and retracted using a hand crank. The PerfectWall PW1500 and PW1750 awnings can optionally also be extended and retracted with a 12 V motor that is controlled by switch or remote control. The awning is secured on the side of the vehicle or on the ground using struts.
  • Page 246: Operating The Awning

    Operating the awning PW1000, PW1500, PW1750 Operating the awning Observe the safety instructions in chapter “Safety instructions” on page 13. Note on the vehicle location NOTICE! • Park the vehicle so that no debris (branches, leaves or similar) gets on to the fabric.
  • Page 247 PW1000, PW1500, PW1750 Operating the awning NOTICE! Beware of damage. The fabric of the awning should not hang down at the edges, and must remain taut at all times. If the fabric hangs down, it could rub against the arms and become damaged. The fabric used for long awnings should not sag in the middle.
  • Page 248 Operating the awning PW1000, PW1500, PW1750 ➤ Press the button of the switch or the remote control until the awning is extended to the required position. Position the struts vertically and back under the lead rail every 30 cm so that the awning stays secured at all times. ➤...
  • Page 249 PW1000, PW1500, PW1750 Operating the awning Mounting the tension rafter (fig. c, page 7) Awnings with a length of 4 metres or more need to have a tension rafter fitted in the middle of the awning. This prevents the awning from sagging. ➤...
  • Page 250 Operating the awning PW1000, PW1500, PW1750 ➤ Double-check that the awning is fully retracted before starting your journey. The lead rail should be right up against the housing. ➤ Remove the hand crank from the holder on the awning. NOTICE! Beware of damage. If the awning is retracted when wet, extend it again and let the fabric dry out at the next opportunity.
  • Page 251 PW1000, PW1500, PW1750 Operating the awning Unrolling the blind (only PW1750) ➤ Open the lock in the middle of the lead rail (fig. d, page 8). ➤ Push the brackets on the right and left into the rails of the roller blind (fig. e, page 8).
  • Page 252 Operating the awning PW1000, PW1500, PW1750 Adjusting the 12 V motor (only PW1500/PW1750, optional) NOTE The 12 V motor is pre-assembled in the roller tube. ➤ If the awning no longer fully closes or opens, then adjust the 12 V motor (fig. l, page 10).
  • Page 253: Cleaning And Maintenance

    – Leave the fabric to dry. NOTE The manufacturer recommends: To clean the cloth, use the Dometic awning cleaner (ref. no. 9600000165, available from your service partner). Lubricating ➤ If required, lubricate the joints of the awning with paraffin wax, teflon oil or...
  • Page 254 Cleaning and maintenance PW1000, PW1500, PW1750 Checking WARNING! Do not use the awning if any settings or maintenance work are required. If you discover any damage, please contact a service partner in the respective country (see addresses on the back of the manual). ➤...
  • Page 255: Troubleshooting

    PW1000, PW1500, PW1750 Troubleshooting Patching small holes in the fabric You can patch any small holes in the fabric or parts where the coating has come off: ➤ Use a cotton cloth to rub around the damaged area with a small amount of liquid vinyl plaster (ref.
  • Page 256: Warranty

    Warranty PW1000, PW1500, PW1750 Warranty The statutory warranty period applies. If the product is defective, please contact your retailer or the manufacturer's branch in your country (see the back of the instruction manual for the addresses). For repair and guarantee processing, please include the following documents when you send in the device: •...
  • Page 257: Technical Data

    PW1000, PW1500, PW1750 Technical data Technical data PerfectWall PW1000 Width: 2.6 m 3.5 m 4.5 m Extended: 2.5 m Weight: 18.6 kg 21 kg 24 kg 27 kg 30 kg PerfectWall PW1500 Width: 1.5 m 2.6 m 3.5 m Extended: 2.5 m 2.5 m / 2.75 m Weight:...
  • Page 258 Technical data PW1000, PW1500, PW1750 12 V motor (only PW1500 and PW1750) Connection voltage: 12 Vg (11 – 15 V) Amperage: Output power: 84 W Torque: 35 Nm Inspection/certification:...
  • Page 259 PW1000, PW1500, PW1750 WARNUNG! • Diese Anleitung muss vor der Benutzung, der Reinigung und Wartung gelesen und verstanden werden. • Dieses Produkt muss von einer Fachkraft montiert werden. Eine fehlerhafte Montage kann zu schweren Verletzungen führen. Umbauten am Produkt können äußerst gefährlich werden und zu schweren Verletzungen oder zu Geräteschäden führen.
  • Page 260: Hinweise Zur Benutzung Der Anleitung

    Hinweise zur Benutzung der Anleitung PW1000, PW1500, PW1750 Hinweise zur Benutzung der Anleitung WARNUNG! Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Tod oder schwerer Verletzung führen. ACHTUNG! Nichtbeachtung kann zu Materialschäden führen und die Funktion des Produktes beeinträchtigen. HINWEIS Ergänzende Informationen zur Bedienung des Produktes. Sicherheitshinweise Beachten Sie die vom Fahrzeughersteller und vom Kfz-Handwerk vorgeschriebenen Sicherheitshinweise und Auflagen!
  • Page 261 PW1000, PW1500, PW1750 Sicherheitshinweise • Öffnen Sie die Markise nicht bei starken Wind oder Schneefall. • Fahren Sie die Markise ein, wenn starker Wind, starker Regen oder Schneefall zu erwarten sind. • Achten Sie darauf, dass sich kein Wasser oder Schnee auf dem Tuch ansammelt.
  • Page 262 Sicherheitshinweise PW1000, PW1500, PW1750 ACHTUNG! • Stellen Sie das Wohnmobil oder den Wohnwagen so auf, dass kein Schmutz (Zweige, Blätter oder ähnliches) auf das Tuch geraten können. • Das Tuch der Markise darf an den Rändern nicht durchhängen, sondern muss stets straff sein. Wenn das Tuch durchhängt, kann es auf den Armen scheuern und beschädigt werden.
  • Page 263: Lieferumfang

    PW1000, PW1500, PW1750 Lieferumfang Lieferumfang Anzahl Bezeichnung Markise Handkurbel (nur Markisen ohne Motor) Spannstange (nur bei Markisen ab 4 m Länge) Hering Fernbedienung (nur PW1500, PW1750, optional) Markisenschalter (nur PW1500, PW1750, optional) Bedienungsanleitung Montageanleitung...
  • Page 264: Zubehör

    SunProtect Frontwand und Seitenwand erhältlich in verschiedenen Größen Rollo+ (nicht für PW1750) Rolloblende Dometic Light LK120 LED-Beleuchtungskit mit Fernbedienung zur Montage an die Markisenarme LED LightStrip LED-Streifen in verschiedenen Längen erhältlich zur Montage an der Unterseite der Markise LED Profile LED-Beleuchtung in verschiedenen Längen erhältlich zur Montage an der Unterseite der...
  • Page 265: Technische Beschreibung

    PW1000, PW1500, PW1750 Technische Beschreibung Technische Beschreibung PerfectWall PW1000, PW1500 und PW1750 sind Markisen, die mit Hilfe einer Handkurbel ein- und ausgefahren werden können. Die Markisen PerfectWall PW1500 und PW1750 können optional auch mit einem 12-V-Motor ein- und ausgefahren werden, der per Schalter oder Fernbedienung gesteuert werden kann.
  • Page 266: Markise Bedienen

    Markise bedienen PW1000, PW1500, PW1750 Markise bedienen Beachten Sie auch die Sicherheitshinweise im Kapitel „Sicherheitshinweise“ auf Seite 32. Hinweise zum Standort des Fahrzeugs ACHTUNG! • Stellen Sie das Fahrzeug so auf, dass kein Schmutz (Zweige, Blätter oder ähnliches) auf das Tuch geraten können. •...
  • Page 267 PW1000, PW1500, PW1750 Markise bedienen ➤ Drehen Sie die Handkurbel, bis die Markise in die gewünschte Stellung aus- gefahren ist. Stellen Sie die Stützen alle 30 cm wieder senkrecht unter die Frontblende, sodass die Markise jederzeit sicher gehalten wird. ➤ Drehen Sie die Handkurbel ca. eine 1/4 Umdrehung zurück, damit das Tuch gespannt wird.
  • Page 268 Markise bedienen PW1000, PW1500, PW1750 ➤ Klappen Sie die rechte Stütze nach unten weg und stellen Sie sie auf den Boden (Abb. 6, Seite 5). ➤ Stellen Sie die Stütze auf die gewünschte Höhe ein (Abb. 7, Seite 6). ➤ Klappen Sie den Hebel der Stütze nach oben, um die Stütze zu fixieren (Abb. 8, Seite 6).
  • Page 269 PW1000, PW1500, PW1750 Markise bedienen ➤ Stellen Sie eine Stütze etwas tiefer ein, damit die Frontblende leicht schräg hängt. So kann Regen direkt ablaufen (Abb. b, Seite 7). Spannstange montieren (Abb. c, Seite 7) Bei Markisen mit einer Länge von 4 m oder mehr muss eine Spannstange in der Mitte der Markise befestigt werden.
  • Page 270 Markise bedienen PW1000, PW1500, PW1750 ➤ Schieben Sie den unteren Teil der rechten Stütze in die Arretierung der Frontblende. ➤ Fahren Sie die andere Stütze genauso ein. ➤ Drehen Sie die Handkurbel, bis die Markise vollständig eingefahren ist. ➤ Überzeugen Sie sich davon, dass die Markise vollständig eingefahren ist, bevor Sie losfahren.
  • Page 271 PW1000, PW1500, PW1750 Markise bedienen Rollo abrollen (nur PW1750) ➤ Öffnen Sie die Verriegelung in der Mitte der Frontleiste (Abb. d, Seite 8). ➤ Schieben Sie die Halterungen rechts und links in die Schiene des Rollos (Abb. e, Seite 8). ➤...
  • Page 272: Reinigung Und Pflege

    Reinigung und Pflege PW1000, PW1500, PW1750 Batterie der Fernbedienung und des Wandschalters wechseln (nur PW1500 und PW1750, optional) HINWEIS Wenn die LED der Fernbedienung nicht aufleuchtet, nachdem Sie eine der Tasten gedrückt haben, ist die Batterie der Fernbedienung leer. ➤ Öffnen Sie das Gehäuse (Abb. m 1, Seite 11). ➤...
  • Page 273 Anderenfalls kann das Tuch beschädigt werden. – Lassen Sie das Tuch trocknen. HINWEIS Der Hersteller empfiehlt: Verwenden Sie zur Reinigung des Tuchs den Dometic Awning Cleaner Markisenreiniger (Art.-Nr. 9600000165, erhältlich über Ihren Service- Partner). Schmieren ➤ Schmieren Sie bei Bedarf die Gelenke der Markise mit einem Parafinwachs, Teflon- oder Silikonöl.
  • Page 274 Reinigung und Pflege PW1000, PW1500, PW1750 Schrauben der Schultergelenke nachziehen Die Schrauben am Schultergelenk müssen nach ersten Belastungen nachgezogen werden: • nach dem ersten Urlaub mit Markisennutzung • nach 20000 km Fahrleistung oder sechs Monaten nach Einbau der Markise (je nachdem, was zuerst eintrifft) Außerdem sollten die Schrauben am Schultergelenk bei der regelmäßigen Fahrzeuginspektion kontrolliert werden.
  • Page 275: Störungsbeseitigung

    PW1000, PW1500, PW1750 Störungsbeseitigung Störungsbeseitigung HINWEIS Wenn Sie Störungen nicht mit Hilfe der folgenden Tabelle beseitigen können, wenden Sie sich bitte an den Service-Partner im jeweiligen Land (Adressen siehe Rückseite der Anleitung). Störung Mögliche Ursache Lösungsvorschlag Nur PW1500 und Die Batterie der Drücken Sie kurz eine der beiden PW1750: Fernbedienung ist leer.
  • Page 276: Entsorgung

    Entsorgung PW1000, PW1500, PW1750 Entsorgung ➤ Geben Sie das Verpackungsmaterial möglichst in den entsprechenden Recycling-Müll. Wenn Sie das Produkt endgültig außer Betrieb nehmen, informieren Sie sich bitte beim nächsten Recyclingcenter oder bei Ihrem Fachhändler über die zutreffenden Entsorgungsvorschriften. Technische Daten PerfectWall PW1000 Breite: 2,6 m...
  • Page 277 PW1000, PW1500, PW1750 Technische Daten 12-V-Motor (nur PW1500 und PW1750) Anschlussspannung: 12 Vg (11 – 15 V) Stromstärke: Ausgangsleistung: 84 W Drehmoment: 35 Nm Prüfung/Zertifikat:...
  • Page 278 PW1000, PW1500, PW1750 AVERTISSEMENT ! • Ce manuel doit être lu et compris avant l'utilisation, le nettoyage et la maintenance. • Ce produit doit être monté par un technicien agréé. Un montage erroné peut entraîner de graves blessures. Des modifications du pro- duit peuvent s'avérer extrêmement dangereuses et provoquer de graves blessures ou des dommages de l'appareil.
  • Page 279: Remarques Concernant L'utilisation De Ce Manuel

    PW1000, PW1500, PW1750 Remarques concernant l'utilisation de ce manuel Remarques concernant l'utilisation de ce manuel AVERTISSEMENT ! Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut entraîner la mort ou de graves blessures. AVIS ! Le non-respect de ces consignes peut entraîner des dommages matériels et des dysfonctionnements du produit.
  • Page 280 Consignes de sécurité PW1000, PW1500, PW1750 • Ne conduisez pas le véhicule lorsque le tissu est endommagé ou déchiré, même si le store extérieur est correctement fermé ! Les bras du store extérieur sont maintenus par le tissu. Si le tissu se déchire pen- dant la conduite, le store extérieur risque de sortir d'un coup.
  • Page 281 PW1000, PW1500, PW1750 Consignes de sécurité • En option pour PW1500/PW1750 : Les appareils électriques ne sont pas des jouets pour enfants. Conservez la télécommande hors de portée des enfants. Assurez- vous que les enfants ne puissent pas jouer avec l’interrupteur mural (accessoire).
  • Page 282: Contenu De La Livraison

    Contenu de la livraison PW1000, PW1500, PW1750 Contenu de la livraison Quantité Description Store extérieur Manivelle (uniquement les stores extérieurs sans moteur) Tendeur (uniquement pour les stores extérieurs de plus de 4 m de long) Télécommande (uniquement PW1500/PW1750, en option) Commutateur du store extérieur (uniquement PW1500/PW1750, en option) Sardine Notice d'utilisation...
  • Page 283: Accessoires

    Façade et côtés disponibles en différentes tailles Rollo + (pas pour PW1750) Store à enrouleur Dometic Light LK120 Kit d'éclairage DEL avec télécommande, à monter sur les bras du store extérieur LED LightStrip Bande de LED disponible en différentes longueurs pour une installation sur le dessous du store extérieur...
  • Page 284: Description Technique

    Description technique PW1000, PW1500, PW1750 Description technique Les PerfectWall PW1000, PW1500 et PW1750 sont des stores extérieurs qui se déplient et se replient à l'aide d'une manivelle. En option, les stores extérieurs PerfectWall PW1500 et PW1750 peuvent aussi être dépliés et repliés avec un moteur de 12 V commandé par interrupteur ou par télé- commande.
  • Page 285: Utilisation Du Store Extérieur

    PW1000, PW1500, PW1750 Utilisation du store extérieur Utilisation du store extérieur Respectez les consignes de sécurité du chapitre « Consignes de sécurité », page 51. Remarques concernant le lieu d'arrêt du véhicule AVIS ! • Installez le véhicule de telle sorte qu'aucune saleté (branches, feuilles, etc.) ne puisse tomber sur le tissu.
  • Page 286 Utilisation du store extérieur PW1000, PW1500, PW1750 ➤ Tournez la manivelle d'environ 1/4 de tour dans le sens inverse, afin que le tissu soit tendu. AVIS ! Attention aux dommages. Le tissu du store extérieur ne doit pas pendre, il doit toujours être bien tendu.
  • Page 287 PW1000, PW1500, PW1750 Utilisation du store extérieur ➤ Repliez l'autre montant de la même manière. ➤ Actionnez le bouton du commutateur ou de la télécommande jusqu'à ce que le store extérieur soit déplié à la position souhaitée. Replacez les montants à la verticale sous le rail de guidage, tous les 30 cm, de sorte que le store extérieur soit maintenu en toute sécurité...
  • Page 288: Replier Le Store Extérieur

