Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 16

Liens rapides

TENTS & EQUIPMENT
Rooftop tent
EN
Installation and Operating Manual . . . . . 8
Dachzelt
DE
Montage- und Bedienungsanleitung . . .12
Tente de toit
FR
Instructions de montage
et de service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Tienda de techo
ES
Instrucciones de montaje y de uso . . . . 20
Tenda de tejadilho
PT
Instruções de montagem e manual de
instruções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Tenda da tetto
IT
Istruzioni di montaggio e d'uso . . . . . . . 28
Daktent
NL
Montagehandleiding en
gebruiksaanwijzing. . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Tagtelt
DA
Monterings- og betjeningsvejledning. . 36
Taktält
SV
Monterings- och bruksanvisning . . . . . . 40
ROOFTOP
TRT120E
NO
RU
SK
CS
HU
72
Taktelt
Monterings- og bruksanvisning . . . . . . .44
Kattoteltta
FI
Asennus- ja käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . .48
Накрышная палатка
Инструкция по монтажу
и эксплуатации. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
Namiot dachowy
PL
Instrukcja montażu i obsługi . . . . . . . . . .56
Strešný stan
Návod na montáž a uvedenie
do prevádzky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
Střešní stan
Návod k montáži a obsluze . . . . . . . . . . .64
Tetősátor
Szerelési és használati útmutató . . . . . . .68
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
‫ﺧﻳﻣﺔ ﺍﻟﺳﻘﻑ‬
AR
‫ﺍﻟﺗﺭﻛﻳﺏ ﻭﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ ﺩﻟﻳﻝ‬

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Dometic ROOFTOP TRT120E

  • Page 1 TENTS & EQUIPMENT ROOFTOP TRT120E Rooftop tent Taktelt Installation and Operating Manual ..8 Monterings- og bruksanvisning ..44 Dachzelt Kattoteltta Montage- und Bedienungsanleitung . . .12 Asennus- ja käyttöohje ....48 Tente de toit Накрышная...
  • Page 2 © 2021 Dometic Group. The visual appearance of the contents of this manual is protected by copyright and design law. The underlying technical design and the products contained herein may be protected by design, patent or be patent pending. The trademarks mentioned in this manual...
  • Page 3 TRT120E...
  • Page 4 TRT120E 12 V...
  • Page 5 TRT120E 12 V 180°...
  • Page 6 TRT120E...
  • Page 7 TRT120E...
  • Page 8 This product manual, including the instructions, guidelines, and warnings, and related documentation, may be subject to changes and NOTICE! Damage hazard updates. For up-to-date product information, please visit dometic.com. • Do not modify or attempt to repair the electrical motor or DANGER! the electrical push rods.
  • Page 9 • Mount the rooftop tent parallel to the road line and not at an angle to avoid creating excessive lifting force. Dometic reserves the right to change product appearance and product • Fix all bolts so they are sufficiently secured.
  • Page 10 ➤ Proceed as shown (fig. 5, page 4 – fig. 0, page 5 and fig. g, NOTICE! Material damage page 7). • Do not use sharp or hard objects or cleaning agents for cleaning. Setting up the rooftop tent manually •...
  • Page 11 The statutory warranty period applies. If the product is defective, please contact your retailer or the manufacturer's branch in your country (see dometic.com/dealer). For repair and warranty processing, please include the following docu- ments when you send in the product: •...
  • Page 12 Sicherheit. Bleiben Sie in Ihrem Fahrzeug, bis das schließlich der Anweisungen, Richtlinien und Warnhinweise, sowie die zugehörige Dokumentation können Gewitter vorbei ist, damit Sie nicht vom Blitz getroffen Änderungen und Aktualisierungen unterliegen. Aktuelle Produktinformationen finden Sie unter dometic.com. werden. GEFAHR! –...
