Dometic PerfectWall PW1000 Notice D'utilisation
Dometic PerfectWall PW1000 Notice D'utilisation

Dometic PerfectWall PW1000 Notice D'utilisation

Masquer les pouces Voir aussi pour PerfectWall PW1000:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 33

Liens rapides

Awning
EN
Operating manual . . . . . . . . . . . . . . . 8
Markise
DE
Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . 20
Store extérieur
FR
Notice d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . 33
Toldo
ES
Instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . 45
Tenda da sole
IT
Istruzioni per l'uso . . . . . . . . . . . . . . 57
Zonnescherm
NL
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . 70
Markise
DA
Betjeningsvejledning . . . . . . . . . . . . 83
Markis
SV
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Markise
NO
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . 107
Markiisi
FI
Käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Toldo
PT
Manual de instruções. . . . . . . . . . . 131
Маркиза
RU
Инструкция по эксплуатации. . . . 143
Markiza
PL
Instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . 156
PerfectWall
PW1000, PW1500
Markýza
CS
Návod k obsluze . . . . . . . . . . . . . . 168
Markíza
SK
Návod na obsluhu. . . . . . . . . . . . . 180
Védőtető
HU
Használati utasítás . . . . . . . . . . . . 192

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Dometic PerfectWall PW1000

  • Page 1 Awning Operating manual ....8 Markise Bedienungsanleitung ... . 20 Store extérieur Notice d’utilisation ....33 Toldo Instrucciones de uso .
  • Page 3 PW1000, PW1500...
  • Page 4 PW1000, PW1500...
  • Page 5 PW1000, PW1500...
  • Page 6 PW1000, PW1500...
  • Page 7 PW1000, PW1500 15 – 25 Nm...
  • Page 8: Table Des Matières

    PW1000, PW1500 WARNING!  This operating manual must be read and understood before the device is set up, operated, cleaned or serviced.  This device must be installed by a specialist. Improper installation can lead to serious injury. Alterations to the device can be extremely dangerous and lead to serious injury or damage to the device.
  • Page 9: Notes On Using The Operating Manual

    PW1000, PW1500 Notes on using the operating manual Notes on using the operating manual WARNING! Safety instruction: Failure to observe this instruction can cause fatal or serious injury. NOTICE! Failure to observe this instruction can cause material damage and impair the function of the product. ➤...
  • Page 10 Safety instructions PW1000, PW1500 Please note the following warnings: WARNING!  Before starting your journey, check that the awning is fully retracted. Never move the vehicle when the awning is open.  Never drive with the crank inserted. Remove the crank before starting your journey.
  • Page 11 PW1000, PW1500 Safety instructions NOTICE!  Park the motorhome or caravan so that no debris (branches, leaves or similar) can get onto the fabric.  The fabric of the awning should not hang down at the edges but must be taut at all times. If the fabric hangs down, it could rub on the arms and get damaged.
  • Page 12: Scope Of Delivery

    Tie Down Kit 9103104000 Straps for anchoring the awning Intended use The awnings PerfectWall PW1000 and PW1500 are suitable for installing on motorhomes or caravans. The awnings shall only be used when the vehicle is stationary. Technical description The PerfectWall PW1000 and PW1500 are awnings which can be extended and retracted using a hand crank.
  • Page 13: Operating The Awning

    PW1000, PW1500 Operating the awning Operating the awning Observe the safety instructions in chapter “Safety instructions” on page 9. Note on the vehicle location NOTICE!  Park the vehicle so that no debris (branches, leaves or similar) gets on to the fabric. ...
  • Page 14 Operating the awning PW1000, PW1500 NOTICE! Risk of damage! The fabric of the awning should not hang down at the edges but must be taut at all times. If the fabric hangs down, it could rub on the arms and get damaged. The fabric should not sag in the middle with long awnings.
  • Page 15 PW1000, PW1500 Operating the awning Retracting the awning NOTICE!  Only retract the awning, when the fabric is free of debris (branches, leaves or similar). Otherwise, the awning can be damaged when it is retracted.  Keep the awning free of dirt to prevent abrasions, stains and mildew.
  • Page 16: Cleaning And Maintenance

    Otherwise it can damage the fabric. – Leave the fabric to dry. NOTE The manufacturer recommends:  To clean the cloth, use the Dometic Clean&Care awning cleaner (item no. 9103501116, available from your service partner). Lubricating ➤ If required, lubricate the joints of the awning with paraffin wax, teflon oil or...
  • Page 17 PW1000, PW1500 Cleaning and maintenance Checking WARNING! Do not use the awning if any settings or maintenance work are required. If you discover any damage, please contact the service partner in the respective country (see addresses on the back of the manual). ➤...
  • Page 18: Warranty

    Warranty PW1000, PW1500 Patching small holes in the fabric You can patch any small holes in the fabric or parts where the coating has come off: ➤ Use a cotton cloth to rub around the damaged area with a small amount of liquid vinyl plaster (item no.
  • Page 19: Technical Data

    PW1000, PW1500 Technical data Technical data PerfectWall PW1000 Width: 2.6 m 3.5 m 4.5 m Extended: 2.5 m Weight: 18.6 kg 21 kg 24 kg 27 kg 30 kg PerfectWall PW1500 Width: 1.5 m 2.6 m 3.5 m Extended: 2.5 m 2.5 m / 2.75 m...
  • Page 20 PW1000, PW1500 WARNUNG!  Diese Anleitung muss vor der Benutzung, der Reinigung und Wartung gelesen und verstanden werden.  Dieses Produkt muss von einer Fachkraft montiert werden. Eine fehlerhafte Montage kann zu schweren Verletzungen führen. Umbauten am Produkt können äußerst gefährlich werden und zu schweren Verletzungen oder zu Geräte- schäden führen.
  • Page 21: Hinweise Zur Benutzung Der Anleitung

    PW1000, PW1500 Hinweise zur Benutzung der Anleitung Hinweise zur Benutzung der Anleitung WARNUNG! Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Tod oder schwerer Verletzung führen. ACHTUNG! Nichtbeachtung kann zu Materialschäden führen und die Funktion des Produktes beeinträchtigen. ➤ Handlung: Dieses Symbol zeigt Ihnen, dass Sie etwas tun müssen. Die erforderlichen Handlungen werden Schritt für Schritt beschrieben.
  • Page 22 Sicherheitshinweise PW1000, PW1500  Fahren Sie das Fahrzeug nicht, wenn das Tuch beschädigt oder eingerissen ist, auch wenn die Markise ordnungsgemäß geschlossen ist! Die Markisenarme werden durch das Tuch gehalten. Wenn das Tuch beim Fahren reißt, schnellt die Markise plötzlich heraus. Das kann zu schweren Verletzungen führen.
  • Page 23 PW1000, PW1500 Sicherheitshinweise ACHTUNG!  Stellen Sie das Wohnmobil oder den Wohnwagen so auf, dass kein Schmutz (Zweige, Blätter oder ähnliches) auf das Tuch geraten können.  Das Tuch der Markise darf an den Rändern nicht durchhängen, sondern muss stets straff sein. Wenn das Tuch durchhängt, kann es auf den Armen scheuern und beschädigt werden.
  • Page 24: Lieferumfang

    Die Markisen dürfen nur im Stand benutzt werden. Technische Beschreibung PerfectWall PW1000 und PW1500 sind Markisen, die mit Hilfe einer Hand- kurbel ein- und ausgefahren werden können. Die Markisen werden mit Stüt- zen an der Fahrzeugwand oder auf dem Boden gesichert.
  • Page 25: Markise Bedienen

    PW1000, PW1500 Markise bedienen Markise bedienen Beachten Sie auch die Sicherheitshinweise im Kapitel „Sicherheitshinweise“ auf Seite 21! Hinweise zum Standort des Fahrzeugs ACHTUNG!  Stellen Sie das Fahrzeug so auf, dass kein Schmutz (Zweige, Blätter oder ähnliches) auf das Tuch geraten können. ...
  • Page 26 Markise bedienen PW1000, PW1500 ➤ Drehen Sie die Handkurbel ca. eine 1/4 Umdrehung zurück, damit das Tuch gespannt wird. ACHTUNG! Beschädigungsgefahr! Das Tuch der Markise darf an den Rändern nicht durchhängen, sondern muss stets straff sein. Wenn das Tuch durchhängt, kann es auf den Armen scheuern und beschädigt werden.
  • Page 27 PW1000, PW1500 Markise bedienen Spannstange montieren Bei Markisen mit einer Länge von 4 m oder mehr muss eine Spannstange in der Mitte der Markise befestigt werden. Dadurch wird verhindert, dass die Markise durchhängt. ➤ Schieben Sie die Spannstange zusammen (Abb. a, Seite 7). ➤...
  • Page 28 Markise bedienen PW1000, PW1500 ➤ Schieben Sie den unteren Teil der rechten Stütze in die Arretierung der Frontblende. ➤ Fahren Sie die andere Stütze genauso ein. ➤ Drehen Sie die Handkurbel, bis die Markise vollständig eingefahren ist. ➤ Überzeugen Sie sich davon, dass die Markise vollständig eingefahren ist, bevor Sie losfahren.
  • Page 29: Reinigung Und Pflege

    – Lassen Sie das Tuch trocknen. HINWEIS Der Hersteller empfiehlt:  Verwenden Sie zur Reinigung des Tuchs den Dometic Clean&Care Markisen-Reiniger (Art.-Nr. 9103501116, erhältlich über Ihren Service-Partner). Schmieren ➤ Schmieren Sie bei Bedarf die Gelenke der Markise mit einem Parafin-...
  • Page 30 Reinigung und Pflege PW1000, PW1500 Kontrollieren WARNUNG! Benutzen Sie die Markise nicht, wenn Einstellungen oder Repa- raturen notwendig sind. Wenn Sie Beschädigungen feststellen, wenden Sie sich bitte an den Service-Partner im jeweiligen Land (Adressen siehe Rück- seite der Anleitung). ➤ Untersuchen Sie die Markise regelmäßig auf Unwuchten und Abnutzung sowie auf Beschädigungen an kritischen Teilen.
  • Page 31: Gewährleistung