    Utilisation du store extérieur PW1000, PW1500, PW1750 Montage du tendeur (fig. c, page 7) Pour les stores extérieurs d'une longueur de 4 m ou plus, il faut fixer un tendeur au milieu du store extérieur. Cela permet d'empêcher que le store extérieur ne pende. ➤...
  • Page 289 PW1000, PW1500, PW1750 Utilisation du store extérieur ➤ Tournez la manivelle jusqu'à ce que le store extérieur soit complètement replié. ➤ Vérifiez que le store extérieur est complètement replié avant de partir. Le rail de guidage doit se trouver contre le bâti. ➤...
  • Page 290: Dérouler Le Store (Uniquement Pw1750)

    Utilisation du store extérieur PW1000, PW1500, PW1750 Dérouler le store (uniquement PW1750) ➤ Ouvrez le verrouillage au centre du rail de guidage (fig. d, page 8). ➤ Faites glisser les supports à droite et à gauche dans les rails du store (fig. e, page 8).
  • Page 291 PW1000, PW1500, PW1750 Utilisation du store extérieur Remplacement des piles de la télécommande et du commutateur mural (uniquement PW1500/PW1750, en option) REMARQUE Si la LED de la télécommande ne s’allume pas après un appui sur un des boutons, la pile de la télécommande est usée. ➤...
  • Page 292: Nettoyage Et Entretien

    REMARQUE Le fabricant recommande : pour le nettoyage du tissu, utilisez le détergent pour stores extérieurs Dometic (n° d'art. 9600000165, disponible auprès de votre partenaire de service après-vente). Lubrification ➤ En cas de besoin, lubrifiez les articulations du store extérieur avec une cire de...
  • Page 293: Resserrage Des Vis De L'articulation

    PW1000, PW1500, PW1750 Nettoyage et entretien Contrôle AVERTISSEMENT ! N'utilisez pas le store extérieur si des réglages ou des réparations sont nécessaires. Si vous constatez des dommages, veuillez vous adresser à un de nos partenaires de service présent dans votre pays (voir adresses au dos du présent manuel).
  • Page 294: Réparer De Petits Trous Dans Le Tissu

    Guide de dépannage PW1000, PW1500, PW1750 Réparer de petits trous dans le tissu Vous pouvez réparer vous-même de petits trous dans le tissu ou les endroits où le revêtement se défait : ➤ Avec un chiffon en coton, étalez un peu de liquide de réparation au vinyle (n°...
  • Page 295: Garantie

    PW1000, PW1500, PW1750 Garantie Garantie Le délai légal de garantie s'applique. Si le produit s'avérait défectueux, veuillez vous adresser à la filiale du fabricant située dans votre pays (voir adresses au verso du présent manuel) ou à votre revendeur spécialisé. Veuillez y joindre les documents suivants pour la gestion des réparations et de la garantie : •...
  • Page 296: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques PW1000, PW1500, PW1750 Caractéristiques techniques PerfectWall PW1000 Largeur : 2,6 m 3,5 m 4,5 m Avancée : 2,5 m Poids : 18,6 kg 21 kg 24 kg 27 kg 30 kg PerfectWall PW1500 Largeur : 1,5 m 2,6 m 3,5 m Avancée : 2,5 m...
  • Page 297 PW1000, PW1500, PW1750 Caractéristiques techniques Moteur 12 V (uniquement PW1500 et PW1750) Tension de raccordement : 12 Vg (11 – 15 V) Intensité du courant : Puissance de sortie : 84 W Couple de serrage : 35 Nm Contrôle/certificat :...
  • Page 298 PW1000, PW1500, PW1750 ¡ADVERTENCIA! • Estas instrucciones deben haberse leído y comprendido antes del uso, limpieza y mantenimiento. • Este producto debe montarlo un técnico cualificado. Un montaje incorrecto puede causar graves lesiones. Las modificaciones en el producto pueden ser muy peligrosas y causar lesiones graves o daños en el aparato.
  • Page 299: Notas Sobre El Empleo De Las Instrucciones

    PW1000, PW1500, PW1750 Notas sobre el empleo de las instrucciones Notas sobre el empleo de las instrucciones ¡ADVERTENCIA! Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear la muerte o graves lesiones. ¡AVISO! Su incumplimiento puede acarrear daños materiales y perjudicar el correcto funcionamiento del producto.
  • Page 300 Indicaciones de seguridad PW1000, PW1500, PW1750 • No conduzca el vehículo si la lona está dañada o rasgada, incluso cuando el toldo se haya cerrado adecuadamente. La lona retiene los brazos del toldo. Si la lona se rasga durante la conducción, el toldo se abrirá...
  • Page 301 PW1000, PW1500, PW1750 Indicaciones de seguridad • Controle a los niños para asegurarse de que no jueguen con el apa- rato. ¡AVISO! • Aparque la caravana o autocaravana de modo que no puedan caer ramas, hojas o semejantes sobre la lona. •...
  • Page 302: Volumen De Entrega

    Volumen de entrega PW1000, PW1500, PW1750 Volumen de entrega Cantidad Descripción Toldo Manivela (solo toldos sin motor) Barra tensora (solo en toldos a partir de 4 m de longitud) Control remoto (solo PW1500/PW1750, opcional) Interruptor (solo PW1500, PW1750, opcional) Piqueta Instrucciones de uso Instrucciones de montaje...
  • Page 303: Accesorios

    El panel frontal y los laterales están disponibles en diferentes tamaños Rollo+ (no apto para PW1750) Persiana Dometic Light LK120 Kit de iluminación LED con control remoto para montaje en los brazos del toldo LED LightStrip Cinta de luces LED disponible en diferentes longitudes para la instalación en la parte inferior...
  • Page 304: Descripción Técnica

    Descripción técnica PW1000, PW1500, PW1750 Descripción técnica PerfectWall PW1000, PW1500 y PW1750 son toldos que pueden abrirse y cerrarse con ayuda de una manivela. Los toldos PerfectWall PW1500 y PW1750 también se pueden abrir o cerrar de manera opcional con un motor de 12 V controlado por un interruptor o control remoto.
  • Page 305: Manejo Del Toldo

    PW1000, PW1500, PW1750 Manejo del toldo Manejo del toldo Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad en capítulo “Indicaciones de seguri- dad” en la página 71. Indicaciones para el lugar del vehículo ¡AVISO! • Aparque el vehículo de modo que no puedan caer ramas, hojas u objetos semejantes sobre la lona.
  • Page 306 Manejo del toldo PW1000, PW1500, PW1750 ¡AVISO! Evite que se produzcan daños. La lona del toldo no debe combarse por los bordes, sino que siempre debe estar tensa. Si la lona se comba, podría rozar contra los brazos y dañarse. En caso de toldos largos, está...
  • Page 307 PW1000, PW1500, PW1750 Manejo del toldo ➤ Recoja el otro apoyo procediendo de la misma manera. ➤ Pulse el botón del interruptor o la unidad de control remoto hasta que el toldo se abra hasta la posición deseada. Vuelva a colocar los soportes vertical- mente cada 30 cm debajo del carril de plomo, de forma que el toldo se sostenga con seguridad.
  • Page 308 Manejo del toldo PW1000, PW1500, PW1750 Montaje de la barra tensora (fig. c, página 7) En toldos con una longitud de 4 m o más, debe montarse una barra tensora en el centro. De este modo se evita que el toldo se combe. ➤...
  • Page 309 PW1000, PW1500, PW1750 Manejo del toldo ➤ Asegúrese de que el toldo esté completamente cerrado antes de comenzar a conducir. El carril de plomo debe estar muy cerca del bastidor. ➤ Descuelgue la manivela del alojamiento del toldo. ¡AVISO! Evite que se produzcan daños. Si el toldo se recoge estando mojado, vuelva a extenderlo y deje que la lona se seque en cuanto pueda.
  • Page 310 Manejo del toldo PW1000, PW1500, PW1750 Apertura de la persiana (solo PW1750) ➤ Abra el bloqueo situado en el centro del carril de plomo (fig. d, página 8). ➤ Deslice los soportes derecho e izquierdo en el carril de la persiana (fig. e, página 8).
  • Page 311 PW1000, PW1500, PW1750 Manejo del toldo Sustitución de las baterías del control remoto y el interruptor de pared (solo PW1500/PW1750, opcional) NOTA Si la luz LED del control remoto no se enciende al pulsar uno de los botones, la batería del control remoto estará gastada. ➤...
  • Page 312: Limpieza Y Cuidado

    – Deje que la lona se seque. NOTA El fabricante recomienda: Para la limpieza de la lona, utilice el limpiador de toldos de Dometic (n.° de ref. 9600000165, adquirible a través de su socio de servicio). Lubricación ➤ Si es necesario, lubrique las juntas del toldo con cera de parafina, aceite de teflón...
  • Page 313 PW1000, PW1500, PW1750 Limpieza y cuidado Controles ¡ADVERTENCIA! No use el toldo cuando sean necesarios ajustes y reparaciones. Si descubre daños, póngase en contacto con el socio de servicio del país correspondiente (las direcciones aparecen en el dorso de estas ins- trucciones).
  • Page 314: Solución De Averías

    Solución de averías PW1000, PW1500, PW1750 Remiendo de pequeños agujeros en la lona Usted puede remendar por sí mismo pequeños agujeros en la lona o puntos en los que se desprenda el recubrimiento: ➤ Utilice un trapo de algodón para frotar alrededor del punto dañado un poco de remiendo de vinilo líquido (n.°...
  • Page 315: Garantía

    PW1000, PW1500, PW1750 Garantía Garantía Rige el plazo de garantía legal. Si el producto presenta algún defecto, diríjase a su establecimiento especializado o a la sucursal del fabricante de su país (ver direcciones en el dorso de estas instrucciones). Para la tramitación de la reparación y de la garantía debe enviar también los siguientes documentos: •...
  • Page 316: Datos Técnicos

    Datos técnicos PW1000, PW1500, PW1750 Datos técnicos PerfectWall PW1000 Anchura: 2,6 m 3,5 m 4,5 m Extraído: 2,5 m Peso: 18,6 kg 21 kg 24 kg 27 kg 30 kg PerfectWall PW1500 Anchura: 1,5 m 2,6 m 3,5 m Extraído: 2,5 m 2,5 m / 2,75 m Peso:...
  • Page 317 PW1000, PW1500, PW1750 Datos técnicos Motor de 12 V (solo PW1500 y PW1750) Tensión de conexión: 12 Vg (11 – 15 V) Intensidad de corriente: Potencia de salida: 84 W Par: 35 Nm Homologación / certificados:...
  • Page 318 PW1000, PW1500, PW1750 AVISO! • Antes de utilizar, limpar ou realizar a manutenção do aparelho, deve ler o manual e compreender o seu conteúdo. • Este produto tem de ser montado por um técnico qualificado. Uma montagem incorreta pode provocar ferimentos graves. As modifica- ções no produto podem ser extremamente perigosas e provocar ferimentos graves ou danos no aparelho.
  • Page 319: Indicações Sobre A Utilização Do Manual

    PW1000, PW1500, PW1750 Indicações sobre a utilização do manual Indicações sobre a utilização do manual AVISO! Indicação de segurança: o incumprimento pode provocar a morte ou ferimentos graves. NOTA! O incumprimento pode causar danos materiais e pode prejudicar o funcionamento do produto. OBSERVAÇÃO Informações suplementares sobre a operação do produto.
  • Page 320 Indicações de segurança PW1000, PW1500, PW1750 • Recolha o toldo na presença de ventos fortes, chuva forte ou queda de neve. • Tenha atenção para que não haja acumulação de água ou de neve na lona. Caso contrário, o toldo pode ficar danificado ou os braços podem partir, provocando assim ferimentos graves ou a morte.
  • Page 321 PW1000, PW1500, PW1750 Indicações de segurança • A lona do toldo deve estar sempre bem esticada, sobretudo nas extre- midades. Se a lona não estiver bem esticada, pode roçar nos braços do toldo e ficar danificada. Nos toldos compridos, a lona não deve ceder ao centro. •...
  • Page 322: Material Fornecido

    Material fornecido PW1000, PW1500, PW1750 Material fornecido Quanti- Designação dade Toldo Manivela (apenas em toldos sem motor) Viga de tensão (apenas em toldos a partir de 4 m de comprimento) Controlo remoto (apenas PW1500/PW1750, opcional) Interruptor para toldo (apenas PW1500/PW1750, opcional) Estaca Manual de instruções Instruções de montagem...
  • Page 323: Acessórios

    Friso frontal e paredes laterais disponíveis em diversos tamanhos Rollo+ (exceto para PW1750) Persiana Dometic Light LK120 Kit de lâmpada LED com controlo remoto para montagem nos braços do toldo LED LightStrip Fita LED disponível em diversos comprimentos para montagem na parte inferior do toldo LED Profile Iluminação LED disponível em diversos comprimentos para montagem na parte inferior dos...
  • Page 324: Designação Técnica

    Designação técnica PW1000, PW1500, PW1750 Designação técnica Os toldos PerfectWall PW1000, PW1500 e PW1750 podem ser abertos e recolhi- dos com a ajuda de uma manivela. Os toldos PerfectWall PW1500 e PW1750 podem ainda ser abertos e recolhidos opcionalmente com um motor de 12 V, controlado através de um interruptor ou de um controlo remoto.
  • Page 325: Acionar O Toldo

    PW1000, PW1500, PW1750 Acionar o toldo Acionar o toldo Respeite as indicações de segurança do capítulo “Indicações de segurança” na página 91. Indicações sobre a localização do veículo NOTA! • Estacione o veículo de modo a evitar a acumulação de sujidade (ramos, folhas ou afins) sobre a lona.
  • Page 326 Acionar o toldo PW1000, PW1500, PW1750 NOTA! Perigo de danos! A lona do toldo deve estar sempre bem esticada, sobretudo nas extre- midades. Se a lona não estiver bem esticada, pode roçar nos braços do toldo e ficar danificada. Nos toldos compridos, a lona não deve ceder ao centro. ➤...
  • Page 327 PW1000, PW1500, PW1750 Acionar o toldo ➤ Pressione o botão do interruptor ou do controlo remoto até o toldo ficar aberto na posição desejada. Coloque os apoios sempre numa posição vertical debaixo da calha condutora, a cada 30 cm, de modo que o toldo esteja sempre seguro.
  • Page 328 Acionar o toldo PW1000, PW1500, PW1750 Montar a viga de tensão (fig. c, página 7) Nos toldos com um comprimento de 4 metros ou superior é necessário fixar a viga de tensão ao centro do toldo. Deste modo evita-se que o toldo ceda. ➤...
  • Page 329 PW1000, PW1500, PW1750 Acionar o toldo ➤ Rode a manivela até o toldo estar totalmente recolhido. ➤ Certifique-se de que o toldo está totalmente recolhido antes de iniciar a viagem. A calha condutora tem de estar bem encostada à caixa. ➤...
  • Page 330 Acionar o toldo PW1000, PW1500, PW1750 Desenrolar a persiana (apenas PW1750) ➤ Abra o bloqueio ao centro da calha condutora (fig. d, página 8). ➤ Insira os suportes à direita e à esquerda na calha da persiana (fig. e, página 8). ➤...
  • Page 331 PW1000, PW1500, PW1750 Acionar o toldo Substituir as baterias do controlo remoto e do interruptor de parede (apenas PW1500/PW1750, opcional) OBSERVAÇÃO Se o LED do controlo remoto não acender depois de pressionar um dos botões, a bateria do controlo remoto está descarregada. ➤...
  • Page 332: Limpeza E Manutenção

    é totalmente lavado. Caso contrário, a lona pode ficar danificada. – Deixe a lona secar. OBSERVAÇÃO O fabricante recomenda: Para limpar a lona, utilize o agente de limpeza para toldos Dometic (n.º de ref. 9600000165, disponível junto do seu parceiro de assistência técnica). Lubrificar ➤...
  • Page 333 PW1000, PW1500, PW1750 Limpeza e manutenção Verificar AVISO! Não utilize o toldo se for necessário efetuar ajustes ou reparações. Se detetar danos, por favor, entre em contacto com o parceiro de assis- tência técnica no seu país (endereços, ver verso do manual). ➤...
  • Page 334: Resolução De Falhas

    Resolução de falhas PW1000, PW1500, PW1750 Remendar pequenos furos na lona Pode remendar pequenos furos na lona ou pequenas partes nas quais o revesti- mento se solta: ➤ Aplique um pouco de adesivo de vinil líquido (n.º de ref. 9103104018, disponí- vel junto do seu parceiro de assistência técnica) sobre um pano de algodão e esfregue em volta do local danificado.
  • Page 335: Garantia

