Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 17

Liens rapides

INFLATABLE AWNINGS
Ace AIR, Club AIR, Grande AIR, Leggera AIR, Rally AIR, Rally AIR D/A
Awning
EN
Operating manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Vorzelt
DE
Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . .13
Auvent
FR
Notice d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Avancé
ES
Instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Veranda
IT
Istruzioni per l'uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
AWNINGS
NO
Voortent
NL
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Fortelt
DA
Betjeningsvejledning . . . . . . . . . . . . . . . .33
Förtält
SV
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Fortelt
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Etuteltta
FI
Käyttöohje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Dometic ACE AIR PRO 400

  • Page 1 AWNINGS INFLATABLE AWNINGS Ace AIR, Club AIR, Grande AIR, Leggera AIR, Rally AIR, Rally AIR D/A Awning Voortent Operating manual ....10 Gebruiksaanwijzing ....29 Vorzelt Fortelt Bedienungsanleitung .
  • Page 2 © 2021 Dometic Group. The visual appearance of the contents of this manual is protected by copyright and design law. The underlying technical design and the products contained herein may be protected by design, patent or be patent pending. The trademarks mentioned in this manual...
  • Page 3 ACE AIR PRO 500 ACE AIR PRO 400 4000 5000 • Width: 400 cm • Width: 500 cm • Depth: 325 cm • Depth: 325 cm • Weight: 28 kg • Weight: 30.7 / 8 kg • Min weight: 21.9 kg •...
  • Page 4 RALLY AIR PRO 200 RALLY AIR PRO 260 2000 2600 • Width: 200 cm • Width: 260 cm • Depth: 250 cm • Depth: 250 cm • Weight: 19 kg • Weight: 23.1 kg • Min weight: 10.28 kg • Min weight: 13.45 kg RALLY AIR PRO 330 RALLY AIR PRO 390...
  • Page 5 S 235 - 265 CM M 265 - 295 CM L 295 - 325 CM RALLY AIR D/A 4445103255...
  • Page 6 4445103255...
  • Page 7 4445103255...
  • Page 8 Rally Air D/A 4445103255...
  • Page 9 4445103255...
  • Page 10: Explanation Of Symbols

    This product manual, including Awning the instructions, guidelines, and warnings, and related documentation, may be subject to changes and updates. For up-to-date product information, please visit DEFAULT value SHALL be “documents.dometic.com, dometic.com”. Additional air pole (only Ace AIR PRO500)
  • Page 11 • Use for purposes other than those described in this manual • Drive the pegs at a 45° angle away from the awning into Dometic reserves the right to change product appearance and product the ground. specifications. • Peg the guy lines in line with the seam it starts from.
  • Page 12: Cleaning And Maintenance

    ➤ Check if the inflation tube is twisted at the contact the manufacturer's branch in your country (see valve.This may be indicated by noise. Untwist dometic.com/dealer) or your retailer. the inflation tube. For repair and warranty processing, please include the following docu- ➤...
  • Page 13: Erklärung Der Symbole

    Anweisungen, Richtlinien und Warnhinweise, sowie die zugehörige Dokumentation können Änderungen und Aktualisierungen unterliegen. Aktuelle Produktinformationen finden Sie unter DEFAULT value Zusätzlicher AirPole (nur Ace AIR PRO500) SHALL be “documents.dometic.com, dometic.com”. Paket mit Schwerlast-Heringen und Leitern Sturmverspannung (nur All-Season) Erklärung der Symbole...
  • Page 14 Markise während der Arbeit ab, um sie nicht zu stark zu belasten. Nach dem Befestigen des Vorzeltes, kurbeln Dometic behält sich das Recht vor, das Erscheinungsbild des Produkts Sie die ausziehbare Markise komplett zurück in das und dessen technische Daten zu ändern.
  • Page 15: Reinigung Und Pflege

    1. Entfernen Sie Schmutz von der Außenseite. Problem Lösung 2. Schließen Sie alle Fensterrollos und entfernen Sie Vorhänge. ➤ Überprüfen Sie, ob das Ventil vollständig in den 3. Schließen Sie alle Türen und Öffnungen. Vorzelt lässt sich nur AirPole eingeschraubt ist. schwer aufpumpen 4.
  • Page 16: Entsorgung