    PW1000, PW1500 Gewährleistung Kleine Löcher im Tuch flicken Kleine Löcher im Tuch oder Stellen, an denen sich die Beschichtung löst, können Sie selber flicken: ➤ Verreiben Sie mit einem Baumwolllappen rund um die beschädigte Stelle ein bisschen flüssiges Vinylpflaster (Art.-Nr. 9103104018, erhältlich über Ihren Service-Partner).
  • Page 32: Technische Daten

    Technische Daten PW1000, PW1500 Technische Daten PerfectWall PW1000 Breite: 2,6 m 3,5 m 4,5 m Auszug: 2,5 m Gewicht: 18,6 kg 21 kg 24 kg 27 kg 30 kg PerfectWall PW1500 Breite: 1,5 m 2,6 m 3,5 m Auszug: 2,5 m...
  • Page 33 PW1000, PW1500 AVERTISSEMENT !  Ce manuel doit être lu et compris avant l'utilisation, la mise en place, le nettoyage et la maintenance.  Cet appareil doit être installé par un technicien agréé. Une installation erronée peut entraîner de graves blessures. Des modifications de l'appareil peuvent s'avérer extrêmement dangereuses et provoquer de graves blessures ou des dommages de l'appareil.
  • Page 34: Remarques Concernant L'utilisation De Ce Manuel

    Remarques concernant l'utilisation de ce manuel PW1000, PW1500 Remarques concernant l'utilisation de ce manuel AVERTISSEMENT ! Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut entraîner la mort ou de graves blessures. AVIS ! Le non-respect de ces consignes peut entraîner des dommages matériels et des dysfonctionnements du produit.
  • Page 35 PW1000, PW1500 Consignes de sécurité Tenez compte des avertissements suivants : AVERTISSEMENT !  Vérifiez avant le départ que le store extérieur est complètement replié. Ne déplacez jamais le véhicule lorsque le store extérieur est ouvert.  Ne conduisez jamais lorsque la manivelle est accrochée. Retirez la manivelle avant de partir.
  • Page 36 Consignes de sécurité PW1000, PW1500  Les enfants âgés de 8 ans et plus ainsi que les personnes ayant des déficiences physiques, sensorielles ou mentales ou un manque d'expérience ou de connaissances peuvent utiliser ce produit à condition d'être sous surveillance ou d'avoir reçu des instructions concernant l'utilisation de l'appareil en toute sécurité...
  • Page 37: Pièces Fournies

    Tie Down Kit 9103104000 Sangle permettant de tendre le store extérieur Usage conforme Les stores extérieurs PerfectWall PW1000 et PW1500 sont conçus pour être montés sur des camping-cars ou des caravanes. Les stores extérieurs doivent être utilisés à l'arrêt uniquement. Description technique PerfectWall PW1000 et PW1500 sont des stores extérieurs qui peuvent se...
  • Page 38: Utilisation Du Store Extérieur

    Utilisation du store extérieur PW1000, PW1500 Utilisation du store extérieur Veuillez respecter également les consignes de sécurité du chapitre « Consignes de sécurité », page 34 ! Remarques concernant le lieu d'arrêt du véhicule AVIS !  Installez le véhicule de telle sorte qu'aucune saleté (branches, feuilles, etc.) ne puisse tomber sur le tissu.
  • Page 39 PW1000, PW1500 Utilisation du store extérieur ➤ Tournez la manivelle d'environ 1/4 de tour dans le sens inverse, afin que le tissu soit tendu. AVIS ! Risque d'endommagement ! Le tissu du store extérieur ne doit pas pendre, il doit toujours être bien tendu.
  • Page 40 Utilisation du store extérieur PW1000, PW1500 ➤ Insérez l'extrémité supérieure de la tige de tension dans le logement du bâti (fig. a, page 7). ➤ Insérez l'autre extrémité de la tige de tension dans le logement du cache avant (fig. a, page 7). Replier le store extérieur AVIS ! ...
  • Page 41: Entretien Et Nettoyage

    Le tissu pourrait sinon être endommagé. – Laissez sécher le tissu. REMARQUE Le fabricant recommande :  Pour le nettoyage du tissu, utilisez le détergent pour stores extérieurs Dometic Clean&Care (n° d'art. 9103501116, dispo- nible auprès de votre partenaire de service après-vente).
  • Page 42 Entretien et nettoyage PW1000, PW1500 Lubrification ➤ En cas de besoin, lubrifiez les articulations du store extérieur avec une cire de paraffine ou de l'huile au téflon ou au silicone. Contrôle AVERTISSEMENT ! N'utilisez pas le store extérieur si des réglages ou des réparations sont nécessaires.
  • Page 43: Garantie

    PW1000, PW1500 Garantie ➤ Soulevez légèrement la barre frontale pour que les articulations ne supportent pas de charge. ➤ Resserrez les vis à 15 – 25 Nm. Réparer de petits trous dans le tissu Vous pouvez réparer vous-même de petits trous dans le tissu ou les endroits où...
  • Page 44: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques PW1000, PW1500 Caractéristiques techniques PerfectWall PW1000 Largeur : 2,6 m 3,5 m 4,5 m Avancée : 2,5 m Poids : 18,6 kg 21 kg 24 kg 27 kg 30 kg PerfectWall PW1500 Largeur : 1,5 m 2,6 m 3,5 m Avancée :...
  • Page 45 PW1000, PW1500 ¡ADVERTENCIA!  Estas instrucciones deben haberse leído y comprendido antes del uso, ajuste, limpieza y mantenimiento.  Un técnico debe instalar el aparato. Una instalación incorrecta puede causar graves lesiones. Las modificaciones del aparato pueden ser muy peligrosas y causar lesiones graves o daños en el aparato.
  • Page 46: Notas Sobre El Empleo De Las Instrucciones

    Notas sobre el empleo de las instrucciones PW1000, PW1500 Notas sobre el empleo de las instrucciones ¡ADVERTENCIA! Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear la muerte o graves lesiones. ¡AVISO! Su incumplimiento puede acarrear daños materiales y perjudicar el correcto funcionamiento del producto. ➤...
  • Page 47 PW1000, PW1500 Indicaciones de seguridad Tenga en cuenta las siguientes advertencias: ¡ADVERTENCIA!  Antes de empezar a conducir, compruebe que el toldo esté totalmente cerrado. Nunca mueva el vehículo con el toldo abierto.  Nunca conduzca con la manivela colgada. Quite la manivela antes de empezar a conducir.
  • Page 48 Indicaciones de seguridad PW1000, PW1500 ¡AVISO!  Aparque la caravana o autocaravana de modo que no puedan caer ramas, hojas o semejantes sobre la lona.  La lona del toldo no debe combarse por los bordes, sino que siempre debe estar tensa. Si la lona se comba, podría rozar contra los brazos y dañarse.
  • Page 49: Volumen De Entrega

    Solo está permitido utilizar los toldos con el vehículo está detenido. Descripción técnica PerfectWall PW1000 y PW1500 son toldos que se abren y recogen con una manivela. Los toldos se aseguran a la pared del vehículo o al suelo con...
  • Page 50: Manejo Del Toldo

    Manejo del toldo PW1000, PW1500 Manejo del toldo Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad mencionadas en capítulo “Indicaciones de seguridad” en la página 46. Indicaciones para el lugar del vehículo ¡AVISO!  Aparque el vehículo de modo que no puedan caer ramas, hojas u objetos semejantes sobre la lona.
  • Page 51 PW1000, PW1500 Manejo del toldo ¡AVISO! Peligro de ocasionar daños materiales La lona del toldo no debe combarse por los bordes, sino que siempre debe estar tensa. Si la lona se comba, podría rozar contra los brazos y dañarse. En caso de toldos largos, está permitido que la lona se combe por el centro.
  • Page 52 Manejo del toldo PW1000, PW1500 Montar la barra tensora En toldos con una longitud de 4 m o más, debe montarse una barra tensora en el centro. De este modo, se evita que el toldo se combe. ➤ Retraiga la barra tensora (fig. a, página 7). ➤...
  • Page 53: Limpieza Y Cuidado

    De otro modo, la lona podría dañarse. – Deje que la lona se seque. NOTA El fabricante recomienda:  Para la limpieza de la lona utilice el limpiador de toldos Clean&Care de Dometic (n.° de art. 9103501116, adquirible a través de su socio de servicio).
  • Page 54 Limpieza y cuidado PW1000, PW1500 Lubricación ➤ Si es necesario, lubrique las juntas del toldo con cera de parafina, aceite de teflón o aceite de silicona. Controles ¡ADVERTENCIA! No use el toldo cuando sean necesarios ajustes y reparaciones. Si descubre daños, póngase en contacto con el socio de servicio del país correspondiente (las direcciones aparecen en el dorso de las instrucciones).
  • Page 55: Garantía Legal

    PW1000, PW1500 Garantía legal ➤ Alce ligeramente el listón delantero para que las articulaciones no queden sometidas a solicitación. ➤ Apriete los dos tornillos a 15 – 25 Nm. Remiendo de pequeños agujeros en la lona Usted puede remendar por sí mismo pequeños agujeros en la lona o puntos en los que se desprenda el recubrimiento: ➤...
  • Page 56: Datos Técnicos

    Datos técnicos PW1000, PW1500 Datos técnicos PerfectWall PW1000 Anchura: 2,6 m 3,5 m 4,5 m Extraído: 2,5 m Peso: 18,6 kg 21 kg 24 kg 27 kg 30 kg PerfectWall PW1500 Anchura: 1,5 m 2,6 m 3,5 m Extraído: 2,5 m...
  • Page 57 PW1000, PW1500 AVVERTENZA!  Prima dell'utilizzo, dell'installazione, della pulizia e della manutenzione è necessario aver letto e compreso bene questo manuale di istruzioni.  Questo dispositivo deve essere installato da personale specializzato. Un'installazione errata può provocare gravi lesioni. Eventuali modifiche al dispositivo possono diventare estremamente pericolose e provocare gravi lesioni o danni al dispositivo stesso.
  • Page 58: Indicazioni Per L'uso Del Manuale Di Istruzioni