  • Page 13 Verwendung für andere als die in der Anleitung beschriebenen Zwe- • Das Dachzelt erhöht die Fahrzeughöhe. Achten Sie auf niedrige Einfahrten, niedrige Brücken, tiefhängende Äste Dometic behält sich das Recht vor, das Erscheinungsbild des Produkts und andere Hindernisse. und dessen technische Daten zu ändern. •...
  • Page 14 ➤ Führen Sie den Aufbauvorgang in umgekehrter Reihenfolge durch. Montage des Dachzelts Lagerung des Dachzelts WARNUNG! Verletzungsgefahr • Achten Sie darauf, dass sich keine anderen Personen, Lagerung auf dem Dach eines Fahrzeugs insbesondere Kinder, in der Nähe des Fahrzeugs befin- den, wenn Sie und Ihr Helfer das Dachzelt auf das Fahr- WARNUNG! Verletzungsgefahr zeugdach heben.
  • Page 15 Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder an die Niederlas- • Beim ersten Kontakt mit Wasser kann sich an den Nähten sung des Herstellers in Ihrem Land (siehe dometic.com/dealer). etwas Feuchtigkeit bilden. Durch diese Feuchtigkeit quellen die Fäden auf und füllen die Löcher, die beim Bitte senden Sie bei einem Reparatur- bzw.
  • Page 16 à jour. Pour obtenir des informations actualisées sur le produit, rendez-vous sur véhicule et votre galerie de toit offrent une capacité de dometic.com. charge suffisante pour la tente de toit et les personnes et objets destinés à se trouver à l’intérieur de la tente de toit.
  • Page 17 éviter de créer une force de levage exces- • des usages différents de ceux décrits dans le manuel. sive. Dometic se réserve le droit de modifier l’apparence et les spécifications • Fixez tous les boulons de manière à ce qu’ils soient suffi- produit.
  • Page 18 Déploiement de la tente de toit Stockage pour une période prolongée 1. Démontez la tente de toit de la galerie du véhicule. Déploiement électrique de la tente de toit 2. Si nécessaire, nettoyez la tente de toit (voir chapitre « Nettoyage et AVERTISSEMENT ! Risque de blessure entretien », page 18.) <...
  • Page 19 Garantie La période de garantie légale s’applique. Si le produit est défectueux, veuillez contacter votre revendeur ou la filiale locale du fabricant (voir dometic.com/dealer). Pour toutes réparations ou autres prestations de garantie, veuillez joindre à l’appareil les documents suivants : •...
  • Page 20 Antes de montar la tienda de techo, asegúrese de que su pueden estar sujetos a cambios y actualizaciones. Para obtener información actualizada sobre el producto, visite la página dometic.com. vehículo y su portaequipajes ofrecen una capacidad de carga suficiente para la tienda de techo y para las personas ¡PELIGRO!
  • Page 21 Uso con una finalidad distinta de la descrita en las instrucciones Instalación para el funcionamiento eléctrico Dometic se reserva el derecho de cambiar la apariencia y las especificacio- ➤ Proceda tal como se indica (fig. 2, página 3 – fig. 4, página 3).
  • Page 22 Limpieza y mantenimiento NOTA Si el montaje eléctrico no funciona, monte la carpa de techo ¡ADVERTENCIA! Peligro de lesiones manualmente (véase capítulo “Montaje manual de la tienda Limpie y realice el mantenimiento de la tienda de techo sola- de techo” en la página 22). mente en el suelo.
  • Page 23 Se aplica el período de garantía estipulado por la ley. Si el producto está defectuoso, contacte con el punto de venta o con la sucursal del fabri- cante en su país (visite dometic.com/dealer). Para tramitar la reparación y la garantía, incluya los siguientes documentos cuando envíe el aparato:...
  • Page 24 Antes de montar a tenda de tejadilho, certifique-se de que estar sujeitos a alterações e atualizações. Para consultar as informações atualizadas do produto, visite dometic.com. o seu veículo e a sua barra de tejadilho têm capacidade de carga suficiente para a tenda e para as pessoas e objetos PERIGO! que pretende ter dentro da tenda.