    PW1000, PW1500, PW1750 Garantia Garantia É válido o prazo de garantia legal. Se o produto estiver com defeito, por favor, dirija-se ao seu revendedor ou à representaçãodo fabricante no seu país (endereços, ver verso do manual). Para fins de reparação ou de garantia, terá de enviar os seguintes documentos em conjunto: •...
  • Page 336: Dados Técnicos

    Dados técnicos PW1000, PW1500, PW1750 Dados técnicos PerfectWall PW1000 Largura: 2,6 m 3,5 m 4,5 m Avanço: 2,5 m Peso: 18,6 kg 21 kg 24 kg 27 kg 30 kg PerfectWall PW1500 Largura: 1,5 m 2,6 m 3,5 m Avanço: 2,5 m 2,5 m/2,75 m Peso:...
  • Page 337 PW1000, PW1500, PW1750 Dados técnicos Motor de 12 V (apenas PW1500 e PW1750) Tensão de conexão: 12 Vg (11 – 15 V) Intensidade da corrente: Potência de saída: 84 W Binário: 35 Nm Verificação/certificação:...
  • Page 338 PW1000, PW1500, PW1750 AVVERTENZA! • Prima dell'utilizzo, della pulizia e della manutenzione è necessario aver letto e compreso bene questo manuale di istruzioni. • Questo prodotto deve essere montato da personale specializzato. Un montaggio errato può provocare gravi lesioni. Eventuali modifi- che al prodotto possono diventare estremamente pericolose e pro- vocare gravi lesioni o danni al dispositivo stesso.
  • Page 339: Indicazioni Per L'uso Del Manuale Di Istruzioni

    PW1000, PW1500, PW1750 Indicazioni per l’uso del manuale di istruzioni Indicazioni per l’uso del manuale di istruzioni AVVERTENZA! Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso può causare ferite gravi anche mortali. AVVISO! La mancata osservanza di questa nota può causare danni materiali e compromettere il funzionamento del prodotto.
  • Page 340 Istruzioni di sicurezza PW1000, PW1500, PW1750 • Non aprire la veranda in presenza di forti raffiche di vento o se nevica. • Retrarre la veranda se si prevede l'arrivo di forte vento, pioggia intensa o neve. • Assicurarsi che non si accumuli acqua o neve sul telo. Se questo suc- cede, la veranda può...
  • Page 341 PW1000, PW1500, PW1750 Istruzioni di sicurezza • Il telo della veranda non deve allentarsi ai lati, ma rimanere sempre ben teso. Se il telo si allenta, può sfregare sui bracci e venirne danneg- giato. Nelle verande lunghe il telo non deve pendere al centro. •...
  • Page 342: Dotazione

    Dotazione PW1000, PW1500, PW1750 Dotazione Quantità Descrizione Veranda Manovella (solo verande senza motorino) Puntone di tensionamento (solo per verande a partire da una lunghezza di 4 m) Controllo remoto (solo PW1500/PW1750, opzionale) Interruttore veranda (solo PW1500, PW1750, opzionale) Picchetto Manuale di istruzioni Istruzioni di montaggio...
  • Page 343: Accessori

    Tenda frontale e laterali disponibili in differenti dimensioni Rollo+ (solo per PW1750) Tendina avvolgibile Dometic Light LK120 Kit luci a LED con controllo remoto per il montaggio sui bracci della veranda LED LightStrip Striscia a LED disponibile in differenti lunghezze per il montaggio nel lato inferiore della...
  • Page 344: Descrizione Delle Caratteristiche Tecniche

    Descrizione delle caratteristiche tecniche PW1000, PW1500, PW1750 Descrizione delle caratteristiche tecniche PerfectWall PW1000, PW1500 e PW1750 sono verande che possono essere retratte ed estratte con l'ausilio di una manovella. Le verande PerfectWall PW1500 e PW1750 possono essere retratte ed estratte in via opzionale anche con un motorino a 12 V comandato tramite interruttore o controllo remoto.
  • Page 345: Utilizzo Della Veranda

    PW1000, PW1500, PW1750 Utilizzo della veranda Utilizzo della veranda Osservare in particolare le istruzioni per la sicurezza in capitolo “Istruzioni di sicu- rezza” a pagina 111. Indicazioni sul posteggio del veicolo AVVISO! • Posizionare il veicolo in modo che sul telo non si depositi sporcizia (rami, foglie o simili).
  • Page 346 Utilizzo della veranda PW1000, PW1500, PW1750 AVVISO! Fare attenzione a non causare danni. Il telo della veranda non deve allentarsi ai lati, ma rimanere sempre ben teso. Se il telo si allenta, può sfregare sui bracci e venirne danneggiato. Nelle verande lunghe il telo non deve pendere al centro. ➤...
  • Page 347 PW1000, PW1500, PW1750 Utilizzo della veranda ➤ Premere il pulsante dell’interruttore o del controllo remoto, finché la veranda non è estratta fino alla posizione richiesta. Posizionare nuovamente le aste in ver- ticale ogni 30 cm sotto la rotaia di guida per far sì che la veranda resti fissata sem- pre in posizione sicura.
  • Page 348 Utilizzo della veranda PW1000, PW1500, PW1750 Montaggio del puntone di tensionamento (fig. c, pagina 7) Per verande con una lunghezza di 4 metri o superiore, deve essere montato un pun- tone di tensionamento al centro della veranda. In questo modo si evita che la veranda penda.
  • Page 349 PW1000, PW1500, PW1750 Utilizzo della veranda ➤ Retrarre nello stesso modo l'altra asta. ➤ Ruotare la manovella finché la veranda non è completamente retratta. ➤ Prima di partire, assicurarsi che la veranda sia completamente retratta. La rotaia di guida deve aderire bene all'alloggiamento. ➤...
  • Page 350: Srotolamento Dell'avvolgibile (Solo Pw1750)

    Utilizzo della veranda PW1000, PW1500, PW1750 Srotolamento dell’avvolgibile (solo PW1750) ➤ Aprire il dispositivo di bloccaggio al centro della rotaia di guida (fig. d, pagina 8). ➤ Inserire le staffe a destra e a sinistra nelle guide della tendina avvolgibile (fig. e, pagina 8).
  • Page 351 PW1000, PW1500, PW1750 Utilizzo della veranda Regolazione del motorino da 12 V (solo PW1500/PW1750, opzionale) NOTA Il motorino da 12 V è premontato nell'albero. ➤ Se la veranda non si apre o chiude più completamente, eseguire la regolazione del motorino da 12 V (fig. l, pagina 10). Sostituzione delle batterie del controllo remoto e dell’interruttore a parete (solo PW1500/PW1750, opzionale)
  • Page 352: Pulizia E Cura

    Pulizia e cura PW1000, PW1500, PW1750 Pulizia e cura Pulizia AVVISO! Fare attenzione a non causare danni. • Non pulire mai la veranda con un'idropulitrice. • Per la pulizia non impiegare oggetti appuntiti o detergenti corrosivi perché potrebbero danneggiare il prodotto. ➤...
  • Page 353: Rammendare Le Piccole Forature Nel Telo

    PW1000, PW1500, PW1750 Pulizia e cura ➤ Controllare regolarmente la veranda: – Il telo presenta danneggiamenti? – I bracci e la rotaia di guida presentano danneggiamenti o segni di usura? – La veranda si chiude correttamente? Serraggio delle viti nella cerniera posteriore Le viti nella cerniera posteriore devono essere serrate dopo le prime sollecitazioni: •...
  • Page 354: Eliminazione Dei Guasti

    Eliminazione dei guasti PW1000, PW1500, PW1750 Eliminazione dei guasti NOTA Se non si riesce a rimuovere il guasto con l’ausilio della seguente tabella, contattare il proprio servizio di assistenza locale (l’indirizzo si trova sul retro del manuale di istruzioni). Guasto Possibile causa Proposta di soluzione Solo...
  • Page 355: Smaltimento

    PW1000, PW1500, PW1750 Smaltimento Smaltimento ➤ Raccogliere il materiale di imballaggio possibilmente negli appositi contenitori di riciclaggio. Quando il prodotto viene messo fuori servizio definitivamente, informarsi al centro di riciclaggio più vicino, oppure presso il proprio rivenditore specializzato, sulle prescrizioni adeguate concernenti lo smaltimento. Specifiche tecniche PerfectWall PW1000 Larghezza:...
  • Page 356 Specifiche tecniche PW1000, PW1500, PW1750 Motorino da 12 V (solo PW1500 e PW1750) Tensione di allacciamento: 12 Vg (11 – 15 V) Intensità di corrente: Potenza di uscita: 84 W Coppia: 35 Nm Certificati di controllo:...
  • Page 357 PW1000, PW1500, PW1750 WAARSCHUWING! • Deze handleiding moet voor gebruik, reiniging en onderhoud wor- den gelezen en begrepen. • Dit toestel moet door een vakman worden gemonteerd. Onjuiste montage kan leiden tot ernstig letsel. Constructiewijzigingen van het product kunnen zeer gevaarlijk zijn of leiden tot defecten van het toestel.
  • Page 358: Aanwijzingen Voor Het Gebruik Van De Handleiding

    Aanwijzingen voor het gebruik van de handleiding PW1000, PW1500, PW1750 Aanwijzingen voor het gebruik van de handleiding WAARSCHUWING! Veiligheidsaanwijzing: Het niet naleven kan leiden tot overlijden of ernstig letsel. LET OP! Het niet naleven ervan kan leiden tot materiële schade en de werking van het product beperken.
  • Page 359 PW1000, PW1500, PW1750 Veiligheidsinstructies • Open de luifel niet tijdens rijden. • Open het luifel niet bij sterke wind of sneeuwval. • Schuif het luifel in als sterke wind, zware regen of sneeuwval worden verwacht. • Zorg ervoor dat zich geen water of sneeuw op de doek verzamelt. Anders kan het luifel beschadigd worden of de luifelarmen kunnen afbreken en zo zware verwondingen of de dood veroorzaken.
  • Page 360 Veiligheidsinstructies PW1000, PW1500, PW1750 LET OP! • Stel de camper of de caravan zo op dat er geen vuil (takken, bladeren of dergelijke) op de doek terecht kunnen komen. • Het doek van het luifel mag langs de randen net doorhangen, maar moet steeds strak staan.
  • Page 361: Omvang Van De Levering

    PW1000, PW1500, PW1750 Omvang van de levering Omvang van de levering Aantal Beschrijving Luifel Handkruk (alleen luifels zonder motor) Spanstang (alleen bij luifels vanaf 4 m lengte) Afstandsbediening (alleen PW1500/PW1750, optioneel) Schakelaar (alleen PW1500/PW1750, optioneel) Haring Gebruiksaanwijzing Montagehandleiding...
  • Page 362: Toebehoren

    SunProtect Frontpaneel en zijdelen verkrijgbaar in verschillende maten Rollo+ (niet voor PW1750) Rolgordijn Dometic Light LK120 LED-verlichtingsset met afstandsbediening voor de montage aan de luifelarmen LED LightStrip LED-strip beschikbaar in verschillende lengtes voor installatie aan de onderzijde van de luifel...
  • Page 363: Technische Beschrijving

    PW1000, PW1500, PW1750 Technische beschrijving Technische beschrijving PerfectWall PW1000, PW1500 en PW1750 zijn luifels die met behulp van een hand- kruk kunnen worden opgetrokken en neergelaten. De PerfectWall PW1500 en PW1750 luifel kan optioneel ook worden neergelaten met een 12 V-motor die met een schakelaar of afstandsbediening wordt geregeld. De luifel wordt met steunen tegen de voertuigwand of op de grond beveiligd.
  • Page 364: Luifel Bedienen

    Luifel bedienen PW1000, PW1500, PW1750 Luifel bedienen Neem vooral de veiligheidsinstructies in acht in hoofdstuk „Veiligheidsinstructies” op pagina 130. Aanwijzingen bij de standplaats van het voertuig LET OP! • Stel het voertuig zodanig op dat er geen vuil (takken, bladeren of dergelijke) op de doek terecht kunnen komen.
  • Page 365 PW1000, PW1500, PW1750 Luifel bedienen LET OP! Gevaar voor beschadiging. Het doek van het luifel mag langs de randen net doorhangen, maar moet steeds strak staan. Als de doek doorhangt, kan ze aan de armen schuren en beschadigd worden. Bij lange luifels mag de doek in het midden doorhangen. ➤...
  • Page 366 Luifel bedienen PW1000, PW1500, PW1750 ➤ Bedien de toets van de schakelaar of de afstandsbediening tot de luifel tot de gewenste positie is neergelaten. Positioneer de steunen elke 30 cm verticaal en onder de geleiderail zodat de luifel steeds veilig wordt ondersteund. ➤...
  • Page 367 PW1000, PW1500, PW1750 Luifel bedienen De spanstang monteren (afb. c, pagina 7) Bij luifels met een lengte van 4 m of meer moet een spanstang in het midden van het luifel worden bevestigd. Hierdoor wordt verhinderd dat het luifel doorhangt. ➤...
  • Page 368 Luifel bedienen PW1000, PW1500, PW1750 ➤ Controleer of het luifel volledig opgetrokken is voor u vertrekt. De geleiderail moet rechtop tegen de behuizing staan. ➤ Neem de handkruk uit de opname van de luifel. LET OP! Gevaar voor beschadiging. Als de luifel in natte toestand wordt opgetrokken, deze zo snel mogelijk weer neerlaten en laten drogen.
  • Page 369 PW1000, PW1500, PW1750 Luifel bedienen Het rolgordijn uitrollen (alleen PW1750) ➤ Open de vergrendeling in het midden van de geleiderail (afb. d, pagina 8). ➤ Schuif de beugels rechts en links in de rails van het rolgordijn (afb. e, pagina 8). ➤...
  • Page 370 Luifel bedienen PW1000, PW1500, PW1750 De batterijen van de afstandsbediening en de wand- schakelaar vervangen (alleen PW1500/PW1750, optioneel) INSTRUCTIE Als de led van de afstandsbediening na indrukken van een van de toetsen niet gaat branden, is de batterij van de afstandsbediening leeg. ➤...
  • Page 371: Reiniging En Onderhoud

    – Laat de doek drogen. INSTRUCTIE De fabrikant adviseert: Gebruik voor de reiniging van de doek het Dometic luifelreinigingsmid- del (artikelnr. 9600000165, verkrijgbaar bij uw servicepartner). Smeren ➤ Behandel indien nodig de scharnieren van het luifel met paraffinewas of teflon- of siliconeolie.
  • Page 372 Reiniging en onderhoud PW1000, PW1500, PW1750 ➤ Controleer het luifel regelmatig op onbalans en slijtage alsmede op beschadi- ging van kritieke onderdelen. ➤ Controleer het luifel regelmatig: – Is de doek onbeschadigd? – Zijn de armen en de geleiderail onbeschadigd en zonder slijtagesporen? –...
  • Page 373: Verhelpen Van Storingen

    PW1000, PW1500, PW1750 Verhelpen van storingen Verhelpen van storingen INSTRUCTIE Als een storing niet met de onderstaande tabel kan worden verholpen, neem dan contact op met de desbetreffende servicepartner in uw land (zie de achterzijde van de handleiding voor het adres). Storing Mogelijke oorzaak Voorstel tot oplossing...
  • Page 374: Afvoer

    Afvoer PW1000, PW1500, PW1750 Afvoer ➤ Laat het verpakkingsmateriaal indien mogelijk recyclen. Als u het product definitief buiten bedrijf stelt, informeer dan bij het dichtstbijzijnde recyclingcentrum of uw speciaalzaak naar de betreffende afvoervoorschriften. Technische gegevens PerfectWall PW1000 Breedte: 2,6 m 3,5 m 4,5 m Neergelaten:...
  • Page 375 PW1000, PW1500, PW1750 Technische gegevens 12 V motor (alleen PW1500 en PW1750) Aansluitspanning: 12 Vg (11 – 15 V) Stroomsterkte: Uitgangsvermogen: 84 W Draaimoment: 35 Nm Keurmerk/certificaat:...
  • Page 376 PW1000, PW1500, PW1750 ADVARSEL! • Denne vejledning skal læses og forstås før anvendelsen, rengørin- gen og vedligeholdelsen. • Dette produkt skal monteres af en fagmand. En forkert montering kan medføre alvorlige kvæstelser. Ombygninger på produktet kan være yderst farlige og medføre alvorlige kvæstelser eller skader på apparatet.
  • Page 377: Henvisninger Vedr. Brug Af Vejledningen