    Indicazioni per l’uso del manuale di istruzioni PW1000, PW1500 Indicazioni per l’uso del manuale di istruzioni AVVERTENZA! Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso può causare ferite gravi anche mortali. AVVISO! La mancata osservanza di questa nota può causare danni mate- riali e compromettere il funzionamento del prodotto.
  • Page 59 PW1000, PW1500 Indicazioni di sicurezza Osservare i seguenti avvertimenti: AVVERTENZA!  Prima di mettersi in viaggio, controllare che la tenda da sole sia completamente chiusa. Non spostare mai il veicolo con la tenda da sole aperta.  Non viaggiare mai con la manovella agganciata. Rimuovere la manovella prima di mettersi in viaggio.
  • Page 60 Indicazioni di sicurezza PW1000, PW1500 AVVISO!  Posizionare il proprio caravan o camper in modo tale che sul telo non si depositi sporcizia (rami, foglie o simili).  Il telo della tenda da sole non deve allentarsi ai lati, ma rimanere sempre ben teso.
  • Page 61: Dotazione

    9103104000 Cinghie per tendere la tenda da sole Conformità d'uso Le tende da sole PerfectWall PW1000 e PW1500 sono adatte per l'installa- zione su camper e caravan. Le tende da sole possono essere utilizzate solamente a veicolo fermo. Descrizione tecnica PerfectWall PW1000 e PW1500 sono tende da sole apribili e richiudibili per mezzo di una manovella.
  • Page 62: Utilizzo Della Tenda Da Sole

    Utilizzo della tenda da sole PW1000, PW1500 Utilizzo della tenda da sole Osservare anche le indicazioni di sicurezza al capitolo “Indicazioni di sicu- rezza” a pagina 58. Indicazioni sul posteggio del veicolo AVVISO!  Posizionare il veicolo in modo che sul telo non si depositi sporcizia (rami, foglie o simili).
  • Page 63 PW1000, PW1500 Utilizzo della tenda da sole AVVISO! Pericolo di danni! Il telo della tenda da sole non deve allentarsi ai lati, ma rimanere sempre ben teso. Se il telo si allenta, può sfregare sui bracci e venirne danneggiato. Con le tende da sole lunghe è normale che il telo penda al centro. ➤...
  • Page 64 Utilizzo della tenda da sole PW1000, PW1500 Montaggio dell'asta di bloccaggio Per tende con una lunghezza di 4 m o superiore, deve essere montata un'asta di bloccaggio al centro della tenda. In questo modo si evita che la tenda da sole penda. ➤...
  • Page 65 PW1000, PW1500 Utilizzo della tenda da sole ➤ Ruotare la manovella finché la tenda da sole non è completamente richiusa. ➤ Prima di partire, assicurarsi che la tenda da sole sia completamente richiusa. La mascherina anteriore deve aderire bene all'alloggiamento. ➤...
  • Page 66: Pulizia E Cura

    NOTA Il produttore raccomanda:  Per la pulizia del panno utilizzare il detergente per tende da sole Dometic Clean&Care (n. art. 9103501116, disponibile presso il vostro Punto di Assistenza). Lubrificazione ➤ All’occorrenza lubrificare gli snodi della tenda da sole con cera di...
  • Page 67 PW1000, PW1500 Pulizia e cura Controllo AVVERTENZA! Non utilizzare la tenda da sole se necessita di registrazioni o riparazioni. Se si riscontrano danni, rivolgersi al servizio di assistenza del rispettivo paese (per gli indirizzi, vedi il retro del manuale di istruzioni).
  • Page 68: Garanzia

    Garanzia PW1000, PW1500 Rammendare le piccole forature nel telo Potete rammendare da soli le piccole forature nel telo o nei punti in cui il rivestimento si consuma: ➤ con uno straccio di cotone distribuire intorno ai punti danneggiati un po' di cerotto in vinile liquido (n.
  • Page 69: Specifiche Tecniche

    PW1000, PW1500 Specifiche tecniche Specifiche tecniche PerfectWall PW1000 Larghezza: 2,6 m 3,5 m 4,5 m Estensione: 2,5 m Peso: 18,6 kg 21 kg 24 kg 27 kg 30 kg PerfectWall PW1500 Larghezza: 1,5 m 2,6 m 3,5 m Estensione: 2,5 m...
  • Page 70 PW1000, PW1500 WAARSCHUWING!  Deze handleiding moet voor gebruik, inrichting, reiniging en onderhoud worden gelezen en begrepen.  Dit toestel moet door een vakman worden geïnstalleerd. Onjuiste installatie kan leiden tot ernstig letsel. Constructiewij- zigingen van het toestel kunnen zeer gevaarlijk zijn of leiden tot defecten van het toestel.
  • Page 71: Aanwijzingen Voor Het Gebruik Van De Handleiding

    PW1000, PW1500 Aanwijzingen voor het gebruik van de handleiding Aanwijzingen voor het gebruik van de handleiding WAARSCHUWING! Veiligheidsaanwijzing: Het niet naleven kan leiden tot overlijden of ernstig letsel. LET OP! Het niet naleven ervan kan leiden tot materiële schade en de werking van het product beperken.
  • Page 72 Veiligheidsinstructies PW1000, PW1500  Rij niet met het voertuig als de doek beschadigd of ingescheurd is, ook als het zonnescherm reglementair gesloten is! De zonneschermarmen worden door de doek vastgehouden. Als de doek bij het rijden scheurt, springt het zonnescherm plots los.
  • Page 73 PW1000, PW1500 Veiligheidsinstructies LET OP!  Stel de camper of de caravan zo op dat er geen vuil (takken, bladeren of dergelijke) op de doek terecht kunnen komen.  Het doek van het zonnescherm mag langs de randen net doorhangen, maar moet steeds strak staan. Als de doek door- hangt, kan ze aan de armen schuren en beschadigd worden.
  • Page 74: Omvang Van De Levering

    Tie Down Kit 9103104000 Riemen voor het spannen van de luifels Gebruik volgens bestemming De zonneschermen PerfectWall PW1000 en PW1500 zijn geschikt voor de montage aan campers of caravans. De zonneschermen mogen alleen bij stilstand worden gebruikt. Technische beschrijving PerfectWall PW1000 en PW1500 zijn zonneschermen die met een hand- zwengel kunnen worden in- en uitgeschoven.
  • Page 75: Zonnescherm Bedienen

    PW1000, PW1500 Zonnescherm bedienen Zonnescherm bedienen Neem ook de veiligheidsaanwijzingen in acht in hoofdstuk „Veiligheidsin- structies” op pagina 71! Aanwijzingen bij de standplaats van het voertuig LET OP!  Stel het voertuig zodanig op dat er geen vuil (takken, bladeren of dergelijke) op de doek terecht kunnen komen.
  • Page 76 Zonnescherm bedienen PW1000, PW1500 ➤ Draai de handzwengel ca. een 1/4 omdraaiing terug opdat de doek gespannen wordt. LET OP! Gevaar voor beschadiging! Het doek van het zonnescherm mag langs de randen net door- hangen, maar moet steeds strak staan. Als de doek doorhangt, kan ze aan de armen schuren en beschadigd worden.
  • Page 77 PW1000, PW1500 Zonnescherm bedienen Spanstang monteren Bij zonneschermen met een lengte van 4 m of meer moet een spanstang in het midden van het zonnescherm worden bevestigd. Hierdoor wordt verhin- derd dat het zonnescherm doorhangt. ➤ Schuif de spanstang in elkaar (afb. a, pagina 7). ➤...
  • Page 78 Zonnescherm bedienen PW1000, PW1500 ➤ Schuif de andere steun ook in. ➤ Draai aan de handzwengel tot het zonnescherm volledig opgetrokken is. ➤ Controleer of het zonnescherm volledig opgetrokken is voor u vertrekt. De frontkap moet dicht tegen de behuizing liggen. ➤...
  • Page 79: Reiniging En Verzorging

    Anders kan de doek beschadigd worden. – Laat de doek drogen. INSTRUCTIE De fabrikant adviseert:  Gebruik voor de reiniging van het doek het Dometic Clean&Care luifelreinigingsmiddel (artikelnr. 9103501116, verkrijgbaar bij uw servicepartner). Smeren ➤ Behandel indien nodig de scharnieren van het zonnescherm met...
  • Page 80 Reiniging en verzorging PW1000, PW1500 Controleren WAARSCHUWING! Gebruik het zonnescherm niet, als instellingen of reparaties moeten worden uitgevoerd. Als u schade vaststelt, neem dan contact op met de service- partner in het betreffende land (adressen zie achterkant van de handleiding). ➤...
  • Page 81: Garantie

    PW1000, PW1500 Garantie Kleine gaatjes in de doek repareren Kleine gaatjes in de doek of plaatsen waarop de coating verdwijnt, kunt u zelf repareren: ➤ Wrijf met een katoenen doek rondom de beschadigde plaats een beetje vloeibare vinylplamuur (artikelnr. 9103104018, verkrijgbaar via uw servi- cepartner).
  • Page 82: Technische Gegevens

    Technische gegevens PW1000, PW1500 Technische gegevens PerfectWall PW1000 Breedte: 2,6 m 3,5 m 4,5 m Neergelaten: 2,5 m Gewicht: 18,6 kg 21 kg 24 kg 27 kg 30 kg PerfectWall PW1500 Breedte: 1,5 m 2,6 m 3,5 m Neergelaten: 2,5 m...
  • Page 83 PW1000, PW1500 ADVARSEL!  Denne vejledning skal læses og forstås før anvendelsen, indstillingen, rengøringen og vedligeholdelsen.  Dette apparat skal installeres af en fagmand. En forkert installation kan medføre alvorlige kvæstelser. Ombygninger på apparatet kan være yderst farlige og medføre alvorlige kvæstelser eller skader på...
  • Page 84: Henvisninger Vedr. Brug Af Vejledningen