  • Page 25 • Aperte todos os parafusos para que estejam todos sufi- A Dometic reserva-se o direito de alterar o design e as especificações do cientemente fixados. produto. Montar para instalação elétrica O equipamento de rádio do aparelho cumpre os requisitos da diretiva ➤...
  • Page 26 Montar a tenda de tejadilho Armazenar durante períodos de tempo longos 1. Desmonte a tenda de tejadilho da barra de tejadilho. Montar a tenda de tejadilho de modo elétrico 2. Se necessário, limpe a tenda de tejadilho (ver capítulo “Limpeza e AVISO! Perigo de ferimentos manutenção”...
  • Page 27 A garantia cobre defeitos de fabrico, materiais e peças. A garantia não Problema Solução cobre a descoloração do revestimento nem a deterioração causada por ➤ Verifique se existem costuras com radiação UV, uso indevido, danos acidentais, danos causados por tem- Fuga de água fugas, fitas danificadas e áreas húmi- pestade, nem danos devidos à...
  • Page 28 Rimanere all’interno del vei- tazione possono essere soggetti a modifiche e aggiornamenti. Per informazioni aggiornate sul prodotto, si colo fino alla fine del temporale per evitare di essere prega di visitare il sito dometic.com. colpiti da un fulmine. PERICOLO! –...
  • Page 29 ➤ Procedere come illustrato (fig. 2, pagina 3 – fig. 4, pagina 3). Dometic si riserva il diritto di modificare l’aspetto e le specifiche del pro- dotto. Montaggio per il sollevamento manuale L,equipaggiamento radio del dispositivo è...
  • Page 30 Sollevamento della tenda da tetto 2. Se necessario, pulire la tenda da tetto (vedi capitolo “Pulizia e cura” a pagina 30.) Sollevamento elettrico della tenda da tetto 3. Assicurarsi che la tenda da tetto sia completamente asciutta prima di AVVERTENZA! Rischio di lesioni metterla via.
  • Page 31 Vale il termine di garanzia previsto dalla legge. Se il prodotto è difettoso, contattare il rivenditore di fiducia o la filiale del costruttore nel proprio Paese (vedi dometic.com/dealer). Per la gestione della riparazione e della garanzia è necessario inviare la seguente documentazione insieme al dispositivo: •...
  • Page 32 Actuele productinformatie vindt u op dometic.com. ben voor de daktent en de personen en voorwerpen in de tent.
  • Page 33 Daai alle bouten voldoende goed vast. ding Bevestigen voor elektrisch opzetten Dometic behoudt zich het recht voor om het uiterlijk en de specificaties van het product te wijzigen. ➤ Ga als volgt te werk (afb. 2, pagina 3 – afb. 4, pagina 3).
  • Page 34 Daktent opzetten Opslag voor een langere periode 1. Demonteer de daktent van het dakrek. Daktent elektrisch opzetten 2. Reinig de daktent indien nodig (zie hoofdstuk „Reiniging en onder- WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel houd” op pagina 34). < Ontkoppel de gelijkstroomkabel van de stroomvoorziening 3.
  • Page 35 De wettelijke garantieperiode is van toepassing. Als het product defect is, neem dan contact op met de detailhandel of met het filiaal van de fabrikant in uw land (zie dometic.com/dealer). Stuur voor de afhandeling van reparaties of garantie volgende documen- ten mee: •...
  • Page 36 Du må ikke ændre eller prøve på at reparere elmotoren eventuelle ændringer og opdateringer af denne produktvejledning samt anvisningerne, retningslinjerne og eller de elektriske stødstænger. advarslerne samt den tilhørende dokumentation. Se dometic.com for de nyeste produktinformationer. • Tryk ikke ned på tagteltet, når det er foldet ned.