    PW1000, PW1500, PW1750 Henvisninger vedr. brug af vejledningen Henvisninger vedr. brug af vejledningen ADVARSEL! Sikkerhedshenvisning: Manglende overholdelse kan medføre død eller alvorlig kvæstelse. VIGTIGT! Manglende overholdelse kan medføre materielle skader og begrænse produktets funktion. BEMÆRK Supplerende informationer om betjening af produktet. Sikkerhedshenvisninger Overhold sikkerhedshenvisningerne og pålæggene, der er foreskrevet af køretøjsproducenten og af automobilbranchen!
  • Page 378 Sikkerhedshenvisninger PW1000, PW1500, PW1750 • Kør markisen ind, hvis der forventes kraftig vind, kraftig regn eller sne- vejr. • Sørg for, at der ikke samler sig vand eller sne på dugen. Ellers kan mar- kisen blive beskadiget, eller markisearmene kan brække af og forår- sage alvorlige kvæstelser eller død.
  • Page 379: Leveringsomfang

    PW1000, PW1500, PW1750 Leveringsomfang • Kør kun markisen ind, når der ikke ligger snavs (kviste, blade eller lig- nende) på dugen. Ellers kan markisen blive beskadiget, når den køres ind. • Hold markisen fri for smuds for at forhindre afskrabninger, pletter og skimmel.
  • Page 380: Tilbehør

    SunProtect Frontpanel og sider kan fås i forskellige størrelser Rollo+ (kun til PW1750) Rullegardin Dometic Light LK120 Lysdiodelyssæt med fjernbetjening til montering på markisearmene LED LightStrip LED-bånd kan fås i forskellige længder til montering på undersiden af markisen LED Profile Lysdiodelys kan fås i forskellige længder til montering på...
  • Page 381: Teknisk Beskrivelse

    PW1000, PW1500, PW1750 Teknisk beskrivelse Teknisk beskrivelse PerfectWall PW1000, PW1500 og PW1750 er markiser, der kan køres ind og ud ved hjælp af et håndsving. PerfectWall PW1500 og PW1750 markiser kan som option også køres ud og ind med en 12 V-motor, som styres af kontakten eller fjernbetjeningen. Markisen sikres med støtter på...
  • Page 382: Betjening Af Markisen

    Betjening af markisen PW1000, PW1500, PW1750 Betjening af markisen Overhold sikkerhedshenvisningerne i kapitlet „Sikkerhedshenvisninger“ på side 149. Henvisninger vedr. placering af køretøjet VIGTIGT! • Stil køretøjet, så der ikke kan komme snavs (kviste, blade eller lig- nende) på dugen. • Hold markisen fri for smuds for at forhindre afskrabninger, pletter og skimmel.
  • Page 383 PW1000, PW1500, PW1750 Betjening af markisen VIGTIGT! Fare for skade. Markisens dug må ikke hænge ned ved kanterne, men skal altid være stram. Hvis dugen hænger ned, kan den skure mod armene og blive beskadiget. Ved lange markiser må dugen hænge ned i midten. ➤...
  • Page 384 Betjening af markisen PW1000, PW1500, PW1750 ➤ Tryk på knappen på kontakten eller fjernbetjeningen, indtil markisen er kørt så langt ind, at dugen er spændt. VIGTIGT! Fare for skade. Markisens dug må ikke hænge ned ved kanterne, men skal altid være stram.
  • Page 385 PW1000, PW1500, PW1750 Betjening af markisen Indkøring af markisen VIGTIGT! • Kør kun markisen ind, når der ikke ligger snavs (kviste, blade eller lig- nende) på dugen. Ellers kan markisen blive beskadiget, når den køres ind. • Hold markisen fri for smuds for at forhindre afskrabninger, pletter og skimmel.
  • Page 386 Betjening af markisen PW1000, PW1500, PW1750 Indkøring af markisen med en 12 V-motor (kun PW1500/PW1750, option) ➤ Tryk på knappen på kontakten eller fjernbetjeningen, indtil markisen kun er kørt cirka 1,5 m ud. Stil igen støtterne lodret under styreskinnen for hver 30 cm, så...
  • Page 387 PW1000, PW1500, PW1750 Betjening af markisen Oprulning af gardinet (kun PW1750) ➤ Løsn rullegardinets fastgørelser. ➤ Træk rullegardinet ned (fig. i, side 9). ✓ Rullegardinet ruller af sig selv ind i styreskinnen. ➤ Træk holderne til højre og venstre ud af skinnen (fig. j, side 10). ➤...
  • Page 388: Rengøring Og Vedligeholdelse

    Sørg for, at rengøringsvæsken med blegemidlet er vasket helt af. I modsat kan dugen blive beskadiget. – Lad dugen tørre. BEMÆRK Producenten anbefaler: Anvend Dometic markise-rengøringsmiddel (ref.nr. 9600000165, fås hos din servicepartner) for at rengøre dugen. Smøring ➤ Smør efter behov markisens led med paraffinvoks, teflon- eller siliconeolie.
  • Page 389 PW1000, PW1500, PW1750 Rengøring og vedligeholdelse Kontrol ADVARSEL! Anvend ikke markisen, når indstillinger eller reparationer er nødvendig. Kontakt servicepartneren i det pågældende land (adresser, se vejlednin- gens bagside), hvis du konstaterer skader. ➤ Undersøg regelmæssigt markisen for uligevægt og slid samt for beskadigelser på...
  • Page 390: Udbedring Af Fejl

    Udbedring af fejl PW1000, PW1500, PW1750 Reparation af små huller i dugen Små huller i dugen eller steder, hvor belægningen løsner sig, kan du selv reparere: ➤ Gnid lidt flydende vinylplaster (ref.nr. 9103104018, kan bestilles hos din service- partner) omkring det beskadigede sted med en bomuldsklud. ✓...
  • Page 391: Garanti

    PW1000, PW1500, PW1750 Garanti Garanti Den lovbestemte garantiperiode gælder. Hvis produktet er defekt, skal du kontakte din forhandler eller producentens afdeling i dit land (adresser, se vejledningens bag- side). Ved reparation eller krav om garanti skal du medsende følgende bilag: •...
  • Page 392: Tekniske Data

    Tekniske data PW1000, PW1500, PW1750 Tekniske data PerfectWall PW1000 Bredde: 2,6 m 3,5 m 4,5 m Udtræk: 2,5 m Vægt: 18,6 kg 21 kg 24 kg 27 kg 30 kg PerfectWall PW1500 Bredde: 1,5 m 2,6 m 3,5 m Udtræk: 2,5 m 2,5 m / 2,75 m Vægt:...
  • Page 393 PW1000, PW1500, PW1750 Tekniske data 12 V motor (kun PW1500 og PW1750) Tilslutningsspænding: 12 Vg (11 – 15 V) Strømstyrke: Udgangseffekt: 84 W Drejemoment: 35 Nm Godkendelse/certifikat:...
  • Page 394 PW1000, PW1500, PW1750 VARNING! • Bruksanvisningen måste läsas och förstås före användning, rengö- ring och underhåll. • Produkten måste monteras av en fackman. Vid felaktig montering föreligger risk för svåra personskador. Egenhändigt utförda modifie- ringar av produkten är förenat med betydande fara och kan leda till allvarliga personskador eller skador på...
  • Page 395: Information Om Bruksanvisningen

    PW1000, PW1500, PW1750 Information om bruksanvisningen Information om bruksanvisningen VARNING! Observera: Beaktas anvisningen ej kan det leda till dödsfara eller svåra skador. OBSERVERA! Om anvisningarna inte beaktas kan det leda till materialskador och produktens funktion kan påverkas negativt. ANVISNING Kompletterande information om användning av produkten. Säkerhetsanvisningar Beakta säkerhetsanvisningarna och riktlinjerna från fordonstillverkaren samt reglerna för bilmekaniska arbeten!
  • Page 396 Säkerhetsanvisningar PW1000, PW1500, PW1750 • Se till att inte vatten eller snö samlas på duken. Annars kan markisen skadas eller så kan markisarmarna brytas av och på så sätt kan allvarliga skador eller dödsfall orsakas. • Kom inte för nära markisen: –...
  • Page 397: Leveransomfattning

    PW1000, PW1500, PW1750 Leveransomfattning • Om markisen är våt får du bara fälla in den av säkerhetsskäl. Fäll sedan ut den så fort som möjligt igen. Annars kan det bildas mögel eller fläckar på markisen eller färgen kan blekna. • Böj aldrig ner en markisarm eller kappan för att ta bort vatten på marki- sen.
  • Page 398: Tillbehör

    Frontstycke och sidostycken i olika storlekar SunProtect Frontstycke och sidostycken i olika storlekar Rollo+ (inte för PW1750) Rullgardin Dometic Light LK120 LED-belysningssats med fjärrkontroll för montering på markisarmarna LED LightStrip LED-list finns i olika längder för montering på markisens undersida LED Profile LED-belysning finns i olika längder för montering på...
  • Page 399: Teknisk Beskrivning

    PW1000, PW1500, PW1750 Teknisk beskrivning Teknisk beskrivning PerfectWall PW1000, PW1500 och PW1750 är markiser som kan fällas ut och in med en handvev. Markiserna PerfectWall PW1500 och PW1750 kan som tillval även utrustas med 12 V motor för ut- och infällning. Motorn styrs med en väggkontakt eller fjärrkontroll. Markisen fixeras i fordonsväggen eller i golvet med hjälp av stöd.
  • Page 400: Använda Markisen

    Använda markisen PW1000, PW1500, PW1750 Använda markisen Följ säkerhetsanvisningarna i kapitel ”Säkerhetsanvisningar” på sidan 167. Information om fordonets uppställningsplats OBSERVERA! • Ställ fordonet på en plats där inte smuts (kvistar, löv eller liknande) kan falla ner på duken. • Se till att det inte hamnar smuts på markisen så att det inte uppstår skav, fläckar eller mögel.
  • Page 401 PW1000, PW1500, PW1750 Använda markisen OBSERVERA! Risk för sakskador! Markisens duk får inte hänga ner vid kanterna, utan måste vara spänd. Om markisen hänger ner kan den skava mot armarna och skadas. På långa markiser måste duken hänga ner i mitten. ➤...
  • Page 402 Använda markisen PW1000, PW1500, PW1750 OBSERVERA! Risk för sakskador! Markisens duk får inte hänga ner vid kanterna, utan måste vara spänd. Om markisen hänger ner kan den skava mot armarna och skadas. På långa markiser måste duken hänga ner i mitten. Ställa upp stöden på...
  • Page 403 PW1000, PW1500, PW1750 Använda markisen Fälla in markisen OBSERVERA! • Fäll inte in markisen om det ligger smuts på duken (kvistar, löv eller liknande). Annars riskerar markisen att skadas när den fälls in. • Se till att det inte hamnar smuts på markisen så att det inte uppstår skav, fläckar eller mögel.
  • Page 404 Använda markisen PW1000, PW1500, PW1750 Fälla in markisen med en 12 V-motor (endast PW1500/PW1750, tillval) ➤ Tryck på knappen på väggkontakten eller fjärrkontrollen tills markisen fällts ut med endast ca 1,5 meter. Placera stöden lodrätt under skenan med ett avstånd på...
  • Page 405 PW1000, PW1500, PW1750 Använda markisen Dra upp rullgardin (endast PW1750) ➤ Lossa rullgardinens fästen. ➤ Dra rullgardinen nedåt (bild i, sida 9). ✓ Rullgardinen rullas automatiskt in i skenan. ➤ Dra ut höger och vänster hållare ur skenan (bild j, sida 10). ➤...
  • Page 406: Rengöring Och Skötsel

    Rengöring och skötsel PW1000, PW1500, PW1750 Skydda miljön! Varken laddningsbara batterier eller andra batterier hör hemma i hushållssoporna. Lämna dina förbrukade eller defekta (laddningsbara) batterier till återför- säljaren eller till ett insamlingsställe. Rengöring och skötsel Rengöring OBSERVERA! Risk för sakskador! •...
  • Page 407 PW1000, PW1500, PW1750 Rengöring och skötsel Kontrollera VARNING! Markisen får inte användas när apparaten behöver ställas in eller repare- ras. Om du hittar några skador, kontakta din servicepartner (adresser hittar du på bruksanvisningens baksida). ➤ Kontrollera med jämna mellanrum om markisen är i obalans, uppvisar slitage eller är skadad på...
  • Page 408: Felsökning

    Felsökning PW1000, PW1500, PW1750 Laga små hål i duken Små hål i duken eller skador på beläggningen kan du laga själv: ➤ Gnid in lite flytande vinyl med en bomullstrasa runt det skadade stället (artikelnr. 9103104018, finns hos din servicepartner). ✓...
  • Page 409: Garanti

    PW1000, PW1500, PW1750 Garanti Garanti Den lagstadgade garantitiden gäller. Om produkten är defekt: kontakta återförsälja- ren eller tillverkarens kontor i ditt land (adresser, se bruksanvisningens baksida). Vid reparations- resp. garantiärenden ska följande skickas med: • en kopia på fakturan med inköpsdatum, •...
  • Page 410: Tekniska Data

    Tekniska data PW1000, PW1500, PW1750 Tekniska data PerfectWall PW1000 Bredd: 2,6 m 3,5 m 4,5 m Utfall: 2,5 m Vikt: 18,6 kg 21 kg 24 kg 27 kg 30 kg PerfectWall PW1500 Bredd: 1,5 m 2,6 m 3,5 m Utfall: 2,5 m 2,5 m/2,75 m Vikt:...
  • Page 411 PW1000, PW1500, PW1750 Tekniska data 12 V-motor (endast PW1500 och PW1750) Anslutningsspänning: 12 Vg (11 – 15 V) Strömstyrka: Uteffekt: 84 W Vridmoment: 35 Nm Provning/certifikat:...
  • Page 412 PW1000, PW1500, PW1750 ADVARSEL! • Før bruk, rengjøring og vedlikehold må du lese og forstå denne vei- ledningen. • Dette produktet må monteres av en fagperson. Feil montering kan føre til alvorlige personskader. Ombygginger på produktet kan være svært farlig og føre til alvorlige personskader eller til skader på appa- ratet.
  • Page 413: Tips For Bruk Av Bruksanvisningen

    PW1000, PW1500, PW1750 Tips for bruk av bruksanvisningen Tips for bruk av bruksanvisningen ADVARSEL! Sikkerhetsregel: Hvis man ikke overholder denne regelen, kan det føre til død eller alvorlig skade. PASS PÅ! Hvis man ikke overholder denne regelen, kan det føre til materielle skader og skade funksjonen til produktet.
  • Page 414 Sikkerhetsregler PW1000, PW1500, PW1750 • Påse at det ikke det samler seg vann eller snø på duken. Ellers kan mar- kisen bli skadet, eller markisearmene kan knekke og dermed føre til alvorlige personskader eller også dødsfall. • Ikke opphold deg i nærheten av markisen –...
  • Page 415: Leveringsomfang

    PW1000, PW1500, PW1750 Leveringsomfang • En våt markise kan kjøres inn tilstand kun av sikkerhetsmessige årsaker. Kjør den ut igjen så snart som mulig. I motsatt fall kan det danne seg mugg eller flekker, eller fargen kan blekne. • Bøy aldri en markisearm eller veggen ned for å fjerne vannet på marki- sen.
  • Page 416: Tilbehør

    Frontpanel og sider tilgjengelig i forskjellige størrelser SunProtect Frontpanel og sider tilgjengelig i forskjellige størrelser Rollo+ (ikke for PW1750) Rullegardin Dometic Light LK120 LED-belysningssett med fjernkontroll for montering på markisearmene LED LightStrip LED-stripe tilgjengelig i forskjellige lengder for installasjon på undersiden av markisen LED Profile LED-lys tilgjengelig i forskjellige lengder for installasjon på...
  • Page 417: Teknisk Beskrivelse

    PW1000, PW1500, PW1750 Teknisk beskrivelse Teknisk beskrivelse PerfectWall PW1000, PW1500 og PW1750 er markiser som kan kjøres inn og ut med en håndsveiv. PerfectWall PW1500 og PW1750 markiser kan som ekstrautstyr også kjøres ut og inn med en 12 V motor som styres med en bryter eller en fjernkontroll. Markisen sikres med støtter på...
  • Page 418: Betjene Markisen