    Henvisninger vedr. brug af vejledningen PW1000, PW1500 Henvisninger vedr. brug af vejledningen ADVARSEL! Sikkerhedshenvisning: Manglende overholdelse kan medføre død eller alvorlig kvæstelse. VIGTIGT! Manglende overholdelse kan medføre materielle skader og begrænse produktets funktion. ➤ Handling: Dette symbol viser dig, at du skal gøre noget. De påkrævede handlinger beskrives trin for trin.
  • Page 85 PW1000, PW1500 Sikkerhedshenvisninger Overhold følgende advarselshenvisninger: ADVARSEL!  Kontrollér, om markisen er kørt helt ind, før du kører. Flyt ikke køretøjet, når markisen er åbnet.  Kør aldrig med påsat håndsving. Tag håndsvinget af, før du kører.  Kør ikke med køretøjet, når dugen er beskadiget eller har revner, selv om markisen er lukket korrekt! Markisearmene holdes af dugen.
  • Page 86 Sikkerhedshenvisninger PW1000, PW1500 VIGTIGT!  Stil autocamperen eller campingvognen, så der ikke kan komme snavs (kviste, blade eller lignende) på dugen.  Markisens dug må ikke hænge ned ved kanterne, men skal altid være stram. Hvis dugen hænger ned, kan den skure mod armene og blive beskadiget.
  • Page 87: Leveringsomfang

    Markiserne PerfectWall PW1000 og PW1500 er egnet til montering på auto- campere eller campingvogne. Markiserne må ikke anvendes under kørslen. Teknisk beskrivelse PerfectWall PW1000 og PW1500 er markiser, der kan kører ind og ud ved hjælp af et håndsving. Markiserne sikres med støtter på køretøjets væg eller på jorden.
  • Page 88: Betjening Af Markisen

    Betjening af markisen PW1000, PW1500 Betjening af markisen Læs også sikkerhedshenvisningerne i kapitlet „Sikkerhedshenvisninger“ på side 84! Henvisninger vedr. placering af køretøjet VIGTIGT!  Stil køretøjet, så der ikke kan komme snavs (kviste, blade eller lignende) på dugen.  Hold markisen fri for smuds for at forhindre afskrabninger, pletter og skimmel.
  • Page 89 PW1000, PW1500 Betjening af markisen VIGTIGT! Fare for beskadigelse! Markisens dug må ikke hænge ned ved kanterne, men skal altid være stram. Hvis dugen hænger ned, kan den skure mod armene og blive beskadiget. Ved lange markiser må dugen hænge ned i midten. ➤...
  • Page 90 Betjening af markisen PW1000, PW1500 Indkøring af markisen VIGTIGT!  Kør kun markisen ind, når der ikke ligger snavs (kviste, blade eller lignende) på dugen. Ellers kan markisen blive beskadiget, når den køres ind.  Hold markisen fri for smuds for at forhindre afskrabninger, pletter og skimmel.
  • Page 91: Rengøring Og Vedligeholdelse

    Sørg for, at rengøringsvæsken med blegemidlet er vasket helt af. I modsat kan dugen blive beskadiget. – Lad dugen tørre. BEMÆRK Producenten anbefaler:  Anvend Dometic Clean&Care markise-rengøringsmiddel (art.nr. 9103501116, fås hos din servicepartner) for at rengøre dugen. Smøring ➤ Smør efter behov markisens led med paraffinvoks, teflon- eller...
  • Page 92 Rengøring og vedligeholdelse PW1000, PW1500 Kontrol ADVARSEL! Anvend ikke markisen, når indstillinger eller reparationer er nødvendig. Kontakt servicepartneren i det pågældende land (adresser, se vejledningens bagside), hvis du konstaterer skader. ➤ Undersøg regelmæssigt markisen for uligevægt og slid samt for beskadigelser på...
  • Page 93: Garanti

    PW1000, PW1500 Garanti Reparation af små huller i dugen Små huller i dugen eller steder, hvor belægningen løsner sig, kan du selv reparere: ➤ Gnid lidt flydende vinylplaster (art.nr. 9103104018, kan bestilles hos din servicepartner) omkring det beskadigede sted med en bomuldsklud. ✓...
  • Page 94: Tekniske Data

    Tekniske data PW1000, PW1500 Tekniske data PerfectWall PW1000 Bredde: 2,6 m 3,5 m 4,5 m Udtræk: 2,5 m Vægt: 18,6 kg 21 kg 24 kg 27 kg 30 kg PerfectWall PW1500 Bredde: 1,5 m 2,6 m 3,5 m Udtræk: 2,5 m 2,5 m / 2,75 m Vægt:...
  • Page 95 PW1000, PW1500 VARNING!  Bruksanvisningen måste läsas och förstås före användning, installation, rengöring eller underhåll.  Apparaten måste installeras av en fackman. Om installationen inte går rätt till kan följden bli allvarliga skador. Ombyggnation av maskinen är förenat med betydande fara och kan leda till allvarliga personskador eller skador på...
  • Page 96: Information Om Bruksanvisningen

    Information om bruksanvisningen PW1000, PW1500 Information om bruksanvisningen VARNING! Observera: Beaktas anvisningen ej kan det leda till dödsfara eller svåra skador. OBSERVERA! Om anvisningarna inte beaktas kan det leda till materialskador och produktens funktion kan påverkas negativt. ➤ Arbetssteg: denna symbol står framför en arbetsinstruktion. Tillvägagångssättet beskrivs steg för steg.
  • Page 97 PW1000, PW1500 Säkerhetsanvisningar Beakta följande varningar: VARNING!  Kontrollera att markisen är helt inkörd innan färd påbörjas. Kör aldrig fordonet när markisen är utkörd.  Kör aldrig med fixerad vev. Ta bort veven innan färd påbörjas.  Kör inte fordonet om duken är skadad eller har en reva, även om markisen är helt inkörd! Markisarmarna hålls fast av duken.
  • Page 98 Säkerhetsanvisningar PW1000, PW1500 OBSERVERA!  Ställ husbilen eller husvagnen på en plats där inte smuts (kvistar, löv eller liknande) kan falla ner på duken.  Markisens duk får inte hänga ner vid kanterna, den måste vara spänd. Om markisen hänger ned kan den skava mot armarna och skadas.
  • Page 99: Leveransomfattning

    Markiserna PerfectWall PW1000 och PW1500 ska monteras på husbilar eller husvagnar. Markiserna får endast användas när husbilen/husvagnen står still. Teknisk beskrivning Markiserna PerfectWall PW1000 och PW1500 kan köras in och ut med hjälp av en handvev. Markiserna fixeras i fordonsväggen eller i golvet med hjälp av stöd.
  • Page 100: Använda Markisen

    Använda markisen PW1000, PW1500 Använda markisen Observera även säkerhetsanvisningarna i kapitel ”Säkerhetsanvisningar” på sidan 96! Information om fordonets uppställningsplats OBSERVERA!  Ställ fordonet på en plats där inte smuts (kvistar, löv eller liknande) kan falla ner på duken.  Se till att det inte hamnar smuts på markisen så att det inte uppstår skav, fläckar eller mögel.
  • Page 101 PW1000, PW1500 Använda markisen OBSERVERA! Risk för skador! Markisens duk får inte hänga ner vid kanterna, den måste vara spänd. Om markisen hänger ned kan den skava mot armarna och skadas. På långa markiser måste duken hänga ner i mitten. ➤...
  • Page 102 Använda markisen PW1000, PW1500 Köra in markisen OBSERVERA!  Kör inte in markisen om det ligger smuts på duken (kvistar, löv eller liknande). Markisen kan skadas om den körs in med smuts.  Se till att det inte hamnar smuts på markisen så att det inte uppstår skav, fläckar eller mögel.
  • Page 103: Rengöring Och Skötsel

    PW1000, PW1500 Rengöring och skötsel Rengöring och skötsel Rengöring OBSERVERA! Risk för skador!  Använd aldrig högtrycktvätt för att rengöra markisen.  Använd inga starka rengöringsmedel eller hårda föremål vid rengöring, det kan skada produkten. ➤ Ta bort all slags smuts (kvistar, löv eller liknande) som ligger på duken så...
  • Page 104 Rengöring och skötsel PW1000, PW1500 Kontrollera VARNING! Markisen får inte användas när apparaten behöver ställas in eller repareras. Om du hittar några skador, kontakta din servicepartner (adresser hittar du på bruksanvisningens baksida). ➤ Kontrollera med jämna mellanrum om markisen är i obalans, uppvisar slitage eller är skadad på...
  • Page 105: Garanti

    PW1000, PW1500 Garanti Laga små hål i duken Små hål i duken eller skador på beläggningen kan du laga själv: ➤ Gnid in lite flytande vinyl med en bomullstrasa runt det skadade stället (artikel-nr: 9103104018, finns hos din servicepartner). ✓ Den flytande vinylen löser upp beläggningen. Beläggningen stänger hålet när den torkar.
  • Page 106: Tekniska Data

    Tekniska data PW1000, PW1500 Tekniska data PerfectWall PW1000 Bredd: 2,6 m 3,5 m 4,5 m Utfall: 2,5 m Vikt: 18,6 kg 21 kg 24 kg 27 kg 30 kg PerfectWall PW1500 Bredd: 1,5 m 2,6 m 3,5 m Utfall: 2,5 m...
  • Page 107 PW1000, PW1500 ADVARSEL!  Før bruk, innretting, rengjøring og vedlikehold må du lese og forstå denne veiledningen.  Dette apparatet må installeres av en fagperson. Feil installasjon kan føre til alvorlige personskader. Ombygginger på apparatet kan være svært farlig og føre til alvorlige personskader eller til skader på...
  • Page 108: Tips For Bruk Av Bruksanvisningen

    Tips for bruk av bruksanvisningen PW1000, PW1500 Tips for bruk av bruksanvisningen ADVARSEL! Sikkerhetsregel: Hvis man ikke overholder denne regelen, kan det føre til død eller alvorlig skade. PASS PÅ! Hvis man ikke overholder denne regelen, kan det føre til mate- rielle skader og skade funksjonen til produktet.
  • Page 109 PW1000, PW1500 Sikkerhetsregler Overhold disse advarslene: ADVARSEL!  Før turen starter, må du kontrollere om markisen er kjørt helt inn. Ikke sett kjøretøyet i bevegelse mens markisen er åpen.  Kjør aldri med sveiven hengt inn. Ta av sveiven før du skal kjøre.
  • Page 110 Sikkerhetsregler PW1000, PW1500 PASS PÅ!  Plasser bobilen eller campingvognen slik at det ikke kan komme smuss (greiner, løv eller lignende) på duken.  Duken på markisen må ikke være slakk langs kantene, men må hele tiden være stram. Hvis duken er slakk, kan den gni borti armene og bli ødelagt.
  • Page 111: Leveringsomfang