  • Page 37 Montér tagteltet parallelt med vejens linje og ikke i en vinkel med henblik på at undgå for en kraftig løftekraft. Dometic forbeholder sig ret til at ændre produktets udseende og pro- • Fastgør alle bolte, så de er tilstrækkeligt sikrede.
  • Page 38 Opsætning af tagteltet manuelt VIGTIGT! Materielle skader • Du må ikke bruge skarpe eller hårde genstande eller ren- ADVARSEL! Fare for kvæstelser gøringsmidler under rengøringen. Du må ikke prøve på at skifte stængerne, mens tagteltet er • Brug ikke spritbaserede materialer, kemikalier, sæbe og monteret på...
  • Page 39 Kraftig kondensering kan løbe ned ad taget og dryppe ned på bindere, bånd og andre indvendige fittings, og man kunne forveksle det med lækage. ➤ Sørg for kraftigere udluftningen ved at åbne døre og/eller vinduer. Bortskaffelse ➤ Bortskaf så vidt muligt emballagen sammen med det tilsvarende genbrugsaffald.
  • Page 40 Denna produkthandbok, inklusive instruktionerna, direktiven och varningarna eldrivna tryckstavarna. samt relaterad information, kan ändras och uppdateras. För uppdaterad produktinformation, besök dometic.com. • Tryck inte på taktältet när det är nedfällt. •...
  • Page 41 Användning för andra ändamål än de som beskrivs i denna bruksanvis- ning Montera för manuell uppsättning Dometic förbehåller sig rätten att ändra produktens utseende och specifi- ➤ Se kapitel ”Sätta upp taktältet manuellt” på sidan 41. kationer. Sätta upp taktältet Den här apparatens radioutrustning uppfyller kraven för EU-direktiv...
  • Page 42 ANVISNING Den lagstadgade garantitiden gäller. Kontakta din återförsäljare eller till- • Sätt upp taktältet helt för rengöring. verkarens representant i ditt land (se dometic.com/dealer) om produkten • Välj en solig dag så att materialet kan torka ordentligt. är defekt. Vid reparations och garantiärenden ska följande dokument skickas med ➤...
  • Page 43 • En reklamationsbeskrivning eller felbeskrivning Garantin täcker tillverkningsfel, material och delar. Garantin täcker inte blekning av skyddet och slitage på grund av UV-strålning, felaktig använd- ning, skador som beror på olyckor, stormskador eller permanent, halvper- manent eller kommersiell användning. Den täcker inga skador som resultat av detta.
  • Page 44 Denne produktveiledningen, inkludert instruksjonene, retningslinjene og advarslene, samt relatert dokumentasjon, kan være underlagt endringer og oppdateringer. For oppdatert produktinformasjon, se • Ikke press takteltet ned når det foldes sammen. dometic.com. • Hold fjernkontrollen tørr. FARE! MERK Sikkerhetsregel: Hvis man ikke overholder disse instruk- •...
  • Page 45 Bruk til andre formål enn det som er beskrevet i denne håndboken ➤ Gå frem som vist (fig. 2, side 3 – fig. 4, side 3). Dometic forbeholder seg rettigheten til å endre produktet ytre og produktspesifikasjoner. Montering for manuell oppsetting ➤...
  • Page 46 Velg en dag med sol for rengjøring for å være sikker på Lovmessig garantitid gjelder. Hvis produktet er defekt: Ta kontakt med din at materialet vil tørke godt. forhandler eller produsentens filial i ditt land (se dometic.com/dealer). ➤ Ved behov kan produktet rengjøres med rent, lunkent vann og en myk børste.
  • Page 47 Ved henvendelser vedrørende reparasjon eller garanti, må du sende med følgende dokumentasjon: • Kopi av kvitteringen med kjøpsdato • Årsak til reklamasjonen eller beskrivelse av feilen Garantien dekker produksjonsfeil, materialer og deler. Garantien dekker ikke falming av duken og slitasje på grunn av UV-stråling, feil bruk, skader som skyldes uhell, skader som skyldes sterk vind, permanent eller delvis permanent eller kommersiell bruk.