    Betjene markisen PW1000, PW1500, PW1750 Betjene markisen Følg sikkerhetsreglene i kapittel «Sikkerhetsregler» på side 185. Anvisninger om plassering av kjøretøyet PASS PÅ! • Plasser kjøretøyet slik at det ikke kan komme smuss (greiner, løv eller lignende) på duken. • Hold markisen fri for smuss for å hindre slitasjeskader, flekker og muggdannelse.
  • Page 419 PW1000, PW1500, PW1750 Betjene markisen PASS PÅ! Fare for ødeleggelse. Duken på markisen må ikke være slakk langs kantene, men må hele tiden være stram. Hvis duken er slakk, kan den gni borti armene og bli øde- lagt. På lange markiser kan duken henge ned i midten. ➤...
  • Page 420 Betjene markisen PW1000, PW1500, PW1750 ➤ Trykk knappen til bryteren eller fjernkontrollen til markisen er kjørt ut til ønsket posisjon. Plasser støttene loddrett og tilbake under føringsskinnen hver 30 cm slik at markisen holdes sikkert på plass. ➤ Trykk knappen til bryteren eller fjernkontrollen til markisen er trukket nok til- bake for å...
  • Page 421 PW1000, PW1500, PW1750 Betjene markisen Kjøre inn markisen PASS PÅ! • Kjør inn markisen kun når det ikke er smuss på duken (greiner, løv e.l.). I motsatt fall kan markisen bli skadet når den kjøres inn. • Hold markisen fri for smuss for å hindre slitasjeskader, flekker og muggdannelse.
  • Page 422 Betjene markisen PW1000, PW1500, PW1750 Trekke inn markisen med en 12 V motor (kun PW1500/PW1750, ekstrautstyr) ➤ Trykk knappen til bryteren eller fjernkontrollen til markisen kun er kjørt ut omtrent 1,5 meter. Plasser støttene loddrett og tilbake under føringsskinnen hver 30 cm slik at markisen holdes sikkert på...
  • Page 423 PW1000, PW1500, PW1750 Betjene markisen Rulle opp gardinen (kun PW1750) ➤ Løsne festene på rullegardinen. ➤ Trekk rullegardinen nedover (fig. i, side 9). ✓ Rullegardinen ruller automatisk inn i føringsskinnen. ➤ Trekk holderne på høyre og venstre side ut av skinnen (fig. j, side 10). ➤...
  • Page 424: Rengjøring Og Stell

    – La duken tørke. MERK Produsenten anbefaler: Bruk Dometic markise-rensemiddel til rengjøring av duken (art.nr. 9600000165, tilgjengelig hos din servicepartner). Smøring ➤ Ved behov kan leddene på markisen smøres med en parafinvoks eller teflon- eller silikonolje.
  • Page 425 PW1000, PW1500, PW1750 Rengjøring og stell Kontroller ADVARSEL! Ikke bruk markisen når det må utføres innstillinger eller reparasjoner på den. Hvis du oppdager skader, ta kontakt med servicepartneren i respektive land (adresser finner du på baksiden av veiledningen). ➤ Undersøk markisen regelmessig med tanke på ubalanse og slitasje og skader på kritiske deler.
  • Page 426: Utbedring Av Feil

    Utbedring av feil PW1000, PW1500, PW1750 Reparere små hull i duken Små hull i duken eller steder der belegget løsner, kan du reparere selv: ➤ Bruk en bomullsklut og gni rundt det ødelagte stedet med litt flytende vinylplas- ter (ref.nr. 9103104018, kan kjøpes hos din servicepartner). ✓...
  • Page 427: Garanti

    PW1000, PW1500, PW1750 Garanti Garanti Lovmessig garantitid gjelder. Hvis produktet skulle være defekt, kontakter du din faghandler eller produsentens filial i ditt land (du finner adressene på baksiden av veiledningen). Ved henvendelser vedrørende reparasjon eller garanti, må du sende med følgende dokumentasjon: •...
  • Page 428: Tekniske Spesifikasjoner

    Tekniske spesifikasjoner PW1000, PW1500, PW1750 Tekniske spesifikasjoner PerfectWall PW1000 Bredde: 2,6 m 3,5 m 4,5 m Uttrekk: 2,5 m Vekt: 18,6 kg 21 kg 24 kg 27 kg 30 kg PerfectWall PW1500 Bredde: 1,5 m 2,6 m 3,5 m Uttrekk: 2,5 m 2,5 m / 2,75 m Vekt:...
  • Page 429 PW1000, PW1500, PW1750 Tekniske spesifikasjoner 12 V motor (kun PW1500 og PW1750) Tilkoblingsspenning: 12 Vg (11 – 15 V) Strømstyrke: Utgangsbelastning: 84 W Tiltrekkingsmoment: 35 Nm Test/sertifikat:...
  • Page 430 PW1000, PW1500, PW1750 VAROITUS! • Tämä käyttöohje on luettava ja ymmärrettävä ennen käyttöä, puhdis- tusta ja huoltoa. • Tämän tuotteen asennus täytyy teettää ammattilaisella. Väärin tehty asennus voi johtaa vakaviin vammoihin. Tuotteeseen tehtävät muu- tokset voivat olla äärimmäisen vaarallisia ja johtaa vakaviin vammoihin tai laitevaurioihin.
  • Page 431: Neuvoja Käyttöohjeen Käyttämiseen

    PW1000, PW1500, PW1750 Neuvoja käyttöohjeen käyttämiseen Neuvoja käyttöohjeen käyttämiseen VAROITUS! Turvallisuusohje: Huomiotta jättäminen voi aiheuttaa hengenvaaran tai vakavan loukkaantumisen. HUOMAUTUS! Huomiotta jättäminen voi johtaa materiaalivaurioihin ja haitata tuotteen toimintaa. OHJE Tuotteen käyttöä koskevia lisätietoja. Turvallisuusohjeet Noudata ajoneuvovalmistajan ja autoalan ammattipiirien antamia turvalli- suusohjeita ja vaatimuksia.
  • Page 432 Turvallisuusohjeet PW1000, PW1500, PW1750 • Sulje markiisi, jos odotettavissa on kovaa tuulta, rankkasadetta tai lumisadetta. • Huolehdi siitä, että kankaalle ei keräänny vettä tai lunta. Muuten mar- kiisi voi vahingoittua tai markiisin varret voivat katketa ja aiheuttaa siten vammoja tai kuoleman. •...
  • Page 433: Toimituskokonaisuus

    PW1000, PW1500, PW1750 Toimituskokonaisuus • Pidä markiisi puhtaana liasta hankautumien, tahrojen ja homeen välttä- miseksi. • Markiisin saa sulkea märkänä vain turvallisuussyistä. Avaa se jälleen niin pian kuin mahdollista. Muuten voi muodostua hometta tai tahroja, tai väri voi haalistua. • Älä koskaan taivuta markiisin varsia tai lippaa alas päästääksesi vettä pois markiisin päältä.
  • Page 434: Lisävarusteet

    Etupaneeli ja sivut, useita eri kokoja SunProtect Etupaneeli ja sivut, useita eri kokoja Rollo+ (ei PW1750) Rullakaihdin Dometic Light LK120 LED-valaistussarja ja kaukosäädin, asennetaan markiisin varsiin LED LightStrip LED-valonauha, saatavana eri pituuksina, asennetaan markiisin alapintaan LED Profile LED-valaistus, saatavana eri pituuksina, asennetaan seinään asennetun markiisin alapintaan...
  • Page 435: Tekninen Kuvaus

    PW1000, PW1500, PW1750 Tekninen kuvaus Tekninen kuvaus PerfectWall PW1000, PW1500 ja PW1750 ovat käsikammella avattavia ja suljettavia markiiseja. PerfectWall PW1500 ja PW1750 -markiisit voidaan valinnaisesti myös avata ja sulkea 12 V:n moottorilla, jota ohjataan kytkimellä tai kauko-ohjaimella. Markiisi tuetaan tukijalkojen avulla ajoneuvon seinään tai maahan. PW1750 -markiisissa on etulippaan integroitu rullakaihdin, jonka voi laskea aurinko- tai sadesuojaksi.
  • Page 436: Markiisin Käyttö

    Markiisin käyttö PW1000, PW1500, PW1750 Markiisin käyttö Noudata turvallisuusohjeita kohdassa kap. ”Turvallisuusohjeet” sivulla 203. Ajoneuvon paikkaa koskevia ohjeita HUOMAUTUS! • Sijoita ajoneuvo siten, ettei kankaan päälle pääse roskia (oksia, lehtiä tms.). • Pidä markiisi puhtaana liasta hankautumien, tahrojen ja homeen vält- tämiseksi.
  • Page 437 PW1000, PW1500, PW1750 Markiisin käyttö HUOMAUTUS! Varo mahdollisia vaurioita. Markiisin kangas ei saa roikkua reunoilta, vaan sen pitää olla aina kireällä. Jos kangas roikkuu, se voi hangata varsiin ja vahingoittua. Jos kyseessä on pitkä markiisi, sen kangas saa roikkua keskeltä. ➤...
  • Page 438 Markiisin käyttö PW1000, PW1500, PW1750 ➤ Paina kytkimen tai kauko-ohjaimen painiketta , kunnes markiisi on avautunut haluttuun asentoon. Aseta tukijalat 30 cm:n välein jälleen pystysuoraan etulipan alapuolelle siten, että markiisi on koko ajan turvallisesti tuettu. ➤ Sulje markiisia painamalla kytkimen tai kauko-ohjaimen painiketta sen verran, että...
  • Page 439 PW1000, PW1500, PW1750 Markiisin käyttö Markiisin sulkeminen HUOMAUTUS! • Sulje markiisi vain, jos kankaan päällä ei ole roskia (oksia, lehtiä tms.). Muutoin markiisi voi vaurioitua suljettaessa. • Pidä markiisi puhtaana liasta hankautumien, tahrojen ja homeen vält- tämiseksi. • Huolehdi markiisia sulkiessasi siitä, että oksia tai muita esineitä ei jää väliin.
  • Page 440 Markiisin käyttö PW1000, PW1500, PW1750 Markiisin avaaminen 12 V moottorilla (vain PW1500/PW1750, valinnainen) ➤ Paina kytkimen tai kauko-ohjaimen painiketta , kunnes markiisi on avautunut n. 1,5 metrin verran. Aseta tukijalat 30 cm:n välein jälleen pystysuoraan etulipan ala- puolelle siten, että markiisi on koko ajan turvallisesti tuettu. ➤...
  • Page 441 PW1000, PW1500, PW1750 Markiisin käyttö Kaihtimen nostaminen (vain PW1750) ➤ Avaa kaihtimen kiinnitykset. ➤ Vedä kaihdinta alaspäin (kuva i, sivulla 9). ✓ Kaihdin rullautuu itsestään etulippaan. ➤ Vedä pidikkeet oikealta ja vasemmalta kiskosta pois (kuva j, sivulla 10). ➤ Sulje etulipan keskellä oleva lukitus (kuva k, sivulla 10). HUOMAUTUS! Varo mahdollisia vaurioita.
  • Page 442 Markiisin käyttö PW1000, PW1500, PW1750 12 V moottorin säätäminen (vain PW1500/PW1750, valinnainen) OHJE 12 V moottori on asennettu valmiiksi kankaan akseliin. ➤ Säädä 12 V moottoria, jos markiisi ei enää sulkeudu tai aukea kokonaan (kuva l, sivulla 10). Paristojen vaihtaminen kauko-ohjaimessa ja seinäkytkimessä...
  • Page 443: Puhdistus Ja Hoito

    – Huuhtele perusteellisesti puhtaalla vedellä. Varmista, että puhdistusneste valkaisuaineineen pestään kokonaan pois. Muussa tapauksessa kangas voi vaurioitua. – Anna kankaan kuivua. OHJE Valmistaja suosittelee: Käytä kankaan puhdistukseen Dometic -markiisinpuhdistusainetta (tuotenro. 9600000165, saatavilla huoltoliikkestäsi). Voitelu ➤ Voitele markiisin nivelet tarvittaessa parafiinivahalla, teflon- tai silikoniöljyllä.
  • Page 444 Puhdistus ja hoito PW1000, PW1500, PW1750 Tarkastus VAROITUS! Älä käytä markiisia, jos on tehtävä säätö- tai korjaustoimia. Jos havaitset vaurioita, käänny oman maasi huoltoliikkeen puoleen (osoitteet ohjeen takapuolella). ➤ Tutki markiisi säännöllisesti epätasapainon ja kulumien sekä kriittisten osien vauri- oiden varalta. ➤...
  • Page 445: Häiriöiden Poistaminen

    PW1000, PW1500, PW1750 Häiriöiden poistaminen Kankaan pienten reikien paikkaaminen Voit itse paikata kankaan pieniä reikiä tai kohtia, joissa pinnoite irtoaa: ➤ Hankaa vahingoittuneen kohdan ympärille puuvillaliinalla hieman nestemäistä vinyylikalvoa (tuotenro. 9103104018, saatavissa huoltoliikkeestäsi). ✓ Nestemäinen vinyylikalvo pehmittää pinnoitteen. Pinnoite sulkee reiän kuivues- saan.
  • Page 446: Takuu

    Takuu PW1000, PW1500, PW1750 Takuu Laitetta koskee lakisääteinen takuuaika. Jos tuote sattuu olemaan viallinen, käänny oman ammattikauppiaasi tai maasi valmistajan toimipisteen puoleen (osoitteet käyt- töohjeen takasivulla). Korjaus- ja takuukäsittelyä varten lähetä mukana seuraavat asiakirjat: • kopio ostolaskusta, jossa näkyy ostopäivä, •...
  • Page 447: Tekniset Tiedot

    PW1000, PW1500, PW1750 Tekniset tiedot Tekniset tiedot PerfectWall PW1000 Leveys: 2,6 m 3,5 m 4,5 m Avautuma: 2,5 m Paino: 18,6 kg 21 kg 24 kg 27 kg 30 kg PerfectWall PW1500 Leveys: 1,5 m 2,6 m 3,5 m Avautuma: 2,5 m 2,5 m / 2,75 m Paino:...
  • Page 448 Tekniset tiedot PW1000, PW1500, PW1750 12 V moottori (vain PW1500 ja PW1750) Liitäntäjännite: 12 Vg (11 – 15 V) Virranvoimakkuus: Lähtöteho: 84 W Vääntömomentti: 35 Nm Tarkastus/sertifikaatti:...
  • Page 449 PW1000, PW1500, PW1750 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! • Необходимо прочесть и понять эту инструкцию перед использо- ванием, чисткой и техническим обслуживанием. • Данное изделие должно монтироваться специалистом. Непра- вильный монтаж может привести к тяжелым травмам. Изменение конструкции изделия может быть очень опасно и привести к...
  • Page 450: Указания По Работе С Инструкцией

    Указания по работе с инструкцией PW1000, PW1500, PW1750 Указания по работе с инструкцией ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Указания по технике безопасности: Несоблюдение может привести к смертельному исходу или тяжелым травмам. ВНИМАНИЕ! Несоблюдение может привести к повреждениям и нарушить работу продукта. УКАЗАНИЕ Дополнительная информация по управлению продуктом. Указания...
  • Page 451 PW1000, PW1500, PW1750 Указания по технике безопасности • Не раскрывайте маркизу при сильном ветре или снегопаде. • Убирайте маркизу, если ожидается сильный ветер, дождь или снего- пад. • Следите за тем, чтобы на полотне не собиралась вода или снег. В противном случае маркиза может быть повреждена или могут быть обломаны...
  • Page 452 Указания по технике безопасности PW1000, PW1500, PW1750 ВНИМАНИЕ! • Располагайте кемперы или жилые прицепы так, чтобы на полотно не могла попасть грязь (ветки, листья и т. п.). • Полотно маркизы не должно провисать по краям, а всегда должно быть натянуто. Если полотно провисает, то оно может тереться о рычаги...
  • Page 453: Комплект Поставки

    PW1000, PW1500, PW1750 Комплект поставки Комплект поставки Количе- Наименование ство Маркиза Рукоятка (только в маркизах без двигателя) Растяжка (только для маркиз длиной от 4 м) Пульт дистанционного управления (только PW1500/PW1750, опция) Выключатель маркизы (только PW1500/PW1750, опция) Колышек Инструкция по эксплуатации Инструкция...
  • Page 454: Принадлежности

    Лицевая и боковые панели, предлагаются различных размеров SunProtect Лицевая и боковые панели, предлагаются различных размеров Rollo+ (не для PW1750) Ролл-штора Dometic Light LK120 Комплект светодиодной подсветки с дистанционным управлением для монтажа на рычагах шторки LED LightStrip Светодиодная лента, различных размеров, для монтажа на нижней стороне маркизы...
  • Page 455: Техническое Описание