    Markisene PerfectWall PW1000 og PW1500 er egnet for montering på bobil eller campingvogn. Markisene må kun benyttes mens kjøretøyet står stille. Teknisk beskrivelse PerfectWall PW1000 og PW1500 er markiser som kjøres ut og inn med en håndsveiv. Markisene sikres med støtter på kjøretøyveggen eller på bakken.
  • Page 112: Betjene Markisen

    Betjene markisen PW1000, PW1500 Betjene markisen Følg også sikkerhetsreglene i kapittel «Sikkerhetsregler» på side 108! Anvisninger om plassering av kjøretøyet PASS PÅ!  Plasser kjøretøyet slik at det ikke kan komme smuss (greiner, løv eller lignende) på duken.  Hold markisen fri for smuss for å hindre slitasjeskader, flekker og muggdannelse.
  • Page 113 PW1000, PW1500 Betjene markisen PASS PÅ! Fare for skade! Duken på markisen må ikke være slakk langs kantene, men må hele tiden være stram. Hvis duken er slakk, kan den gni borti armene og bli ødelagt. På lange markiser kan duken henge ned i midten. ➤...
  • Page 114 Betjene markisen PW1000, PW1500 Kjøre inn markisen PASS PÅ!  Kjør inn markisen kun når det ikke er smuss på duken (greiner, løv e.l.). I motsatt fall kan markisen bli skadet når den kjøres inn.  Hold markisen fri for smuss for å hindre slitasjeskader, flekker og muggdannelse.
  • Page 115: Rengjøring Og Stell

    Ellers kan duken bli skadet. – La duken tørke. MERK Produsenten anbefaler:  Bruk Dometic Clean&Care markise-rensemiddel til rengjøring av duken (art.nr. 9103501116, tilgjengelig hos din service- partner). Smøring ➤ Ved behov kan leddene på markisen smøres med en parafinvoks eller teflon- eller silikonolje.
  • Page 116 Rengjøring og stell PW1000, PW1500 ➤ Undersøk markisen regelmessig med tanke på ubalanse og slitasje og skader på kritiske deler. ➤ Kontrollere markisen regelmessig: – Er duken hel? – Er armene og frontveggen uten skader og uten tegn til slitasje? –...
  • Page 117: Garanti

    PW1000, PW1500 Garanti Garanti Lovmessig garantitid gjelder. Hvis produktet skulle være defekt, kontakter du din faghandler eller produsentens filial i ditt land (du finner adressene på baksiden av veiledningen). Ved henvendelser vedrørende reparasjon eller garanti, må du sende med følgende dokumentasjon: ...
  • Page 118: Tekniske Data

    Tekniske data PW1000, PW1500 Tekniske data PerfectWall PW1000 Bredde: 2,6 m 3,5 m 4,5 m Uttrekk: 2,5 m Vekt: 18,6 kg 21 kg 24 kg 27 kg 30 kg PerfectWall PW1500 Bredde: 1,5 m 2,6 m 3,5 m Uttrekk: 2,5 m...
  • Page 119 PW1000, PW1500 VAROITUS!  Tämä ohje on luettava ja ymmärrettävä ennen käyttöä, asetusten tekoa, puhdistusta ja huoltoa.  Tämän laitteen asennus täytyy teettää ammattilaisella. Väärin tehty asennus voi johtaa vakaviin vammoihin. Laitteeseen tehtävät muutokset voivat olla äärimmäisen vaarallisia ja johtaa vakaviin vammoihin tai laitevaurioihin. ...
  • Page 120: Neuvoja Käyttöohjeen Käyttämiseen

    Neuvoja käyttöohjeen käyttämiseen PW1000, PW1500 Neuvoja käyttöohjeen käyttämiseen VAROITUS! Turvallisuusohje: Huomiotta jättäminen voi aiheuttaa hengen- vaaran tai vakavan loukkaantumisen. HUOMAUTUS! Huomiotta jättäminen voi johtaa materiaalivaurioihin ja haitata tuotteen toimintaa. ➤ Menettely: Tämä symboli ilmaisee, että sinun tulee tehdä jotakin. Tarvit- tava menettely kuvataan askel askeleelta.
  • Page 121 PW1000, PW1500 Turvallisuusohjeet  Älä aja autolla, jos kangas on vahingoittunut tai revennyt, älä edes silloin kun markiisi on suljettu asianmukaisesti! Kangas kannattelee markiisin varsia. Jos kangas repeää äkkiä ajon aikana, markiisi syöksyy äkillisesti ulos. Tämä voi johtaa vakaviin vammoihin. Varmista markiisi siten, että se ei voi avautua yhtäkkiä...
  • Page 122 Turvallisuusohjeet PW1000, PW1500 HUOMAUTUS!  Sijoita matkailuauto tai asuntovaunu siten, ettei kankaalle pääse likaa (oksia, lehtiä tms.).  Markiisin kangas ei saa roikkua reunoilta, vaan sen pitää olla aina kireällä. Jos kangas roikkuu, se voi hangata varsiin ja vahingoittua. Jos kyseessä on pitkä markiisi, sen kangas saa roikkua keskeltä.
  • Page 123: Toimituskokonaisuus

    Käyttötarkoitus Markiisit PerfectWall PW1000 ja PW1500 soveltuvat asennettaviksi matkailuautoihin ja asuntovaunuihin. Markiiseja saa käyttää ainoastaan ajoneuvon seistessä. Tekninen kuvaus PerfectWall PW1000 ja PW1500 ovat markiiseja, jotka voidaan avata ja sulkea käsikammen avulla. Markiisit tuetaan tukijalkojen avulla ajoneuvon seinään tai maahan.
  • Page 124: Markiisin Käyttö

    Markiisin käyttö PW1000, PW1500 Markiisin käyttö Noudata myös turvallisuusohjeita: kap. ”Turvallisuusohjeet” sivulla 120! Ajoneuvon paikkaa koskevia ohjeita HUOMAUTUS!  Sijoita ajoneuvo siten, ettei kankaan päälle pääse likaa (oksia, lehtiä tms.).  Pidä markiisi puhtaana liasta hankautumien, tahrojen ja homeen välttämiseksi. Markiisin avaaminen VAROITUS! Loukkaantumisvaara! Pidä...
  • Page 125 PW1000, PW1500 Markiisin käyttö HUOMAUTUS! Vaurioitumisvaara! Markiisin kangas ei saa roikkua reunoilta, vaan sen pitää olla aina kireällä. Jos kangas roikkuu, se voi hangata varsiin ja vahingoittua. Jos kyseessä on pitkä markiisi, sen kangas saa roikkua keskeltä. ➤ Irrota käsikampi markiisin kammenkiinnityskohdasta. Tukijalan pystyttäminen maahan VAROITUS! Loukkaantumisvaara ...
  • Page 126 Markiisin käyttö PW1000, PW1500 Kiristystangon asentaminen Jos markiisin pituus on 4 m tai enemmän, markiisin keskelle täytyy kiinnittää kiristystanko. Näin estetään markiisia roikkumasta keskeltä. ➤ Työnnä kiristystanko yhteen (kuva a, sivulla 7) ➤ Loksauta kiristystangon yläpää kotelossa olevaan kiinnikkeeseen (kuva a, sivulla 7). ➤...
  • Page 127: Puhdistus Ja Hoito

    Varmista, että puhdistusneste valkaisuaineineen pestään kokonaan pois. Muussa tapauksessa kangas voi vaurioitua. – Anna kankaan kuivua. OHJE Valmistaja suosittelee:  Käytä kankaan puhdistukseen Dometic Clean&Care -markii- sinpuhdistusainetta (tuotenro. 9103501116, saatavilla huolto- kumppaniltasi). Voitelu ➤ Voitele markiisin nivelet tarvittaessa parafiinivahalla, teflon- tai silikoniöl-...
  • Page 128 Puhdistus ja hoito PW1000, PW1500 Tarkastus VAROITUS! Älä käytä markiisia, jos on tehtävä säätö- tai korjaustoimia. Jos havaitset vaurioita, käänny oman maasi huoltoliikkeen puoleen (Osoitteet ohjeen takapuolella). ➤ Tutki markiisi säännöllisesti epätasapainon ja kulumien sekä kriittisten osien vaurioiden varalta. ➤ Tarkasta markiisi säännöllisesti: –...
  • Page 129: Tuotevastuu

    PW1000, PW1500 Tuotevastuu Kankaan pienten reikien paikkaaminen Voit itse paikata kankaan pieniä reikiä tai kohtia, joissa pinnoite irtoaa: ➤ Hankaa vahingoittuneen kohdan ympärille puuvillaliinalla hieman nestemäistä vinyylikalvoa (Tuotenro 9103104018, saatavissa huoltoliikkeestäsi). ✓ Nestemäinen vinyylikalvo pehmittää pinnoitteen. Pinnoite sulkee reiän kuivuessaan. ➤...
  • Page 130: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot PW1000, PW1500 Tekniset tiedot PerfectWall PW1000 Leveys: 2,6 m 3,5 m 4,5 m Avautuma: 2,5 m Paino: 18,6 kg 21 kg 24 kg 27 kg 30 kg PerfectWall PW1500 Leveys: 1,5 m 2,6 m 3,5 m Avautuma: 2,5 m...
  • Page 131 PW1000, PW1500 AVISO!  Antes de utilizar, instalar, limpar ou manter o produto deve ler o manual e compreender o seu conteúdo.  Este produto tem de ser instalado por um técnico qualificado. Uma instalação incorreta pode provocar ferimentos graves. As modificações no produto podem ser extremamente perigosas e provocar ferimentos ou danos graves no produto.
  • Page 132: Indicações Sobre A Utilização Do Manual