  • Page 48 Tähän tuotteen käyttöohjeeseen, ohjeisiin, määräyksiin ja varoituksiin sekä oheisdo- tötankoihin äläkä yritä korjata niitä. kumentteihin voidaan tehdä muutoksia ja niitä voidaan päivittää. Katso ajantasaiset tuotetiedot osoitteesta dometic.com. • Älä paina kattotelttaa sen ollessa kokoon taitettuna. •...
  • Page 49 • Asenna kattoteltta tien linjan suuntaisesti, älä kulmassa, Dometic pidättää itsellään oikeuden muutoksiin tuotteen ulkonäössä ja jotta nostovoima ei kasva liian suureksi. spesifikaatioissa. • Kiinnitä kaikki ruuvit niin, että ne ovat riittävän tukevasti Laitteen radiolaitteisto vastaa direktiivin 2014/53/EU vaatimuksia.
  • Page 50 Kattoteltan pystytys käsin HUOMAUTUS! Materiaalivaurio • Älä käytä puhdistukseen teräviä tai kovia esineitä tai puh- VAROITUS! Loukkaantumisvaara distusaineita. Älä yritä vaihtaa tankoja kattoteltan ollessa asennettuna ajo- • Älä käytä puhdistamiseen alkoholipohjaisia aineita, neuvon katolle. kemikaaleja, saippuaa äläkä puhdistusaineita. • Poista lintujen jätökset ja pihka mahdollisimman pian, HUOMAUTUS! Materiaalivaurio jotta materiaaliin ei tule pysyvää...
  • Page 51 Takuu Tuotetta koskee lakisääteinen tuotevastuuaika. Jos tuote on viallinen, ota yhteyttä jälleenmyyjään tai valmistajan toimipisteeseen omassa maassasi (ks. dometic.com/dealer). Jos lähetät tuotteen korjattavaksi, liitä korjaus- ja takuukäsittelyä varten mukaan seuraavat asiakirjat: • Kopio kuitista, jossa näkyy ostopäivä...
  • Page 52 сти. Данное руководство по использованию изделия, включая указания, рекомендации и предупреждения, автомобиле до тех пор, пока гроза не закончится, а также сопутствующую документацию, может подвергаться изменениям и обновлениям. Актуальную информацию о продукте можно найти на сайте dometic.com. чтобы избежать удара молнии. –...
  • Page 53 Использование в целях, отличных от указанных в данной инструк- Остерегайтесь низких въездов, низких мостов, низко ции висящих ветвей и других препятствий. Компания Dometic оставляет за собой право изменять внешний вид • Снимите накрышную палатку и багажник на крыше при и технические характеристики продукта.
  • Page 54 Монтаж накрышной палатки Хранение накрышной палатки Хранение на крыше транспортного средства ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасность получения травм • Убедитесь, что рядом с автомобилем нет других ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасность получения травм людей, особенно детей, когда вы и ваш помощник под- • В целях безопасности других участников дорожного нимаете...
  • Page 55 неисправен, обратитесь в торговую организацию или представитель- • Во время первого воздействия воды на швах может ство изготовителя в вашей стране (см. dometic.com/dealer). появиться определенная влага. Благодаря этой влажно- сти нити набухнут и заполнят отверстия, образован- При обращении по вопросам ремонта или гарантийного обслужива- ные...
  • Page 56 Aktualne informacje dotyczące produktu można zawsze zna- – Nie rozkładać, nie używać i nie składać namiotu leźć na stronie dometic.com. dachowego podczas silnego wiatru. – Nie składać namiotu dachowego podczas silnego NIEBEZPIECZEŃSTWO!