    PW1000, PW1500, PW1750 Техническое описание Техническое описание PerfectWall PW1000, PW1500 и PW1750 – это маркизы, которые можно выдвигать и убирать, используя рукоятку. Маркизы PerfectWall PW1500 и PW1750 можно также выдвигать и убирать с помо- щью 12 В двигателя, который управляется выключателем или пультом дистанцион- ного...
  • Page 456: Управление Маркизой

    Управление маркизой PW1000, PW1500, PW1750 Управление маркизой Соблюдайте также указания по технике безопасности, приведенные в гл. «Указа- ния по технике безопасности» на стр. 222. Указания по месту парковки автомобиля ВНИМАНИЕ! • Располагайте автомобиль так, чтобы на полотно не могла попасть грязь...
  • Page 457 PW1000, PW1500, PW1750 Управление маркизой ➤ Вращайте рукоятку до тех пор, пока маркиза не выдвинется в требуемое поло- жение. Установите опоры снова вертикально под направляющую каждые 30 см у так, чтобы маркиза всегда надежно поддерживалась. ➤ Поверните рукоятку приблизительно на 1/4 оборота назад, чтобы натянуть полотно.
  • Page 458 Управление маркизой PW1000, PW1500, PW1750 ➤ Полностью сдвиньте правую опору в лицевой панели, чтобы ее можно было свободно перемещать (рис. 5, стр. 5). ➤ Поверните правую опору в сторону (рис. 5, стр. 5). ➤ Откиньте правую опору вниз и установите ее на землю (рис. 6, стр. 5). ➤...
  • Page 459 PW1000, PW1500, PW1750 Управление маркизой ➤ Переместите крышку стопора вниз (рис. a, стр. 7). ➤ Отрегулируйте опору слегка ниже, чтобы направляющая висела слегка наклонно. Таким образом дождь может сразу стекать (рис. b, стр. 7). Монтаж растяжки (рис. c, стр. 7) В...
  • Page 460 Управление маркизой PW1000, PW1500, PW1750 ➤ Точно так же уберите вторую опору. ➤ Вращайте рукоятку до тех пор, пока маркиза не будет полностью убрана. ➤ Прежде, чем начать движение, убедитесь в том, что маркиза полностью убрана. Направляющая должна плотно прилегать к корпусу. ➤...
  • Page 461 PW1000, PW1500, PW1750 Управление маркизой Развертывание ролл-шторы (только PW1750) ➤ Откройте фиксатор в середине направляющей (рис. d, стр. 8). ➤ Вдвиньте держатели справа и слева в планку ролл-шторы (рис. e, стр. 8). ➤ Проведите натяжные ремни или шнуры через петли держателей (рис. e, стр.
  • Page 462: Очистка И Уход

    Очистка и уход PW1000, PW1500, PW1750 Замена батареек в пульте дистанционного управления и настенном выключателе (только PW1500/PW1750, опция) УКАЗАНИЕ Если светодиод пульта дистанционного управления не загорается после нажатия одной из кнопок, это означает, что батарейка пульта дистанционного управления разряжена. ➤ Откройте корпус (рис. m 1, стр. 11). ➤...
  • Page 463 смыта. В противном случае полотно может быть повреждено. – Дайте полотну высохнуть. УКАЗАНИЕ Изготовитель рекомендует: для очистки полотна используйте чистящее средство для маркиз Dometic (арт. № 9600000165, можно приобрести в сервисной орга- низации). Смазка ➤ При необходимости, смажьте шарниры маркизы парафиновым воском, теф- лоновым или силиконовым маслом.
  • Page 464 Очистка и уход PW1000, PW1500, PW1750 Подтягивание винтов шарниров Винты на шарнире необходимо подтянуть после первых нагрузок: • после первого отпуска с использованием маркизы • через 20000 км пробега или шесть месяцев после установки маркизы (в зави- симости от того, какой момент наступает раньше) Кроме...
  • Page 465: Устранение Неисправностей

    PW1000, PW1500, PW1750 Устранение неисправностей Устранение неисправностей УКАЗАНИЕ Если неисправности не могут быть устранены на основании следующей таблицы, то обратитесь в сервисную организацию в Вашей стране (адреса указаны на оборотной стороне инструкции). Неисправность Возможные причины Вариант устранения Только Разряжена батарейка Коротко...
  • Page 466: Утилизация

    Утилизация PW1000, PW1500, PW1750 Утилизация ➤ По возможности, выкидывайте упаковочный материал в мусор, подлежащий вторичной переработке. Если Вы окончательно выводите продукт из эксплуатации, то получите информацию в ближайшем центре по вторичной переработке или в торговой сети о соответствующих предписаниях по утилизации. Технические...
  • Page 467 PW1000, PW1500, PW1750 Технические характеристики Двигатель 12 В (только PW1500 и PW1750) Подводимое напряжение: 12 Вg (11 – 15 В) Сила тока: Выходная мощность: 84 Вт Вращающий момент: 35 Нм Испытания/сертификат:...
  • Page 468 PW1000, PW1500, PW1750 OSTRZEŻENIE! • Przed przystąpieniem do używania, czyszczenia i konserwacji tego urządzenia należy przeczytać ze zrozumieniem niniejszą instrukcję obsługi. • Ten produkt musi zostać zamontowany przez specjalistę. Nieprawi- dłowy montaż może doprowadzić do poważnych obrażeń ciała. Modyfikacje produktu mogą być bardzo niebezpieczne i mogą pro- wadzić...
  • Page 469: Uwagi Dotyczące Korzystania Z Instrukcji

    PW1000, PW1500, PW1750 Uwagi dotyczące korzystania z instrukcji Uwagi dotyczące korzystania z instrukcji OSTRZEŻENIE! Wskazówka dot. bezpieczeństwa: Nieprzestrzeganie może prowadzić do śmierci lub ciężkich obrażeń ciała. UWAGA! Nieprzestrzeganie może prowadzić do powstania szkód materialnych i zakłóceń w działaniu produktu. WSKAZÓWKA Informacje uzupełniające dot.
  • Page 470 Wskazówki bezpieczeństwa PW1000, PW1500, PW1750 • Nie jeździć, jeśli materiał markizy jest uszkodzony lub naderwany – również wtedy, gdy markiza została prawidłowo zamknięta. Ramiona markizy są podtrzymywane przez materiał. Rozerwanie materiału pod- czas jazdy powoduje gwałtowne rozerwanie całej markizy. Może to doprowadzić...
  • Page 471 PW1000, PW1500, PW1750 Wskazówki bezpieczeństwa • Opcjonalnie dla PW1500/PW1750: Urządzenia elektryczne nie są zabawkami! Przechowywać pilot poza zasięgiem dzieci. Nie pozwolić, aby bawiły się wyłącznikiem ściennym (osprzętem). • Należy nadzorować dzieci obsługujące urządzenie. UWAGA! • Pojazdy kempingowe lub przyczepy kempingowe należy parkować tak, aby na tkaninę...
  • Page 472: Zestawie

    W zestawie PW1000, PW1500, PW1750 W zestawie Liczba Nazwa Markiza Ręczna korbka (tylko przy markizach bez silnika) Krokiew napinająca (tylko przy markizach o długości od 4 m) Pilot (tylko PW1500/PW1750, opcjonalnie) Przełącznik markizy (tylko PW1500/PW1750, opcjonalnie) Szpilka Instrukcja obsługi Instrukcja montażu...
  • Page 473: Osprzęt

    Panel przedni i boki dostępne w różnych rozmiarach Rollo+ (nieprzeznaczony dla PW1750) Roleta Dometic Light LK120 Zestaw lamp LED z pilotem do montażu na ramionach markizy LED LightStrip Listwa LED dostępna w różnych długościach do montażu na spodniej stronie markizy LED Profile Oświetlenie LED dostępne w różnych długościach do montażu na spodniej stronie markizy...
  • Page 474: Opis Techniczny

    Opis techniczny PW1000, PW1500, PW1750 Opis techniczny PerfectWall PW1000, PW1500 i PW1750 są markizami, które można wysuwać i wsuwać za pomocą ręcznej korbki. Markizy PerfectWall PW1500 i PW1750 mogą być opcjonalnie również wysuwane i wsuwane za pomocą silnika 12 V, tj. sterowane przełącznikiem i pilotem. Ta markiza jest zabezpieczana podporami przy ścianie pojazdu lub na ziemi.
  • Page 475: Obsługa Markizy

    PW1000, PW1500, PW1750 Obsługa markizy Obsługa markizy Należy stosować się do uwag dot. Bezpieczeństwa w rozdz. „Wskazówki bezpie- czeństwa” na stronie 241. Wskazówki dot. miejsca postoju pojazdu UWAGA! • Pojazd parkować tak, aby na markizę nie spadały żadne zanieczysz- czenia (gałęzie, liście itp.). •...
  • Page 476 Obsługa markizy PW1000, PW1500, PW1750 UWAGA! Ryzyko uszkodzenia! Materiał markizy nie może zwisać, musi być stale napięty. Zwisający materiał może ocierać się o ramiona, ulegając uszkodzeniu. Przy długich markizach materiał na środku może zwisać. ➤ Wyczepić korbkę ręczną z mocowania markizy. Wysuwanie markizy za pomocą...
  • Page 477 PW1000, PW1500, PW1750 Obsługa markizy ➤ Nacisnąć włącznik lub pilota i przytrzymać, dopóki markiza nie wysunie się do żądanej pozycji. Ustawić podpory pionowo co 30 cm pod szyną główną w taki sposób, żeby markiza była w należyty sposób utrzymywana. ➤ Nacisnąć włącznik lub pilota i przytrzymać, dopóki markiza nie wsunie się...
  • Page 478 Obsługa markizy PW1000, PW1500, PW1750 Wsuwanie markizy UWAGA! • Markizę można wsunąć tylko wówczas, gdy nie znajdują się na niej zanieczyszczenia (gałęzie, liście itp.). W przeciwnym razie może ulec uszkodzeniu. • Chronić markizę od brudu, przetarć, plam i pleśni. • Podczas wsuwania uważać, aby nie zakleszczyły się gałęzie lub inne przedmioty.
  • Page 479 PW1000, PW1500, PW1750 Obsługa markizy Wsuwanie markizy za pomocą silnika 12 V (tylko PW1500/PW1750, opcjonalnie) ➤ Nacisnąć włącznik lub pilota i przytrzymać, dopóki markiza nie wysunie się na długość około 1,5 m. Ustawić podpory pionowo co 30 cm pod szyną główną w taki sposób, żeby markiza była w należyty sposób utrzymywana.
  • Page 480 Obsługa markizy PW1000, PW1500, PW1750 Zwijanie rolety (tylko PW1750) ➤ Poluzować mocowania rolety. ➤ Pociągnąć roletę w dół (rys. i, strona 9). ✓ Roleta zwinie się samoczynnie w szynie głównej. ➤ Wyciągnąć uchwyty z prawej i lewej strony z szyny (rys. j, strona 10). ➤...
  • Page 481: Czyszczenie

    Pozostałości mogą uszkodzić materiał. – Pozostaw materiał do wysuszenia. WSKAZÓWKA Zalecenie producenta: Do czyszczenia tkaniny stosować środek do czyszczenia markiz Dometic (nr art. 9600000165, dostępny u partnerów serwisowych). Smarowanie ➤ W razie potrzeby należy posmarować przeguby markizy woskiem parafinowym,...
  • Page 482 Czyszczenie PW1000, PW1500, PW1750 Kontrola OSTRZEŻENIE! Nie używać markizy, gdy są konieczne regulacje lub naprawy. W przypadku stwierdzenia uszkodzeń należy zwrócić się do partnera serwisowego działającego w danym kraju (adresy na odwrocie instruk- cji). ➤ Regularnie kontrolować markizę pod kątem niewyważenia i zużycia oraz uszko- dzeń...
  • Page 483: Usuwanie Usterek

    PW1000, PW1500, PW1750 Usuwanie usterek Łatanie drobnych dziur w materiale Małe dziury w materiale lub miejscach, w których powłoka rozchodzi się, można załatać samodzielnie: ➤ W tym celu należy wetrzeć bawełnianą ściereczką wokół uszkodzonego miejsca małą ilość płynnego plastra winylowego (nr art. 9103104018, dostępny za pośrednictwem partnera serwisowego).
  • Page 484: Gwarancja

    Gwarancja PW1000, PW1500, PW1750 Gwarancja Warunki gwarancji zostały opisane w Karcie Gwarancyjnej dołączonej do produktu. W celu naprawy lub rozpatrzenia gwarancji konieczne jest przesłanie: • kopii rachunku z datą zakupu, • informacji o przyczynie reklamacji lub opisu wady. Utylizacja ➤ Opakowanie należy wyrzucić do odpowiedniego pojemnika na śmieci do recyklingu.
  • Page 485: Dane Techniczne

    PW1000, PW1500, PW1750 Dane techniczne Dane techniczne PerfectWall PW1000 Szerokość: 2,6 m 3,5 m 4,5 m Długość po 2,5 m wyciągnięciu: Waga: 18,6 kg 21 kg 24 kg 27 kg 30 kg PerfectWall PW1500 Szerokość: 1,5 m 2,6 m 3,5 m Długość...
  • Page 486 Dane techniczne PW1000, PW1500, PW1750 Silnik 12 V (tylko PW1500 i PW1750) Zasilanie: 12 Vg (11 – 15 V) Natężenie prądu: Moc wyjściowa: 84 W Moment obrotowy: 35 Nm Kontrola/certyfikat:...
  • Page 487 PW1000, PW1500, PW1750 VÝSTRAHA! • Tento návod si musíte prečítať a porozumieť mu pred použitím, čis- tením a údržbou. • Tento produkt musí namontovať odborník. Nesprávna montáž môže viesť k ťažkým zraneniam. Prestavby na produkte môžu byť mimo- riadne nebezpečné a môžu viesť k ťažkým zraneniam alebo poško- deniam prístroja.
  • Page 488: Upozornenia K Použitiu Návodu Na Obsluhu

    Upozornenia k použitiu návodu na obsluhu PW1000, PW1500, PW1750 Upozornenia k použitiu návodu na obsluhu VÝSTRAHA! Bezpečnostný pokyn: Nerešpektovanie môže viest’ k smrti alebo k t’ažkému zraneniu. POZOR! Nerešpektovanie môže viest’ k materiálnym škodám a môže ovplyvnit’ funkciu zariadenia. POZNÁMKA Doplňujúce informácie k obsluhe výrobku.
  • Page 489 PW1000, PW1500, PW1750 Bezpečnostné pokyny • Markízu zatiahnite, keď sa očakáva silný vietor, silný dážď alebo sneže- nie. • Dbajte na to, aby sa na tkanine nehromadila voda alebo sneh. V opačnom prípade sa markíza môže poškodiť, alebo môžu prasknúť ramená...
  • Page 490 Bezpečnostné pokyny PW1000, PW1500, PW1750 • Tkanina markízy nesmie na okrajoch prevísať, ale musí byť vždy nap- nutá. Keď tkanina prevísa, môže dochádzať k jej treniu o ramená a k jej následnému poškodeniu. V prípade dlhých markíz môže tkanina prevísať v strede. •...
  • Page 491: Rozsah Dodávky

    PW1000, PW1500, PW1750 Rozsah dodávky Rozsah dodávky Počet Označenie Markíza Ručná kľuka (len markízy bez motora) Napínacia lišta (len pre markízy s dĺžkou viac ako 4 m) Diaľkové ovládanie (iba model PW1500/PW1750, voliteľné) Vypínač markízy (iba modely PW1500/PW1750, voliteľný) Zaisťovací kolík Návod na použitie Návod na montáž...
  • Page 492: Príslušenstvo

    Predná lišta a bočné strany dostupné v rôznych veľkostiach Roleta+ (nie je model PW1750) Žalúzia Osvetľovacia súprava Dometic Light LK 120 Súprava LED osvetlenia s diaľkovým ovládaním pre montáž na ramená markízy Svetelná lišta LED LightStrip LED lišta dostupné v rôznych dĺžkach pre montáž na spodnú stranu markízy LED profil LED osvetlenie dostupné...
  • Page 493: Technický Opis

    PW1000, PW1500, PW1750 Technický opis Technický opis PerfectWall PW1000, PW1500 a PW1750 sú markízy, ktoré sa dajú vysunúť a zasunúť pomocou ručnej kľuky. Markízy PerfectWall PW1500 a PW1750 sa dajú voliteľne vysúvať a zasúvať pomo- cou 12 V motora, ktorý sa ovláda vypínačom alebo diaľkovým ovládaním. Markíza sa zaistí...
  • Page 494: Ovládanie Markízy