    Indicações sobre a utilização do manual PW1000, PW1500 Indicações sobre a utilização do manual AVISO! Indicação de segurança: o incumprimento pode provocar a morte ou ferimentos graves. NOTA! O incumprimento pode causar danos materiais e pode prejudicar o funcionamento do produto. ➤...
  • Page 133 PW1000, PW1500 Indicações de segurança  Não conduza o veículo com a lona danificada ou rasgada, nem mesmo com o toldo devidamente fechado! Os braços do toldo são suportados pela lona. Se a lona rasgar durante a viagem, o toldo solta-se repentinamente. Isto pode provocar ferimentos graves.
  • Page 134 Indicações de segurança PW1000, PW1500 NOTA!  Estacione a caravana ou a autocaravana de modo a evitar a acumulação de sujidade (ramos, folhas ou afins) sobre a lona.  A lona do toldo deve estar sempre bem esticada, sobretudo nas extremidades.
  • Page 135: Material Fornecido

    Os toldos apenas podem ser utilizados com o veículo imobilizado. Descrição técnica Os toldos PerfectWall PW1000 e PW1500 são toldos que podem ser aber- tos e fechados com uma manivela manual. Os toldos são fixados na parede do veículo ou no solo, mediante utilização de apoios.
  • Page 136: Acionar O Toldo

    Acionar o toldo PW1000, PW1500 Acionar o toldo Respeite também as indicações de segurança que constam do capítulo “Indicações de segurança” na página 132! Indicações sobre a localização do veículo NOTA!  Estacione o veículo de modo a evitar a acumulação de sujidade (ramos, folhas ou afins) sobre a lona.
  • Page 137 PW1000, PW1500 Acionar o toldo NOTA! Perigo de danos! A lona do toldo deve estar sempre bem esticada, sobretudo nas extremidades. Se a lona não estiver bem esticada, pode roçar nos braços do toldo e ficar danificada. Nos toldos compridos, a lona não deve ceder ao centro. ➤...
  • Page 138 Acionar o toldo PW1000, PW1500 Montar a barra de fixação Nos toldos com um comprimento de 4 m ou superior é necessário fixar a barra de fixação ao centro do toldo. Deste modo evita-se que o toldo ceda. ➤ Comprima a barra de fixação (fig. a, página 7). ➤...
  • Page 139: Limpeza E Manutenção

    é totalmente lavado. Caso contrário, a lona pode ser danificada. – Deixe a lona secar. OBSERVAÇÃO O fabricante recomenda:  utilize o agente de limpeza para toldos Dometic Clean&Care (n.º art. 9103501116, disponível junto da sua assistência téc- nica) para limpar o pano.
  • Page 140 Limpeza e manutenção PW1000, PW1500 Lubrificar ➤ Se necessário, lubrifique as articulações do toldo com uma cera de parafina, óleo de teflon ou de silicone. Controlar AVISO! Não utilize o toldo se for necessário efetuar ajustes ou reparações. Se detetar danos, por favor, entre em contacto com a assistência técnica no seu país (endereços, ver verso do manual).
  • Page 141: Garantia

    PW1000, PW1500 Garantia Indicações para a assistência técnica (fig. b, página 7) NOTA! Os braços do toldo devem estar livres de carga, para que o binário de aperto dos parafusos não seja deturpado. ➤ Eleve ligeiramente o friso dianteiro para que as articulações fiquem livres de carga.
  • Page 142: Eliminação

    Para colocar o aparelho definitivamente fora de funcionamento, por favor, informe-se junto do centro de reciclagem mais próximo ou revendedor sobre as disposições de eliminação aplicáveis. Dados técnicos PerfectWall PW1000 Largura: 2,6 m 3,5 m 4,5 m Avanço:...
  • Page 143 PW1000, PW1500 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!  Данную инструкцию необходимо прочесть и понять перед использованием, наладкой, очисткой и техническим обслуживанием.  Данное устройство должно быть установлено специали- стом. Ненадлежащий монтаж может приводить к тяжелым травмам. Переделки устройства могут быть очень опас- ными и приводить к тяжелым травмам или повреждениям устройства.
  • Page 144: Указания По Пользованию Инструкцией

    Указания по пользованию инструкцией PW1000, PW1500 Указания по пользованию инструкцией ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Указания по технике безопасности: Несоблюдение может привести к смертельному исходу или тяжелым травмам. ВНИМАНИЕ! Несоблюдение может привести к повреждениям и нарушить работу продукта. ➤ Действие: Этот символ указывает на то, что Вы должны выполнить определенное...
  • Page 145 PW1000, PW1500 Указания по технике безопасности  Не двигайтесь с установленной рукояткой. Перед началом движения снимите рукоятку.  Не начинайте движение, если полотно повреждено или надорвано, даже если маркиза должным образом закрыта! Рычаги маркизы удерживаются полотном. Если полотно разорвется во время движения, то маркиза резко вырывается...
  • Page 146 Указания по технике безопасности PW1000, PW1500 ВНИМАНИЕ!  Располагайте кемперы или жилые прицепы так, чтобы на полотно не могла попасть грязь (ветки, листья и т. п.).  Полотно маркизы не должно провисать по краям, а всегда должно быть натянуто. Если полотно провисает, то оно может...
  • Page 147: Комплект Поставки

    Маркизы PerfectWall PW1000 и PW1500 пригодны для установки на кемперы или жилые прицепы. Использование маркиз допускается только в неподвижном состоянии автомобиля. Техническое описание PerfectWall PW1000 и PW1500 - это маркизы, которые могут выдви- гаться и втягиваться с помощью рукоятки. Маркизы фиксируются опорами на стенке автомобиля или на земле.
  • Page 148: Управление Маркизой

    Управление маркизой PW1000, PW1500 Управление маркизой Соблюдайте также указания по технике безопасности, приведенные в гл. «Указания по технике безопасности» на стр. 144! Указания по месту парковки автомобиля ВНИМАНИЕ!  Располагайте автомобиль так, чтобы на полотно не могла попасть грязь (ветки, листья и т. п.). ...
  • Page 149 PW1000, PW1500 Управление маркизой ➤ Поверните рукоятку приблизительно на 1/4 оборота назад, чтобы натянуть полотно. ВНИМАНИЕ! Опасность повреждения! Полотно маркизы не должно провисать по краям, а всегда должно быть натянуто. Если полотно провисает, то оно может тереться о рычаги и получить повреждения. В...
  • Page 150 Управление маркизой PW1000, PW1500 Монтаж растяжки В маркизах с длиной 4 метра и более в ее центре необходимо закрепить растяжку. Она предотвращает провисание маркизы. ➤ Сдвиньте растяжку (рис. a, стр. 7). ➤ Зафиксируйте верхний конец растяжки в крепежном приспособлении на корпусе (рис. a, стр. 7). ➤...
  • Page 151 PW1000, PW1500 Управление маркизой ➤ Прежде, чем начать движение, убедитесь в том, что маркиза полностью убрана. Лицевая панель должна плотно прилегать к корпусу. ➤ Вытащите рукоятку из крепления маркизы. ВНИМАНИЕ! Опасность повреждения! Если маркиза была убрана во влажном состоянии, то при первой...
  • Page 152: Очистка И Уход

    повреждено. – Дайте полотну высохнуть. УКАЗАНИЕ Изготовитель рекомендует:  для очистки полотна используйте чистящее средство для маркиз Dometic Clean&Care (арт. № 9103501116, можно приобрести в сервисной организации). Смазка ➤ При необходимости, смажьте шарниры маркизы парафиновым воском, тефлоновым или силиконовым маслом.
  • Page 153 PW1000, PW1500 Очистка и уход Контроль ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Не пользуйтесь маркизой, если требуется регулировка или ремонт. При обнаружении повреждений обратитесь в сервисную организацию в вашей стране (адреса указаны на оборотной стороне инструкции). ➤ Регулярно контролируйте маркизу на предмет дисбаланса и износа, а...
  • Page 154: Гарантия

    Гарантия PW1000, PW1500 Латание небольших отверстий в полотне Небольшие отверстия в полотне или точки, в которых отслаивается покрытие, Вы можете залатать самостоятельно: ➤ Используя хлопчатобумажный лоскут, разотрите вокруг поврежденной точки немного жидкого винилового пластыря (арт. № 9103104018, можно приобрести в сервисной организации). ✓...
  • Page 155: Технические Данные

    PW1000, PW1500 Технические данные Технические данные PerfectWall PW1000 Ширина: 2,6 м 3 м 3,5 м 4 м 4,5 м Вылет: 2 м 2,5 м Вес: 18,6 кг 21 кг 24 кг 27 кг 30 кг PerfectWall PW1500 Ширина: 1,5 м...
  • Page 156 PW1000, PW1500 OSTRZEŻENIE!  Przed przystąpieniem do używania, ustawiania, czyszczenia i konserwacji tego urządzenia należy przeczytać ze zrozumie- niem niniejszą instrukcję obsługi.  To urządzenie musi zostać zainstalowane przez specjalistę. Nieprawidłowa instalacja może doprowadzić do poważnych obrażeń ciała. Modyfikacje urządzenia mogą być bardzo niebezpieczne i mogą...
  • Page 157: Uwagi Dotyczące Korzystania Z Instrukcji

    PW1000, PW1500 Uwagi dotyczące korzystania z instrukcji Uwagi dotyczące korzystania z instrukcji OSTRZEŻENIE! Wskazówka dot. bezpieczeństwa: Nieprzestrzeganie może prowadzić do śmierci lub ciężkich obrażeń ciała. UWAGA! Nieprzestrzeganie może prowadzić do powstania szkód materialnych i zakłóceń w działaniu produktu. ➤ Obsługa: Ten symbol wskazuje, że użytkownik musi podjąć jakieś dzia- łanie.
  • Page 158 Wskazówki bezpieczeństwa PW1000, PW1500  Nie jeździć, jeśli materiał markizy jest uszkodzony lub naderwany – również wtedy, gdy markiza została prawidłowo zamknięta. Ramiona markizy są podtrzymywane przez materiał. Rozerwanie materiału podczas jazdy powoduje gwałtowne rozerwanie całej markizy. Może to doprowadzić do poważnych obrażeń...
  • Page 159 PW1000, PW1500 Wskazówki bezpieczeństwa UWAGA!  Pojazdy kempingowe lub przyczepy kempingowe należy parkować tak, aby na markizę nie spadały żadne zanieczysz- czenia (gałęzie, liście itp.)  Materiał markizy nie może zwisać, musi być stale napięty. Zwisający materiał może ocierać się o ramiona, ulegając uszkodzeniu.
  • Page 160: Zakres Dostawy