    Garantie Es gilt die gesetzliche Gewährleistungsfrist. Sollte das Produkt defekt sein, wenden Sie sich bitte an die Niederlassung des Herstellers in Ihrem Land (siehe dometic.com/dealer) oder an Ihren Fachhändler. Zur Reparatur- bzw. Gewährleistungsbearbeitung müssen Sie folgende Unterlagen mitschicken: •...
  • Page 17: Signification Des Symboles

    à proximité. Dometic décline toute responsabilité en cas de perte, de dommage ou de blessure résultant, directement ou Contenu de la livraison indirectement, de l’installation, de l’utilisation ou de la maintenance du produit non conformes aux instructions et aux avertissements figurant dans le manuel du produit.
  • Page 18: Utilisation De L'auvent

    ; enroulez complètement l’auvent déroulant dans son • des usages différents de ceux décrits dans le manuel. logement. Dometic se réserve le droit de modifier l’apparence et les spécifications produit. REMARQUE • L’auvent est fourni avec des piquets résistants. Ceux-ci Ce produit convient uniquement à...
  • Page 19: Nettoyage Et Entretien

    Démontage de l’auvent Guide de dépannage REMARQUE AVIS ! Dommages matériels • Lors de la première exposition à l’eau, il peut y avoir un Ne forcez pas lors du démontage de l’auvent. Sinon, vous peu d’humidité au niveau des coutures. Grâce à cette risquez d’endommager le matériel.
  • Page 20: Mise Au Rebut

    Le délai légal de garantie s'applique. Si le produit s'avérait défectueux, veuillez vous adresser à la filiale du fabricant située dans votre pays (voir dometic.com/dealer) ou à votre revendeur spécialisé. Veuillez y joindre les documents suivants pour la gestion des réparations et de la garantie : •...
  • Page 21: Explicación De Los Símbolos

    Ace AIR Dometic no acepta ninguna responsabilidad por cualquier pérdida, daño o lesión incurrida, directa o indirec- tamente, por la instalación, uso o mantenimiento del producto que no cumpla con las instrucciones y adverten- cias del manual del producto.
  • Page 22 Uso con una finalidad distinta de la descrita en las instrucciones nos tipos de suelo se necesitarán piquetas especiales. Pregunte a su distribuidor. Dometic se reserva el derecho de cambiar la apariencia y las especificacio- • Coloque las piquetas en el suelo formando un ángulo de nes del producto.
  • Page 23: Limpieza Y Cuidado

    4. Si está instalado, empuje el tubo del dosel para extraerlo de la funda; no tire de él. Problema Solución 5. Retire las cuerdas tensoras y las correas. ➤ Compruebe que la válvula esté completa- El avancé se infla con difi- mente enroscada en el AIR Pole.
  • Page 24: Gestión De Residuos

    Garantía Rige el plazo de garantía legal. Si el producto presenta algún defecto, diríjase a la sucursal del fabricante de su país (véase dometic.com/dealer) o a su establecimiento especializado. Para la tramitación de la reparación y de la garantía debe enviar también los siguientes documentos: •...
  • Page 25: Spiegazione Dei Simboli

    La mancata lettura e osservanza delle istruzioni e delle avvertenze qui espressamente indicate può causare lesioni personali e a terzi, danni al prodotto o ad altre proprietà nelle vicinanze. Dometic non si assume alcuna responsabilità per eventuali perdite, danni o lesioni subite, direttamente o indi- Componente Quantità...
  • Page 26 Dopo aver fissato la veranda, riavvolgere completamente il tendalino nel suo alloggiamento. • impiego per fini diversi rispetto a quelli descritti nel presente manuale Dometic si riserva il diritto di modificare l’aspetto e le specifiche del pro- NOTA dotto. •...
  • Page 27: Pulizia E Cura

    4. Se il palo del tendalino è installato, spingerlo fuori dal manicotto, senza tirare. Problema Soluzione 5. Rimuovere tutti i tiranti e le cinghie. ➤ Controllare che la valvola sia completamente La veranda si gonfia solo avvitata nell’AirPole. 6. Rimuovere tutti i picchetti inseriti fra i picchetti angolari. con difficoltà...
  • Page 28: Smaltimento