    Ovládanie markízy PW1000, PW1500, PW1750 Ovládanie markízy Dodržujte bezpečnostné pokyny v kap. „Bezpečnostné pokyny“ na strane 260. Upozornenia týkajúce sa miesta odstavenia vozidla POZOR! • Obytné vozidlo alebo karavan odstavte tak, aby sa na tkaninu mar- kízy nemohli dostať žiadne nečistoty (konáre, listy alebo podobné). •...
  • Page 495 PW1000, PW1500, PW1750 Ovládanie markízy POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia. Tkanina markízy nesmie na okrajoch prevísať, ale musí byť vždy napnutá. Keď tkanina prevísa, môže dochádzať k jej treniu o ramená a k jej násled- nému poškodeniu. V prípade dlhých markíz môže tkanina prevísať v strede. ➤...
  • Page 496 Ovládanie markízy PW1000, PW1500, PW1750 ➤ Stlačte tlačidlo vypínača alebo diaľkového ovládania, kým sa markíza neroz- tiahne do požadovanej polohy. Umiestnite podpery zvislo a dozadu pod vodiacu koľajnicu každých 30 cm tak, aby markíza bola neustále zaistená. ➤ Stlačte tlačidlo vypínača alebo diaľkového ovládania, kým sa markíza neroz- tiahne tak, že sa tkanina napne.
  • Page 497 PW1000, PW1500, PW1750 Ovládanie markízy Montáž napínacej lišty (obr. c, strane 7) V prípade markíz s dĺžkou 4 metre alebo viac, sa musí do stredu markízy upevniť napínacia lišta. Tým sa zabráni tomu, aby markíza prevísala. ➤ Zasunutím zložte napínaciu lištu. ➤...
  • Page 498 Ovládanie markízy PW1000, PW1500, PW1750 ➤ Pred začatím jazdy s vozidlom sa presvedčte o tom, že je markíza úplne zatiah- nutá. Vodiaca koľajnica musí tesne priliehať k telesu. ➤ Odopnite ručnú kľuku z upnutia markízy. POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia. Ak zatiahnete mokrú markízu, pri najbližšej príležitosti ju roztiahnite a nechajte tkaninu vyschnúť.
  • Page 499 PW1000, PW1500, PW1750 Ovládanie markízy Rozvinutie žalúzie (iba model PW1750) ➤ Otvorte zaistenie v strede vodiacej koľajnice (obr. d, strane 8). ➤ Zasuňte držiaky vpravo a vľavo do koľajnice žalúzie (obr. e, strane 8). ➤ Preveďte napínacie pásy alebo šnúry cez očká držiakov (obr. e, strane 8). ➤...
  • Page 500: Čistenie A Údržba

    Čistenie a údržba PW1000, PW1500, PW1750 Výmena batérií diaľkového ovládania a nástenného vypínača (iba modely PW1500/PW1750, voliteľné) POZNÁMKA Ak sa LED diaľkového ovládania nerozsvieti po stlačení niektorého z tlačidiel, batéria diaľkového ovládania je vybitá. ➤ Otvorte kryt (obr. m 1, strane 11). ➤...
  • Page 501 – Tkaninu nechajte úplne vyschnúť. POZNÁMKA Výrobca odporúča: Na čistenie handry používajte čistič markízy Dometic (ref. č. 9600000165, k dostaniu u vášho servisného partnera). Mazanie ➤ V prípade potreby namažte kĺby markízy parafínovým voskom, teflónovým alebo silikónovým olejom.
  • Page 502 Čistenie a údržba PW1000, PW1500, PW1750 Okrem toho sa musia skrutky na kĺbe ramena skontrolovať pri pravidelnej kontrole vozidla. S dotiahnutím skrutiek sa obráťte na vášho servisného partnera. Pokyny pre údržbu (obr. n, strane 11) POZOR! Ramená markízy nesmú byť zaťažené, aby sa uťahovací moment skrutiek dal presne dodržať.
  • Page 503: Odstraňovanie Porúch

    PW1000, PW1500, PW1750 Odstraňovanie porúch Odstraňovanie porúch POZNÁMKA Ak nedokážete opraviť chybu s pomocou nasledujúcej tabuľky, kontaktujte príslušného servisného partnera vo vašej krajine (adresy nájdete na zadnej strane návodu). Porucha Možná príčina Návrh riešenia Iba modely Batéria diaľkového Krátko stlačte jedno z tlačidiel, PW1500/PW1750: ovládania je vybitá.
  • Page 504: Likvidácia

    Likvidácia PW1000, PW1500, PW1750 Likvidácia ➤ Obalový materiál podľa možnosti odovzdajte do príslušného odpadu na recykláciu. Keď výrobok definitívne vyradíte z prevádzky, informujte sa v najbližšom recyklačnom stredisku alebo u vášho špecializovaného predajcu o príslušných predpisoch týkajúcich sa likvidácie. Technické údaje PerfectWall PW1000 Šírka: 2,6 m...
  • Page 505 PW1000, PW1500, PW1750 Technické údaje 12 V motor (iba modely PW1500 a PW1750) Pripájacie napätie: 12 Vg (11 – 15 V) Intenzita prúdu: Výstupný výkon: 84 W Krútiaci moment: 35 Nm Skúška/certifikát:...
  • Page 506 PW1000, PW1500, PW1750 VÝSTRAHA! • Před použitím, čištěním a provedením údržby si musíte přečíst tento návod a porozumět jeho obsahu. • Výrobek musí instalovat odborník. Následkem nesprávné montáže může dojít k vážným úrazům. Provedení přestaveb výrobku může být mimořádně nebezpečné a může mít za následek vážné úrazy nebo poškození...
  • Page 507: Pokyny K Používání Tohoto Návodu

    PW1000, PW1500, PW1750 Pokyny k používání tohoto návodu Pokyny k používání tohoto návodu VÝSTRAHA! Bezpečnostní pokyny: Následkem nedodržení pokynů mohou být smrtelná nebo vážná zranění. POZOR! Nedodržení pokynů může mít za následek hmotné škody a narušení funkce výrobku. POZNÁMKA Doplňující informace týkající se obsluhy výrobku. Bezpečnostní...
  • Page 508 Bezpečnostní pokyny PW1000, PW1500, PW1750 • Dávejte pozor, aby se na plachtě nehromadila voda nebo sníh. V opačném případě může dojít k poškození markýzy nebo ke zlomení ramen markýzy s následným vážným nebo smrtelným úrazem. • Za následujících okolností se nepřibližujte k markýze: –...
  • Page 509: Obsah Dodávky

    PW1000, PW1500, PW1750 Obsah dodávky • Chraňte markýzu před nečistotami, prodřením, skvrnami a plísněmi. • Mokrou markýzu zasouvejte pouze z bezpečnostních důvodů. Jakmile je to opět možné, ihned ji vysuňte. V opačném případě se mohou vytvořit skvrny nebo plísně, nebo může dojít k vyblednutí barvy. •...
  • Page 510: Příslušenství

    Čelní lišta a strany dostupné v různých velikostech Rollo+ (ne pro PW1750) Roleta Dometic Light LK120 Sada osvětlení LED s dálkovým ovladačem k montáži na ramena markýzy LED LightStrip LED pásek k dispozici v různých délkách pro instalaci na spodní stranu markýzy LED Profile LED osvětlení...
  • Page 511: Technický Popis

    PW1000, PW1500, PW1750 Technický popis Technický popis PerfectWall PW1000, PW1500 a PW1750 jsou markýzy, které můžete zasouvat a vysouvat pomocí ruční kliky. Markýzy PerfectWall PW1500 a PW1750 mohou být volitelně také vysouvány a zasouvány 12 V pohonem, který je ovládán spínačem nebo dálkovým ovladačem. Markýza je zajištěna opěrami opřenými o stěnu vozidla nebo o zem.
  • Page 512: Obsluha Markýzy

    Obsluha markýzy PW1000, PW1500, PW1750 Obsluha markýzy Pozornost věnujte bezpečnostním pokynům v kap. „Bezpečnostní pokyny“ na stranì 279. Pokyny k výběru stání vozidla POZOR! • Zaparkujte vozidlo tak, aby nemohlo dojít ke znečištění plachty (větve, listy apod.). • Chraňte markýzu před nečistotami, prodřením, skvrnami a plísněmi. Vysunutí...
  • Page 513 PW1000, PW1500, PW1750 Obsluha markýzy POZOR! Pozor, aby nedošlo k poškození. Plachta markýzy nesmí být na okrajích prověšená, musí být vždy napnutá. V případě, že je plachta prověšená, může dřít o ramena a může dojít k jejímu poškození. V případě dlouhých markýz může být plachta uprostřed prověšená. ➤...
  • Page 514 Obsluha markýzy PW1000, PW1500, PW1750 ➤ Stiskněte tlačítko na spínači nebo dálkovém ovladači, aby se markýza vysu- nula až do polohy napnutí plachty. POZOR! Pozor, aby nedošlo k poškození. Plachta markýzy nesmí být na okrajích prověšená, musí být vždy napnutá. V případě, že je plachta prověšená, může dřít o ramena a může dojít k jejímu poškození.
  • Page 515 PW1000, PW1500, PW1750 Obsluha markýzy Zasunutí markýzy POZOR! • Markýzu smíte složit pouze za předpokladu, že na plachtě nejsou žádné nečistoty (větve, listy apod.). V opačném případě může dojít při zasouvání markýzy k jejímu poškození. • Chraňte markýzu před nečistotami, prodřením, skvrnami a plísněmi. •...
  • Page 516 Obsluha markýzy PW1000, PW1500, PW1750 Zasunutí markýzy pomocí 12 V pohonu (pouze PW1500/PW1750, volitelně) ➤ Stiskněte tlačítko spínače nebo dálkového ovladače, dokud markýzu nevy- sunete pouze zhruba na vzdálenost 1,5 m. Postavte opěry opět svisle ve vzdále- nosti každých 30 cm pod hlavní lištu tak, aby byla markýza vždy bezpečně podepřena.
  • Page 517 PW1000, PW1500, PW1750 Obsluha markýzy Odvíjení rolety (pouze PW1750) ➤ Povolte upevnění rolety. ➤ Zatáhněte roletu směrem dolů (obr. i, strana 9). ✓ Roleta se samočinně svine do hlavní lišty. ➤ Vytáhněte držáky vpravo a vlevo z lišty (obr. j, strana 10). ➤...
  • Page 518: Čištění A Péče

    V opačném případě může dojít k poškození plachty. – Nechejte plachtu vyschnout. POZNÁMKA Výrobce doporučuje: Používejte k praní utěrky prostředek k čištění markýz Dometic (výr. č. 9600000165, dodává servisní partner). Mazání ➤ Podle potřeby namažte klouby markýzy parafínovým voskem, teflonovým nebo...
  • Page 519 PW1000, PW1500, PW1750 Čištění a péče Kontrola VÝSTRAHA! Markýzu nepoužívejte, pokud je nutné nastavení nebo oprava. Zjištěné škody vždy nechejte opravit servisního partnera v příslušné zemi (adresy viz zadní strana návodu). ➤ Pravidelně kontrolujte, zda není markýza nevyvážená nebo poškozená a opotřebená...
  • Page 520: Odstraňování Poruch A Závad

    Odstraňování poruch a závad PW1000, PW1500, PW1750 Vyspravení drobných trhlin v plachtě Drobné trhliny v plachtě nebo místa, na kterých se uvolňuje povrchová úprava, můžete vyspravit vlastními silami: ➤ Vetřete bavlněnou utěrkou kolem poškozeného místa menší množství kapalného vinylového roztoku (obj. č. 9103104018, dodává váš servisní partner). ✓...
  • Page 521: Záruka

    PW1000, PW1500, PW1750 Záruka Záruka Na výrobek je poskytována záruka v souladu s platnými zákony. Pokud je výrobek vadný, kontaktujte svého specializovaného prodejce nebo pobočku výrobce ve vaší zemi (adresy jsou uvedeny na zadní straně návodu). K provedení opravy nebo záručního servisu musíte zaslat následující dokumentaci: •...
  • Page 522: Technické Údaje

    Technické údaje PW1000, PW1500, PW1750 Technické údaje PerfectWall PW1000 Šířka: 2,6 m 3,5 m 4,5 m Výsuv: 2,5 m Hmotnost: 18,6 kg 21 kg 24 kg 27 kg 30 kg PerfectWall PW1500 Šířka: 1,5 m 2,6 m 3,5 m Výsuv: 2,5 m 2,5 m / 2,75 m Hmotnost:...
  • Page 523 PW1000, PW1500, PW1750 Technické údaje Pohon 12 V (pouze PW1500 a PW1750) Napájecí napětí: 12 Vg (11 – 15 V) Intenzita proudu: Výstupní výkon: 84 W Krouticí moment: 35 Nm Zkouška/certifikát:...
  • Page 524 PW1000, PW1500, PW1750 FIGYELMEZTETÉS! • A jelen útmutatót a használat, tisztítás és karbantartás előtt el kell olvasni és meg kell érteni. • Ezt a terméket szakembernek kell felszerelnie. A hibás felszerelés súlyos sérülésekhez vezethet. A terméken végzett átépítések rendkí- vül veszélyesek lehetnek, súlyos sérülésekhez vagy a készülék káro- sodásához vezethetnek.
  • Page 525: Tudnivalók Az Útmutató Használatához

    PW1000, PW1500, PW1750 Tudnivalók az útmutató használatához Tudnivalók az útmutató használatához FIGYELMEZTETÉS! Biztonsági tudnivaló: Az utasítás figyelmen kívül hagyása halált vagy súlyos sérülést okozhat. FIGYELEM! Ha nem veszi figyelembe az információt, az anyagkárosodást eredmé- nyezhet, és káros kihatással lehet a termék működésére. MEGJEGYZÉS Kiegészítő...
  • Page 526 Biztonsági útmutatások PW1000, PW1500, PW1750 • Ügyeljen arra, hogy a vásznon ne gyűljön össze víz vagy hó. Ellenkező esetben megsérülhet az előtető, vagy letörhetnek az előtető karjai, amelyek így súlyos vagy halálos sérüléseket okozhatnak. • Ne menjen az előtető közelébe –...
  • Page 527: Csomag Tartalma

    PW1000, PW1500, PW1750 A csomag tartalma • Csak akkor csukja össze az előtetőt, ha a vásznon nincs szennyeződés (ágak, levelek vagy hasonló dolgok). Ellenkező esetben összecsukás- kor sérülhet az előtető. • A kidörzsölődések, foltok és a penészedés megakadályozása érdeké- ben ne hagyja hogy az előtető szennyeződjön. •...
  • Page 528: Tartozékok

    Első és oldalsó panelek, különböző méretekben SunProtect Első és oldalsó panelek, különböző méretekben Rollo+ (a PW1750 modellnél nincs) Vászonredőny Dometic Light LK120 Az előtető karjaira felszerelhető távirányítós LED lámpa készlet LED LightStrip Különböző hosszúságokban kapható LED csíkok, amelyek az előtető alsó részére szerelhetők fel LED Profile Különböző...
  • Page 529: Műszaki Leírás

    PW1000, PW1500, PW1750 Műszaki leírás Műszaki leírás A PerfectWall PW1000, PW1500 és PW1750 előtetőket kézi hajtókar segítségével lehet kihajtani és összecsukni. A PerfectWall PW1500 és PW1750 előtetők opcionálisan 12 V-os motorral is kihajt- hatók és összecsukhatók, ezt kapcsolóval, vagy távirányítóval lehet vezérelni. Az előtetőt kitámasztókkal lehet rögzíteni a jármű...
  • Page 530: Az Előtető Nyitása