    Markizy PerfectWall PW1000 oraz PW1500 nadają się do montażu na pojazdach kempingowych lub przyczepach kempingowych. Markizy można używać tylko podczas postoju. Opis techniczny PerfectWall PW1000 i PW1500 to markizy, które mogą być wysuwane i wsuwane przy użyciu ręcznej korbki. Markizy są zabezpieczane podporami przy ścianie pojazdu lub na ziemi.
  • Page 161: Obsługa Markizy

    PW1000, PW1500 Obsługa markizy Obsługa markizy Należy także przestrzegać wskazówek dotyczących bezpieczeństwarozdz. „Wskazówki bezpieczeństwa” na stronie 157! Wskazówki dot. miejsca postoju pojazdu UWAGA!  Pojazd parkować tak, aby na markizę nie spadały żadne zanieczyszczenia (gałęzie, liście itp.)  Chronić markizę od brudu, przetarć, plam i pleśni. Wysuwanie markizy OSTRZEŻENIE! Ryzyko obrażeń! Należy zachować...
  • Page 162 Obsługa markizy PW1000, PW1500 UWAGA! Niebezpieczeństwo uszkodzenia! Materiał markizy nie może zwisać, musi być stale napięty. Zwisający materiał może ocierać się o ramiona, ulegając uszkodzeniu. Przy długich markizach materiał na środku może zwisać. ➤ Wyczepić korbkę ręczną z mocowania markizy. Stawianie podpór na ziemi OSTRZEŻENIE! Ryzyko obrażeń...
  • Page 163 PW1000, PW1500 Obsługa markizy Montaż drążka napinającego W przypadku markiz o długości 4 m lub dłuższych na ich środku musi zostać zamontowany drążek napinający. W ten sposób zapobiega się zwisaniu markizy. ➤ Zsunąć drążek napinający (rys. a, strona 7). ➤ Górny koniec drążka napinającego zablokować w uchwycie przy obudowie (rys.
  • Page 164: Czyszczenie

    Upewnić się, czy całkowicie został usunięty płyn czyszczący ze środkiem wybielającym. Pozostałości mogą uszkodzić materiał. – Pozostaw materiał do wysuszenia. WSKAZÓWKA Zalecenie producenta:  Do czyszczenia tkaniny stosowań środek do czyszczenia mar- kiz Dometic Clean&Care (nr art. 9103501116, dostępny u part- nerów serwisowych).
  • Page 165 PW1000, PW1500 Czyszczenie Smarowanie ➤ W razie potrzeby należy posmarować przeguby markizy woskiem parafinowym, olejem teflonowym lub silikonowym. Kontrola OSTRZEŻENIE! Nie używać markizy, gdy są konieczne regulacje lub naprawy. W przypadku stwierdzenia uszkodzeń należy zwrócić się do partnera serwisowego działającego w danym kraju (adresy na odwrocie instrukcji).
  • Page 166: Gwarancja

    Gwarancja PW1000, PW1500 Wskazówki odnośnie serwisowania (rys. b, strona 7) UWAGA! Ramiona markizy muszą pozostawać nieobciążone, aby prawidłowo ustalić moment dociągający śrub. ➤ Należy lekko unieść przesłonę przednią, aby uwolnić od obciążenia przeguby. ➤ Dociągnąć śruby momentem 15 – 25 Nm. Łatanie drobnych dziur w materiale Małe dziury w materiale lub miejscach, w których powłoka rozchodzi się, można załatać...
  • Page 167: Utylizacja

    Jeżeli produkt nie będzie dłużej eksploatowany, koniecznie dowiedz się w najbliższym zakładzie recyklingu lub w specjalistycznym sklepie, jakie są aktualnie obowiązujące przepisy dotyczące utylizacji. Dane techniczne PerfectWall PW1000 Szerokość: 2,6 m 3,5 m 4,5 m Długość po 2,5 m wyciągnięciu:...
  • Page 168 PW1000, PW1500 VÝSTRAHA!  Před použitím, seřizováním, čištěním a provedením údržby si musíte přečíst tento návod a porozumět jeho obsahu.  Přístroj musí instalovat odborník. Následkem nesprávné instalace může dojít k vážným úrazům. Provedení přestaveb přístroje může být mimořádně nebezpečné a může mít za následek vážné...
  • Page 169: Pokyny K Používání Tohoto Návodu

    PW1000, PW1500 Pokyny k používání tohoto návodu Pokyny k používání tohoto návodu VÝSTRAHA! Bezpečnostní pokyny: Následkem nedodržení pokynů mohou být smrtelná nebo vážná zranění. POZOR! Nedodržení pokynů může mít za následek hmotné škody a narušení funkce výrobku. ➤ Činnost: Tento symbol vás vyzývá k tomu, abyste něco učinili. Potřebné činnosti jsou popisovány v příslušném pořadí.
  • Page 170 Bezpečnostní pokyny PW1000, PW1500 Respektujte následující výstražné pokyny: VÝSTRAHA!  Před zahájením jízdy zkontrolujte, zda je markýza kompletně zasunutá. Pokud je markýza vysunutá, nikdy nepojíždějte vozidlem.  Nikdy nejezděte se zasunutou klikou. Před zahájením jízdy kliku sundejte.  Nejezděte s vozidlem, pokud je plachta poškozená nebo natržená, i když...
  • Page 171 PW1000, PW1500 Bezpečnostní pokyny POZOR!  Zaparkujte obytný přívěs nebo obytný automobil tak, aby nemohlo dojít ke znečištění plachty (větve, listy apod.).  Plachta markýzy nesmí být na okrajích prověšená, musí být vždy napnutá. V případě, že je plachta prověšená, může dřít o ramena a může dojít k jejímu poškození.
  • Page 172: Rozsah Dodávky

    9103104000 Popruhy k napnutí markýzy Použití v souladu se stanoveným účelem Markýzy PerfectWall PW1000 a PW1500 jsou vhodné k instalaci na obytné vozy nebo obytné přívěsy. Markýzy používejte pouze na zaparkovaném vozidle. Technický popis PerfectWall PW1000 a PW1500 jsou markýzy, které jsou vysouvány a zasouvány ruční...
  • Page 173: Obsluha Markýzy

    PW1000, PW1500 Obsluha markýzy Obsluha markýzy Dodržujte také bezpečnostní pokyny uvedené v části kap. „Bezpečnostní pokyny“ na stranì 169! Pokyny k výběru stání vozidla POZOR!  Zaparkujte vozidlo tak, aby nemohlo dojít ke znečištění plachty (větve, listy apod.).  Chraňte markýzu před nečistotami, prodřením, skvrnami a plísněmi.
  • Page 174 Obsluha markýzy PW1000, PW1500 POZOR! Nebezpečí poškození! Plachta markýzy nesmí být na okrajích prověšená, musí být vždy napnutá. V případě, že je plachta prověšená, může dřít o ramena a může dojít k jejímu poškození. V případě dlouhých markýz může být plachta uprostřed prověšená.
  • Page 175 PW1000, PW1500 Obsluha markýzy Zasunutí markýzy POZOR!  Markýzu smíte složit pouze za předpokladu, že na plachtě nejsou žádné nečistoty (větve, listy apod.). V opačném případě může dojít při zasouvání markýzy k jejímu poškození.  Chraňte markýzu před nečistotami, prodřením, skvrnami a plísněmi.
  • Page 176: Čištění A Péče

    V opačném případě může dojít k poškození plachty. – Nechejte plachtu vyschnout. POZNÁMKA Výrobce doporučuje:  Používejte k praní utěrky prostředek k čištění markýz Dometic Clean&Care (výr. č. 9103501116, dodává servisní partner). Mazání ➤ Podle potřeby namažte klouby markýzy parafínovým voskem, teflonovým...
  • Page 177 PW1000, PW1500 Čištění a péče Kontrola VÝSTRAHA! Markýzu nepoužívejte, pokud je nutné nastavení nebo oprava. Zjištěné škody vždy nechejte opravit servisního partnera v příslušné zemi (adresy viz zadní strana návodu). ➤ Pravidelně kontrolujte, zda není markýza nevyvážená nebo poškozená a opotřebená...
  • Page 178: Záruka

    Záruka PW1000, PW1500 Vyspravení drobných trhlin v plachtě Drobné trhliny v plachtě nebo místa, na kterých se uvolňuje povrchová úprava, můžete vyspravit vlastními silami: ➤ Vetřete bavlněnou utěrkou kolem poškozeného místa menší množství vinylového roztoku (obj. č. 9103104018, dodává váš servisní partner). ✓...
  • Page 179: Technické Údaje

    PW1000, PW1500 Technické údaje Technické údaje PerfectWall PW1000 Šířka: 2,6 m 3,5 m 4,5 m Výsuv: 2,5 m Hmotnost: 18,6 kg 21 kg 24 kg 27 kg 30 kg PerfectWall PW1500 Šířka: 1,5 m 2,6 m 3,5 m Výsuv: 2,5 m...
  • Page 180 PW1000, PW1500 VÝSTRAHA!  Tento návod si musíte pred použitím, inštaláciou, čistením a údržbou prečítať a porozumieť mu.  Tento prístroj musí inštalovať len odborný technik. Nesprávna inštalácia môže viesť k ťažkým zraneniam. Prestavby na prístroji môžu byť mimoriadne nebezpečné a môžu viesť k ťažkým zraneniam alebo k poškodeniam prístroja.
  • Page 181: Pokyny Na Používanie Návodu