  • Page 57 UWAGA! Ryzyko uszkodzenia Firma Dometic zastrzega sobie prawo do zmiany wyglądu i specyfikacji produktu. • Namiot dachowy zwiększa wysokość pojazdu. Uważać na niskie przejazdy, niskie mosty, nisko wiszące gałęzie Wyposażenie radiowe tego urządzenia spełnia wymagania dyrektywy i inne przeszkody. 2014/53/UE. Deklarację zgodności dla urządzenia można znaleźć...
  • Page 58 Montaż namiotu dachowego Przechowywanie namiotu dachowego Przechowywanie na dachu pojazdu OSTRZEŻENIE! Ryzyko obrażeń • Przed umieszczeniem namiotu dachowego na dachu OSTRZEŻENIE! Ryzyko obrażeń pojazdu upewnić się, że w pobliżu pojazdu nie znajdują • Ze względu na bezpieczeństwo innych uczestników się inne osoby, a w szczególności dzieci. ruchu drogowego i oszczędność...
  • Page 59 Gwarancja Obowiązuje ustawowy okres gwarancji. W przypadku stwierdzenia uszkodzenia produktu należy zgłosić się do jego sprzedawcy lub oddziału producenta w danym kraju (patrz dometic.com/dealer). 4445103491...
  • Page 60 Tento návod na obsluhu výrobku vrátane pokynov, usmernení a varovaní, a súvisiaca dokumentácia môže POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia podliehať zmenám a aktualizáciám. Najaktuálnejšie informácie o výrobku nájdete na adrese dometic.com. • Neupravujte ani sa nepokúšajte opraviť elektromotor NEBZPEČENSTVO!
  • Page 61 Použitie na iné účely než na účely opísané v návode v uhle, aby ste predišli nadmernej zdvíhacej sile. • Upevnite všetky skrutky tak, aby boli dostatočne zais- Firma Dometic si vyhradzuje právo na zmenu vzhľadu a technických para- tené. metrov výrobku. Rádiové zariadenie zariadenia vyhovuje požiadavkám smernice Montáž...
  • Page 62 ➤ Postupujte podľa obrázkov (obr. 5, strane 4 – obr. 0, strane 5 POZOR! Poškodenie materiálu a obr. g, strane 7). • Na čistenie nepoužívajte ostré ani tvrdé predmety alebo čistiace prostriedky. Postavenie strešného stanu manuálne • Na čistenie nepoužívajte materiály na báze alkoholu, VÝSTRAHA! Nebezpečenstvo poranenia chemické...
  • Page 63 Záruka Platí zákonom stanovená záručná lehota. Ak je výrobok poškodený, obráťte sa na svojho predajcu alebo pobočku výrobcu vo svojej krajine (pozri dometic.com/dealer). Ak žiadate o vybavenie opravy alebo nárokov vyplývajúcich zo záruky, musíte priložiť nasledovné podklady: • kópiu faktúry s dátumom kúpy, •...
  • Page 64 Tento návod k výrobku, včetně pokynů, směrnic a varování a související dokumentace může být předmětem změn a aktualizací. Aktuální informace o výrobku naleznete na stránkách dometic.com. POZOR! Nebezpečí poškození NEBEZPEČÍ! •...
  • Page 65 • Použití k jiným účelům, než jsou popsány v tomto návodu Montáž pro ruční stavění Společnost Dometic si vyhrazuje právo změnit vzhled a specifikace ➤ Viz kap. „Ruční stavění střešního stanu“ na stranì 65. výrobku. Rádiové zařízení v přístroji vyhovuje požadavkům směrnice 2014/53/EU.
  • Page 66 POZOR! Hmotná škoda POZNÁMKA Nepokoušejte se vyjmout náhradní tyče zespodu střešního • Střešní stan pro účely čištění zcela postavte. stanu, pokud je střešní stan namontován na střeše vozidla. • Pro čištění si vyberte slunečný den, abyste zajistili Mohlo by dojít k poškození laku vozidla. důkladné...