    Vale il termine di garanzia previsto dalla legge. Qualora il prodotto risul- tasse difettoso, La preghiamo di rivolgersi alla filiale del produttore del suo Paese (vedi dometic.com/dealer), oppure al rivenditore specializzato di riferimento. Per la riparazione e per il disbrigo delle condizioni di garanzia è necessario inviare la seguente documentazione: •...
  • Page 29: Verklaring Van De Symbolen

    Dometic is niet aansprakelijk voor verlies, schade of letsel dat direct of indirect voortvloeit uit de installatie, het gebruik of het onderhoud van het product dat niet in overeenstemming is met de instructies en waarschuwin-...
  • Page 30 Nadat de voortent is leiding bevestigd, moet de oprolbare luifel weer volledig wor- Dometic behoudt zich het recht voor om het uiterlijk en de specificaties den opgerold. van het product te wijzigen. Dit product is alleen geschikt voor het beoogde gebruik en de toepassing INSTRUCTIE in overeenstemming met deze gebruiksaanwijzing.
  • Page 31: Reiniging En Onderhoud

    2. Sluit alle raamverduisteringen of verwijder de gordijnen. Probleem Oplossing 3. Sluit alle deuren en openingen. Voortent blaast moeilijk op ➤ Zorg ervoor dat de afsluiter volledig in de Air- 4. Duw de luifelstok, indien geïnstalleerd, uit de hoes (niet trekken). Pole geschroefd is.
  • Page 32 De wettelijke garantieperiode is van toepassing. Als het product defect is, wendt u zich tot het filiaal van de fabrikant in uw land (zie dometic.com/dealer) of tot uw speciaalzaak. Voor de afhandeling van de reparatie of garantie dient u de volgende documenten mee te sturen: •...
  • Page 33: Forklaring Af Symboler

    Fortelt andre, skade på dit produkt eller skade på anden ejendom i nærheden. Dometic påtager sig intet ansvar for nogen form for tab, skade eller kvæstelse, som enten direkte eller indirekte Ekstra luftstang (kun Ace AIR PRO500) skyldes installation, brug eller vedligeholdelse af produktet, der ikke er i overensstemmelse med anvisningerne og advarslerne i produktvejledningen.
  • Page 34 • Brug til andre formål end dem, der er beskrevet i vejledningen Dometic forbeholder sig ret til at ændre produktets udseende og pro- Sæt forteltet op på følgende måde: duktspecifikationer. 1. For at beskytte forteltet mod snavs og beskadigelser skal der lægges et underlag før udpakningen.
  • Page 35: Rengøring Og Vedligeholdelse

    13. Hvis forteltet er vådt eller fugtigt, skal det tørres hurtigst muligt. Opbevaring af forteltet Rengøring og vedligeholdelse BEMÆRK • Sæt forteltet helt op med henblik på rengøring. VIGTIGT! Materielle skader • Vælg at gøre rent på en dag, hvor solen skinner, så du er •...
  • Page 36: Reparation Af Et Hul I Luftstangen

    Garanti Den lovbestemte garantiperiode gælder. Hvis produktet er defekt, skal du kontakte producentens afdeling i dit land (se dometic.com/dealer) eller din forhandler. Ved reparation eller krav om garanti skal du medsende følgende bilag: •...
  • Page 37: Förklaring Av Symboler

    Förtält Dometic åtar sig inget ansvar för några förluster, materiella skador eller personskador som direkt eller indirekt uppstår som följd av att installation, användning eller underhåll av produkten inte utförts enligt instruktionerna Extra luftstolpe (endast Ace AIR PRO500) och varningarna i produkthandboken.
  • Page 38 Driv in pinnarna i marken med 45° vinkel från förtältet. ning • Fäst staglinorna i linje med sömmen de börjar från. Dometic förbehåller sig rätten att ändra produktens utseende och specifi- kationer. Tänk på följande tips när du sätter upp förtältet: •...
  • Page 39: Rengöring Och Skötsel

    Den lagstadgade garantitiden gäller. Om produkten är defekt: kontakta stolpen. upp med svårigheter ➤ Kontrollera om uppblåsningsröret är vridet vid tillverkarens kontor i ditt land (se dometic.com/dealer) eller återförsälja- ren. ventilen. Detta kan avge ljud. Räta till uppblås- ningsröret. Vid reparations- resp. garantiärenden ska följande skickas med: ➤...
  • Page 40: Generelle Sikkerhetsinstruksjoner