    PW1000, PW1500 Pokyny na používanie návodu Pokyny na používanie návodu VÝSTRAHA! Bezpečnostný pokyn: Nerešpektovanie môže viest’ k smrti alebo k t’ažkému zraneniu. POZOR! Nerešpektovanie môže viest’ k materiálnym škodám a môže ovplyvnit’ funkciu zariadenia. ➤ Konanie: Tento symbol vám ukáže, že musíte niečo urobit’. Potrebné konania budú...
  • Page 182 Bezpečnostné pokyny PW1000, PW1500 Dodržiavajte nasledujúce varovné upozornenia: VÝSTRAHA!  Pred začatím jazdy skontrolujte, či je markíza úplne zatiahnutá. Vozidlo nikdy nepohybujte s roztiahnutou markízou.  Nikdy nejazdite so zavesenou kľukou. Kľuku pred začatím jazdy odmontujte.  S vozidlom nejazdite, keď je tkanina markízy poškodená alebo roztrhaná, aj keď...
  • Page 183 PW1000, PW1500 Bezpečnostné pokyny POZOR!  Obytné vozidlo alebo karavan odstavte tak, aby sa na tkaninu markízy nemohli dostať žiadne nečistoty (konáre, listy alebo podobné).  Tkanina markízy nesmie na okrajoch prevísať, ale musí byť vždy napnutá. Keď tkanina prevísa, môže dochádzať k jej treniu o ramená...
  • Page 184: Rozsah Dodávky

    Tie Down Kit 9103104000 Popruhy na napnutie markízy Používanie podľa určenia Markízy PerfectWall PW1000 a PW1500 sú vhodné pre montáž na obytné vozidlá a karavany. Markízy sa smú používať len vtedy, keď vozidlo stojí. Technický opis PerfectWall PW1000 a PW1500 sú markízy, ktoré sa rozťahujú a zaťahujú...
  • Page 185: Obsluha Markízy

    PW1000, PW1500 Obsluha markízy Obsluha markízy Rešpektujte aj bezpečnostné upozornenia v kap. „Bezpečnostné pokyny“ na strane 181! Upozornenia týkajúce sa miesta odstavenia vozidla POZOR!  Obytné vozidlo alebo karavan odstavte tak, aby sa na tkaninu markízy nemohli dostať žiadne nečistoty (konáre, listy alebo podobné).
  • Page 186 Obsluha markízy PW1000, PW1500 POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia! Tkanina markízy nesmie na okrajoch prevísať, ale musí byť vždy napnutá. Keď tkanina prevísa, môže dochádzať k jej treniu o ramená a k jej následnému poškodeniu. V prípade dlhých markíz môže tkanina prevísať v strede. ➤...
  • Page 187 PW1000, PW1500 Obsluha markízy Montáž napínacej tyče V prípade markíz s dĺžkou 4 m alebo viac, sa musí do stredu markízy upevniť napínacia tyč. Tým sa zabráni tomu, aby markíza prevísala. ➤ Poskladajte napínaciu tyč (obr. a, strane 7). ➤ Zacvaknite horný koniec napínacej tyče do upnutia na telese (obr. a, strane 7).
  • Page 188: Čistenie A Údržba

    Uistite sa, že je čistiaci roztok s bielidlom kompletne opláchnutý. V opačnom prípade sa môže tkanina poškodiť. – Tkaninu nechajte úplne vyschnúť. POZNÁMKA Výrobca odporúča:  Na čistenie handry používajte čistič markízy Dometic Clean&Care (tov. č. 9103501116, obráťte sa na servisného partnera).
  • Page 189 PW1000, PW1500 Čistenie a údržba Mazanie ➤ V prípade potreby namažte kĺby markízy parafínovým voskom, teflónovým alebo silikónovým olejom. Kontrola. VÝSTRAHA! Markízu nepoužívajte, ak sú potrebné nastavenia alebo opravy. Ak zistíte poškodenia, obráťte sa na servisného partnera v príslušnej krajine (adresy nájdete na zadnej strane návodu). ➤...
  • Page 190: Záruka

    Záruka PW1000, PW1500 Zaplátanie malých dier v tkanine Malé diery v tkanine alebo miesta, na ktorých sa odliepa povrchová vrstva, môžete zaplátať svojpomocne. ➤ Bavlnenou tkaninou rozotrite okolo poškodeného miesta mierne tekutú vinylovú záplatu (tov. č. 9103104018, k dispozícii u vášho servisného partnera).
  • Page 191: Technické Údaje

    PW1000, PW1500 Technické údaje Technické údaje PerfectWall PW1000 Šírka: 2,6 m 3,5 m 4,5 m Vyťahovanie: 2,5 m Hmotnosť: 18,6 kg 21 kg 24 kg 27 kg 30 kg PerfectWall PW1500 Šírka: 1,5 m 2,6 m 3,5 m Vyťahovanie: 2,5 m 2,5 m / 2,75 m Hmotnosť:...
  • Page 192 PW1000, PW1500 FIGYELMEZTETÉS!  A jelen útmutatót a használat, beállítás, tisztítás és karbantartás előtt el kell olvasni és meg kell érteni.  A jelen készüléket szakembernek kell felszerelnie. A hibás felszerelés súlyos sérülésekhez vezethet. A készüléken végzett átépítések rendkívül veszélyesek lehetnek, súlyos sérülésekhez vagy a készülék károsodásához vezethetnek.
  • Page 193: Tudnivalók Az Útmutató Használatához

    PW1000, PW1500 Tudnivalók az útmutató használatához Tudnivalók az útmutató használatához FIGYELMEZTETÉS! Biztonsági tudnivaló: Az utasítás figyelmen kívül hagyása halált vagy súlyos sérülést okozhat. FIGYELEM! Ha nem veszi figyelembe az információt, az anyagkárosodást eredményezhet, és káros kihatással lehet a termék működésére. ➤...
  • Page 194 Biztonsági tudnivalók PW1000, PW1500 Vegye figyelembe az alábbi figyelmeztetéseket: FIGYELMEZTETÉS!  Az utazás megkezdése előtt ellenőrizze, hogy a védőtető teljesen be van-e húzva. Nyitott védőtető esetén tilos mozgásba hozni a járművet.  Ne induljon el beakasztott hajtókarral. Az utazás megkezdése előtt vegye le a hajtókart.
  • Page 195 PW1000, PW1500 Biztonsági tudnivalók  A készüléket 8 év feletti gyermekek, valamint korlátozott fizikai, érzékelési és mentális képességű, illetve megfelelő tapasztalattal és tudással nem rendelkező személyek csak felügyelet mellett, illetve a készülék biztonságos használatát és az abból eredő veszélyeket megértve használhatják. ...
  • Page 196: Szállítási Terjedelem

    Tie Down Kit 9103104000 A védőtető kifeszítésére szolgáló kötelek Rendeltetésszerű használat A PerfectWall PW1000 és PW1500 védőtetők lakókocsikra vagy lakóautókra szerelhetők fel. A védőtetőket csak leállított járművön szabad használni. Műszaki leírás A PerfectWall PW1000 und PW1500 védőtetőket kézi hajtókar segítségével lehet ki- és behúzni.
  • Page 197: Védőtető Kezelése

    PW1000, PW1500 A védőtető kezelése A védőtető kezelése Vegye figyelembe a(z) „Biztonsági tudnivalók” fej., 193. oldal. szakasz biztonsági utasításait is! Tudnivalók a jármű leállítási helyére vonatkozóan FIGYELEM!  Úgy állítsa le a járművet, hogy ne érhesse szennyeződés (ágak, levelek vagy hasonló dolgok) a vásznat. ...
  • Page 198 A védőtető kezelése PW1000, PW1500 ➤ Kb. 1/4 fordulattal forgassa vissza a kézi hajtókart a vászon megfeszítéséhez. FIGYELEM! Sérülésveszély! A védőtető vászna nem lóghat be a széleken, hanem mindig feszesnek kell lennie. A laza vászon nekidörzsölődhet a karoknak, ami az anyag károsodását okozhatja. Hosszú...
  • Page 199 PW1000, PW1500 A védőtető kezelése A feszítőrúd felszerelése 4 m-es vagy annál hosszabb védőtetőknél feszítőrudat kell rögzíteni a védőtető közepén. Ezáltal megakadályozható a védőtető belógása. ➤ Tolja össze a feszítőrudat (a. ábra, 7. oldal). ➤ Pattintsa be a feszítőrúd felső végét a házon lévő tartószerkezetbe (a.
  • Page 200: Tisztítás És Ápolás

    Győződjön meg arról, hogy teljesen lemosta-e a fehérítős tisztítófolyadékot. Ellenkező esetben károsodhat a vászon. – Hagyja megszáradni a vásznat. MEGJEGYZÉS A gyártó javaslata:  a vászon tisztításához használja a Dometic Clean&Care védő- tető-tisztítót (cikkszám: 9103501116, beszerezhető a szerviz- partnereken keresztül).
  • Page 201 PW1000, PW1500 Tisztítás és ápolás Kenés ➤ Szükség esetén kenje be a védőtető csuklóit paraffin viasszal, teflon- vagy szilikonolajjal. Ellenőrzés FIGYELMEZTETÉS! Ne használja a védőtetőt, ha beállításokra vagy javításokra van szükség. Sérülések észlelése esetén forduljon az illetékes szerviz- partnerhez (a címeket lásd az útmutató hátoldalán). ➤...
  • Page 202: Szavatosság

    Szavatosság PW1000, PW1500 Kis lyukak kijavítása a vásznon A kis lyukakat, amelyek a vásznon vagy azokon a helyeken keletkeztek, ahol levált a bevonat, önállóan is be lehet foltozni: ➤ dörzsöljön szét pamut ronggyal a sérült hely körül egy kevés folyékony vinil foltozót (cikkszám: 9103104018, szervizpartnereknél kapható) ✓...
  • Page 203: Műszaki Adatok

    PW1000, PW1500 Műszaki adatok Műszaki adatok PerfectWall PW1000 Szélesség: 2,6 m 3,5 m 4,5 m Kihúzás: 2,5 m Súly: 18,6 kg 21 kg 24 kg 27 kg 30 kg PerfectWall PW1500 Szélesség: 1,5 m 2,6 m 3,5 m Kihúzás: 2,5 m 2,5 m / 2,75 m Súly:...
  • Page 204 GERMANY Dometic WAECO International GmbH Hollefeldstraße 63 · D-48282 Emsdetten  +49 (0) 2572 879-195 ·  +49 (0) 2572 879-322 Mail: info@dometic-waeco.de · Internet: www.dometic-waeco.de AUSTRALIA ITALY TAIWAN Dometic Australia Pty. Ltd. Dometic Italy S.r.l. WAECO Impex Ltd. 1 John Duncan Court...

Ce manuel est également adapté pour:

Perfectwall pw1500

Table des Matières