    Az előtető nyitása PW1000, PW1500, PW1750 Az előtető nyitása Vegye figyelembe az itt található biztonsági útmutatásokat: „Biztonsági útmutatá- sok” fej., 297. oldal. Tudnivalók a jármű leállítási helyére vonatkozóan FIGYELEM! • Úgy állítsa le a járművet, hogy ne érhesse szennyeződés (ágak, leve- lek vagy hasonló...
  • Page 531 PW1000, PW1500, PW1750 Az előtető nyitása FIGYELEM! A termék károsodásának veszélye. Az előtető vászna nem lóghat be a széleken, hanem mindig feszesnek kell lennie. A laza vászon nekidörzsölődhet a karoknak, ami az anyag károsodását okozhatja. Hosszú előtetőknél középen belóghat a vászon. ➤...
  • Page 532 Az előtető nyitása PW1000, PW1500, PW1750 ➤ A megfelelő helyzetben addig tartsa lenyomva a kapcsolón, vagy a távirányítón a gombot, amíg az előtető ki nem nyílik. 30 cm-enként úgy állítsa fel a kitámasz- tókat az első sín alá, hogy a kitámasztó mindig stabilan tartsa az előtetőt. ➤...
  • Page 533 PW1000, PW1500, PW1750 Az előtető nyitása Az előtető összecsukása FIGYELEM! • Csak akkor csukja össze az előtetőt, ha a vásznon nincs szennyező- dés (ágak, levelek vagy hasonló dolgok). Ellenkező esetben össze- csukáskor sérülhet az előtető. • A kidörzsölődések, foltok és a penészedés megakadályozása érde- kében ne hagyja hogy az előtető...
  • Page 534 Az előtető nyitása PW1000, PW1500, PW1750 Az előtető összecsukása 12 V-os motorral (csak a PW1500/PW1750 modelleknél, opcionális) ➤ Addig tartsa lenyomva a kapcsolón, vagy a távirányítón a gombot, amíg az előtető már csak körülbelül 1,5 méter távolságra van kinyitva. 30 cm-enként úgy állítsa fel a kitámasztókat az első...
  • Page 535 PW1000, PW1500, PW1750 Az előtető nyitása A roló feltekerése (csak a PW1750 modellnél) ➤ Oldja meg a roló rögzítéseit. ➤ Húzza lefelé a rolót (i. ábra, 9. oldal). ✓ A roló magától visszafut az első sínbe. ➤ A tartóelemeket jobb és bal oldalon húzza ki a sínből (j. ábra, 10. oldal). ➤...
  • Page 536: Tisztítás És Ápolás

    Ellenkező esetben károsodhat a vászon. – Hagyja megszáradni a vásznat. MEGJEGYZÉS A gyártó javaslata: A vászon tisztításához használja a Dometic előtető-tisztítót (cikkszám: 9600000165, beszerezhető a szervizpartnereken keresztül). Kenés ➤ Szükség esetén kenje meg az előtető csuklóit paraffin viasszal, teflon- vagy szili-...
  • Page 537 PW1000, PW1500, PW1750 Tisztítás és ápolás Ellenőrzés FIGYELMEZTETÉS! Ne használja az előtetőt, ha beállításokra vagy javításokra van szükség. Sérülések észlelése esetén forduljon az illetékes szervizpartnerhez (a címeket lásd az útmutató hátoldalán). ➤ Ellenőrizze rendszeresen az előtető stabilitását és kopását, valamint a főbb alkat- részek épségét.
  • Page 538: Hibaelhárítás

    Hibaelhárítás PW1000, PW1500, PW1750 Kis lyukak kijavítása a vásznon A kis lyukakat, amelyek a vásznon vagy azokon a helyeken keletkeztek, ahol levált a bevonat, önállóan is be lehet foltozni: ➤ Dörzsöljön szét pamut ronggyal a sérült hely körül egy kevés folyékony vinil folto- zót (cikkszám: 9103104018, szervizpartnereknél kapható).
  • Page 539: Garancia

    PW1000, PW1500, PW1750 Garancia Garancia A termékre a törvény szerinti szavatossági időszak érvényes. A termék meghibásodása esetén forduljon az illetékes szakkereskedőhöz vagy gyártói lerakathoz (a címeket lásd jelen útmutató hátoldalán). A javításhoz, illetve a szavatossági adminisztrációhoz a következő dokumentumokat kell mellékelnie: •...
  • Page 540: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok PW1000, PW1500, PW1750 Műszaki adatok PerfectWall PW1000 Szélesség: 2,6 m 3,5 m 4,5 m Kinyitva: 2,5 m Súly: 18,6 kg 21 kg 24 kg 27 kg 30 kg PerfectWall PW1500 Szélesség: 1,5 m 2,6 m 3,5 m Kinyitva: 2,5 m 2,5 m / 2,75 m Súly:...
  • Page 541 PW1000, PW1500, PW1750 Műszaki adatok 12 V-os motor (csak a PW1500 és PW1750 modelleknél) Csatlakozási feszültség: 12 Vg (11 – 15 V) Áramerősség: Kimeneti teljesítmény: 84 W Forgatónyomaték: 35 Nm Vizsgálat/tanúsítvány:...
  • Page 542 PW1000, PW1500, PW1750 OPOZORILO! • Ta navodila je treba razumeti in prebrati pred uporabo, čiščenjem in vzdrževanjem. • Ta izdelek mora montirati strokovnjak. Zaradi nepravilne montaže lahko pride do hudih poškodb. Predelave na izdelku so lahko zelo nevarne in povzročijo hude poškodbe ali škodo na napravi. •...
  • Page 543: Napotki Za Uporabo Navodil

    PW1000, PW1500, PW1750 Napotki za uporabo navodil Napotki za uporabo navodil OPOZORILO! Varnostni napotek: Neupoštevanje lahko povzroči smrt ali težko poškodbo. OBVESTILO! Neupoštevanje lahko povzroči materialno škodo in vpliva na delovanje izdelka. NASVET Dopolnilne informacije za upravljanje naprave. Varnostni napotki Upoštevajte navedene varnostne napotke in zahteve proizvajalca vozila ter servisnih delavnic.
  • Page 544 Varnostni napotki PW1000, PW1500, PW1750 • Uvlecite markizo, če obstaja nevarnost močnega vetra, dežja ali sneže- nja. • Pazite, da se na blagu ne bo nabirala voda ali sneg. Sicer se markiza lahko poškoduje ali pa se roke markize odlomijo in tako povzročijo hude poškodbe ali poškodbe s smrtnim izidom.
  • Page 545: Obseg Dobave

    PW1000, PW1500, PW1750 Obseg dobave • Markizo uvlecite le, če na blagu ni odpadnega materiala (vej, listja in podobnega). V nasprotnem primeru se lahko markiza poškoduje. • Z markize odstranjujte umazanijo, da preprečite nastajanje odrgnin, madežev in plesni. • Mokro markizo uvlecite le, če je to treba storiti zaradi varnosti. Čim prej jo znova izvlecite.
  • Page 546: Dodatna Oprema

    Sprednji in stranski paneli, na voljo v različnih velikostih Rollo+ (ni za model PW1750) Rolo Dometic Light LK120 LED-osvetlitev z daljinskim upravljalnikom za montažo na roke markize LED LightStrip Trak iz LED-lučk različnih dolžin za pritrditev na spodnji del markize LED Profile LED-osvetlitev različnih dolžin za pritrditev na spodnji del markiz, pritrjenih na steno...
  • Page 547: Tehnični Opis

    PW1000, PW1500, PW1750 Tehnični opis Tehnični opis PerfectWall PW1000, PW1500 in PW1750 so markize, ki jih je mogoče izvleči in uvleči z ročico. Markize PerfectWall PW1500 in PW1750 je mogoče izvleči in uvleči tudi z uporabo 12 V motorja, ki ga upravljate s stikalom ali daljinskim upravljalnikom. Markizo je treba z oporami zavarovati na steni vozila ali na tleh.
  • Page 548: Upravljanje Markize

    Upravljanje markize PW1000, PW1500, PW1750 Upravljanje markize Upoštevajte varnostna navodila v razdelku pogl. „Varnostni napotki“ na strani 315. Napotki glede mesta postavitve vozila OBVESTILO! • Vozilo postavite tako, da na blago ne bo padal odpadni material (veje, listje in podobno). •...
  • Page 549 PW1000, PW1500, PW1750 Upravljanje markize OBVESTILO! Pazite, da ničesar ne poškodujete. Blago markize ob robovih ne sme biti povešeno, temveč mora biti na vseh mestih napeto. Če je blago povešeno, se lahko drgne ob roke in poškoduje. Pri dolgih markizah je lahko blago povešeno na sredini. ➤...
  • Page 550 Upravljanje markize PW1000, PW1500, PW1750 ➤ Pritisnite gumb na stikalu ali daljinskem upravljalniku, dokler se markiza ne iztegne v želeni položaj. Opore na vsakih 30 cm postavite navpično pod glavno vodilo, da markiza ostane fiksirana. ➤ Pritisnite gumb na stikalu ali daljinskem upravljalniku, dokler se markiza ne uvleče dovolj nazaj, da se blago napne.
  • Page 551 PW1000, PW1500, PW1750 Upravljanje markize Montiranje napenjalnega škarnika (sl. c, stran 7) Pri markizah z dolžino 4 metre ali več je treba na sredino markize pritrditi napenjalni škarnik. Ta preprečuje, da bi se markiza povesila. ➤ Sestavite napenjalni škarnik. ➤ Zgornji konec napenjalnega škarnika se mora zaskočiti v nastavek na ohišju. ➤...
  • Page 552 Upravljanje markize PW1000, PW1500, PW1750 OBVESTILO! Pazite, da ničesar ne poškodujete. Če je markiza uvlečena, ko je mokra, jo izvlecite in pustite, da se blago posuši, ko bo to mogoče. Če ostane mokro blago dlje časa zvito, se bo začela nabirati plesen, barve pa lahko zbledijo. Uvlečenje markize z uporabo 12 V motorja (samo za PW1500/PW1750, izbirno) ➤...
  • Page 553 PW1000, PW1500, PW1750 Upravljanje markize ➤ Z oporami pritrdite držali na desni in levi strani (sl. g, stran 9). ➤ Vrvice pritrdite s klini (sl. h, stran 9). Zvijanje roloja (samo za PW1750) ➤ Sprostite pritrdilne elemente roloja. ➤ Povlecite rolo navzdol (sl. i, stran 9). ✓...
  • Page 554: Čiščenje In Nega

    – Počakajte, da se blago posuši. NASVET Proizvajalec priporoča: Za čiščenje blaga uporabite čistilo za markize Dometic (referenčna št. 9600000165, na voljo pri vašem servisnem partnerju). Mazanje ➤ Po potrebi namažite zglobe markize s parafinskim voskom, teflonskim ali silikon-...
  • Page 555 PW1000, PW1500, PW1750 Čiščenje in nega Pregledovanje OPOZORILO! Markize ne uporabljajte, če jo je treba nastaviti ali popraviti. Če opazite poškodbe, se obrnite na servisnega partnerja v vaši državi (naslovi so navedeni na hrbtni strani navodil). ➤ Markizo redno pregledujte, če je kje neuravnotežena ter obrabljena in če so pomembnejši deli morda poškodovani.
  • Page 556: Odpravljanje Težav

    Odpravljanje težav PW1000, PW1500, PW1750 Krpanje majhnih lukenj v blagu Majhne luknje in mesta, s katerih je odstopil premaz, lahko zakrpate sami: ➤ Z bombažno krpo premažite predel okrog poškodovanega mesta z majhno koli- čino tekočega vinilnega obliža (referenčna št. 9103104018, na voljo pri vašem servisnem partnerju).
  • Page 557: Garancija

    PW1000, PW1500, PW1750 Garancija Garancija Na výrobek je poskytována záruka v souladu s platnými zákony. Pokud je výrobek vadný, kontaktujte svého specializovaného prodejce nebo pobočku výrobce ve vaší zemi (adresy jsou uvedeny na zadní straně návodu). K provedení opravy nebo záručního servisu musíte zaslat následující dokumentaci: •...
  • Page 558: Tehnični Podatki

    Tehnični podatki PW1000, PW1500, PW1750 Tehnični podatki PerfectWall PW1000 Širina: 2,6 m 3,5 m 4,5 m Izvlečeno: 2,5 m Masa: 18,6 kg 21 kg 24 kg 27 kg 30 kg PerfectWall PW1500 Širina: 1,5 m 2,6 m 3,5 m Izvlečeno: 2,5 m 2,5 m / 2,75 m Masa:...
  • Page 559 PW1000, PW1500, PW1750 Tehnični podatki 12 V motor (samo za PW1500 in PW1750) Priključna napetost: 12 Vg (11 – 15 V) Jakost toka: Izhodna moč: 84 W Navor: 35 Nm Pregled/certifikat:...
  • Page 560 PW1000, PW1500, PW1750 OEI O OIH H! • • • ....333 ........333 .
  • Page 561 PW1000, PW1500, PW1750 OEI O OIH H! O OXH! Y O EI H • • • OEI O OIH H! • •...
  • Page 562 PW1000, PW1500, PW1750 • • • • • • – – – – • PW1500/PW1750: • PW1500/PW1750: • • •...
  • Page 563 PW1000, PW1500, PW1750 • PW1500/PW1750: • O OXH! • • « » • • • • • • ( . .
  • Page 564 PW1000, PW1500, PW1750 • 4 m) PW1500/PW1750, PW1500/PW1750,...
  • Page 565 PW1000, PW1500, PW1750 TieDown Kit CampRoom RainProtect SunProtect Rollo+ ( PW1750) Dometic Light LK120 LED LightStrip LED Profile Awning cleaner Repair Kit PerfectWall PW1000, PW1500 PW1750...
  • Page 566 PW1000, PW1500, PW1750 PerfectWall PW1000, PW1500 PW1750 PerfectWall PW1500 PW1750 12 V PW1750 PW1500/PW1750, . 1, LED ( PW1500/PW1750, . 1,...
  • Page 567 PW1000, PW1500, PW1750 « » 333. O OXH! • • OEI O OIH H! 40 cm. ➤ . 2, ➤ 1,5 m ( . 3, ➤ . 5, ➤ . 5, ➤ . 6, ➤ . 7, ➤ . 8, ➤...
  • Page 568 PW1000, PW1500, PW1750 ➤ 30 cm ➤ O OXH! « » ➤ 12 V ( PW1500/PW1750, OEI O OIH H! 40 cm. Y O EI H • • • • ➤ . 4, ➤ . 5,...
  • Page 569 PW1000, PW1500, PW1750 ➤ . 5, ➤ . 6, ➤ . 7, ➤ . 8, ➤ ➤ 30 cm ➤ O OXH! « » OEI O OIH H! • • ➤ ➤ . 9, ➤ . 0,...
  • Page 570 PW1000, PW1500, PW1750 ➤ . a, ➤ . a, ➤ . a, ➤ . b, . c, « ». ➤ ➤ ➤ O OXH! • • • ➤ ➤...
  • Page 571 PW1000, PW1500, PW1750 ➤ ➤ 1,5 m. 30 cm ➤ ➤ ➤ ➤ ➤ ➤ ➤ ➤ ➤ O OXH! 12 V ( PW1500/PW1750, ➤ 30 cm ➤ ➤ ➤...
  • Page 572 PW1000, PW1500, PW1750 ➤ ➤ ➤ ➤ ➤ O OXH! PW1750) ➤ . d, ➤ . e, ➤ . e, ➤ . f, 1,2 m. ➤ . g, ➤ . h,...
  • Page 573 PW1000, PW1500, PW1750 PW1750) ➤ ➤ . i, ✓ ➤ . j, 10). ➤ . k, 10). O OXH! 12 V ( PW1500/PW1750, Y O EI H 12 V ➤ 12-V ( . l, 10). PW1500/PW1750, Y O EI H ➤...
  • Page 574 PW1000, PW1500, PW1750 ➤ CR2450 CR2430 . m 2, ➤ O OXH! • • ➤ ➤ – 30 ml 30 ml – – –...
  • Page 575 PW1000, PW1500, PW1750 Y O EI H Dometic ( 9600000165, ➤ OEI O OIH H! ➤ ➤ – – – • • 20.000 km...
  • Page 576 PW1000, PW1500, PW1750 . n, O OXH! ➤ ➤ 15 – 25 Nm. ➤ 9103104018, ✓ ➤...
  • Page 577 PW1000, PW1500, PW1750 Y O EI H PW1500/PW1750: « PW1500/PW1750, )» 345.
  • Page 578 PW1000, PW1500, PW1750 • • ➤...
  • Page 579 PW1000, PW1500, PW1750 PerfectWall PW1000 2,6 m 3,5 m 4,5 m 2,5 m 18,6 kg 21 kg 24 kg 27 kg 30 kg PerfectWall PW1500 1,5 m 2,6 m 3,5 m 2,5 m 2,5 m / 2,75 m 12 kg 18 kg 21 kg 24 kg...
  • Page 580 PW1000, PW1500, PW1750 12 V ( PW1500 PW1750) 12 Vg (11 – 15 V) 84 W 35 Nm...
  • Page 584 YOUR LOCAL YOUR LOCAL YOUR LOCAL DEALER SUPPORT SALES OFFICE dometic.com/dealer dometic.com/contact dometic.com/sales-offices A complete list of Dometic companies, which comprise the Dometic Group, can be found in the public filings of: DOMETIC GROUP AB Hemvärnsgatan 15 SE-17154 Solna Sweden...

Ce manuel est également adapté pour:

Perfectwall pw 1500Perfectwall pw 1750

Table des Matières