    Fortelt Dometic påtar seg intet ansvar for tap, skader eller personskader som oppstår - direkte eller indirekte - under montering, bruk eller vedlikehold av produktet som følge av manglende overholdelse av instruksjonene og Ekstra luftstang (kun Ace AIR PRO 500) advarslene i produktveiledningen.
  • Page 41 Hvis et uttrekkbart fortelt brukes til å feste forteltet, skal det uttrekkbare forteltet støttes under arbeid for å unngå Dometic forbeholder seg rettigheten til å endre produktet ytre og å belaste det for mye. Etter at du har festet forteltet, svei- produktspesifikasjoner.
  • Page 42: Rengjøring Og Vedlikehold

    Lovmessig garantitid gjelder. Hvis produktet skulle være defekt, kontakter ➤ Sjekk at alle stengeventiler som kobler til luft- En del av forteltet fylles ikke du produsentens filial i ditt land (se dometic.com/dealer) eller til din fag- stengene, er åpne. med luft handler.
  • Page 43 Garantien dekker produksjonsfeil, materialer og deler. Garantien dekker ikke falming av duken og slitasje på grunn av UV-stråling, feil bruk, skader som skyldes uhell, skader som skyldes sterk vind, permanent eller delvis permanent eller kommersiell bruk. Den dekker heller ingen skader som følge av dette.
  • Page 44: Symbolien Selitykset

    Tässä annettujen ohjeiden ja varoitusten lukematta ja noudattamatta jättäminen voi johtaa omaan tai muiden loukkaantumiseen, tuotteen vaurioitumiseen tai muiden, ympärillä olevien esineiden vaurioitumiseen. Dometic ei ole vastuussa menetyksistä, vaurioista tai loukkaantumisista, jotka ovat suoraan tai epäsuorasti seu- Ace AIR rausta siitä, että tuote on asennettu tai sitä on käytetty tai huollettu tuotteen käyttöohjeissa annettujen ohjeiden ja varoitusten vastaisesti.
  • Page 45 • tuotteeseen ilman valmistajan nimenomaista lupaa tehdyt muutokset • käyttö muuhun kuin tässä ohjeessa ilmoitettuun tarkoitukseen OHJE Dometic pidättää itsellään oikeuden muutoksiin tuotteen ulkonäössä ja • Etuteltan mukana tulee lujatekoiset kiilat. Ne sopivat spesifikaatioissa. moniin paikkoihin, mutta eräänlaisten maaperätyppien Tämä tuote soveltuu ainoastaan näissä ohjeissa ilmoitettuun käyttötarkoi- yhteydessä...
  • Page 46: Puhdistus Ja Hoito

    (katso ➤ Tarkasta, että kaikki ilmatäytteisiä kaaria yhdistävät eristys- Jokin etuteltan dometic.com/dealer) tai ota yhteyttä omaan ammattikauppiaaseesi. venttiilit ovat auki. osa ei tyhjene ilmasta Korjaus- ja takuukäsittelyä varten lähetä mukana seuraavat asiakirjat: ➤...
  • Page 47 Takuu kattaa valmistusvirheet, materiaalit ja osat. Takuu ei kata päällysteen haalistumista eikä UV-säteilystä johtuvaa kulumista, väärinkäyttöä, vahin- goista syntyneitä vaurioita, myrskyvaurioita eikä jatkuvaa, osittain jatkuvaa eikä kaupallista käyttöä. Se ei kata seurannaisvaurioita. Jos sinulla on aihetta valitukseen, ota yhteyttä jälleenmyyjään. Tämä ei rajoita lakisäätei- siä...
  • Page 48 YOUR LOCAL YOUR LOCAL DEALER SUPPORT SALES OFFICE dometic.com/dealer dometic.com/contact dometic.com/sales-offices A complete list of Dometic companies, which comprise the Dometic Group, can be found in the public filings of: DOMETIC GROUP AB • Hemvärnsgatan 15 • SE-17154 Solna • Sweden...

Table des Matières