  • Page 67 Odpovědnost za vady Na výrobek je poskytována záruka v souladu s platnými zákony. Pokud je výrobek vadný, kontaktujte svého specializovaného prodejce nebo pobočku výrobce ve vaší zemi (viz dometic.com/dealer). K vyřízení opravy nebo záruky nezapomeňte odeslat následující doku- menty: •...
  • Page 68 és figyelmeztetések, valamint a kapcsolódó dokumentációk módosulhat- • A tetősátor felszerelése előtt győződjön meg arról, hogy a nak és frissülhetnek. Naprakész termékinformációk érdekében kérjük látogasson el a következő honlapra:dometic.com. járműve és a tetőcsomagtartója elegendő teherbírást biz- tosít a tetősátor és a tetősátorban elhelyezni kívánt szemé- VESZÉLY! lyek és tárgyak számára.
  • Page 69 ➤ Az ábrán bemutatott módon járjon el (2. ábra, 3. oldal – 4. ábra, • Az útmutatóban leírt céloktól eltérő felhasználás 3. oldal). A Dometic fenntartja a termék megjelenésének és specifikációjának módosítására vonatkozó jogát. Szerelés kézi felállításhoz A rádiófrekvenciás berendezés megfelel a 2014/53/EU irányelv követel- ➤...
  • Page 70 Tisztítás és karbantartás MEGJEGYZÉS Ha az elektromos felállítás nem működik, állítsa fel kézzel a FIGYELMEZTETÉS! Sérülés kockázata tetősátrat (lásd: „A tetősátor kézi felállítása” fej., 70. oldal). A tetősátort csak a földön tisztítsa és tartsa karban. A tetősá- ➤ Az ábrán bemutatott módon járjon el (5. ábra, 4. oldal – 0. ábra, tor tisztításához, soha ne másszon fel a járműre, amíg az a tetőre van szerelve.
  • Page 71 Szavatosság A termékre a törvény szerinti szavatossági időszak érvényes. Amennyiben a termék meghibásodott, lépjen kapcsolatba a kiskereskedővel, vagy a gyártó helyi képviseletével (lásd: dometic.com/dealer). A javításhoz, illetve a garancia adminisztrációhoz a következő dokumentu- mokat kell mellékelnie a termék beküldésekor: •...
  • Page 72 ‫ﻭﻟﻶﺧﺭﻳﻥ ﺃﻭ ﺗﻠﻑ ﻣﻧﺗﺟﻙ ﺃﻭ ﺗﻠﻑ ﺍﻟﻣﻣﺗﻠﻛﺎﺕ ﺍﻷﺧﺭﻯ ﺍﻟﻣﻭﺟﻭﺩﺓ ﺑﺎﻟﻘﺭﺏ ﻣﻧﻪ. ﻗﺩ ﻳﺧﺿﻊ ﺩﻟﻳﻝ ﺍﻟﻣﻧﺗﺞ ﺍﻟﻣﺷﺎﺭ ﺇﻟﻳﻪ، ﺑﻣﺎ ﻓﻳﻪ ﻣﻥ ﺗﻌﻠﻳﻣﺎﺕ ﻭﺇﺭﺷﺎﺩﺍﺕ‬ ‫ﺍﻟﺳﻼﻣﺔ ﻋﻧﺩ ﻧﻘﻝ ﺧﻳﻣﺔ ﺍﻟﺳﻘﻑ ﻋﻠﻰ ﺳﻁﺢ ﺍﻟﺳﻳﺎﺭﺓ‬ dometic.com ‫ﻭﺗﺣﺫﻳﺭﺍﺕ، ﻭﺍﻟﻭﺛﺎﺋﻖ ﺫﺍﺕ ﺍﻟﺻﻠﺔ ﻟﻠﺗﻐﻳﻳﺭ ﻭﺍﻟﺗﺣﺩﻳﺙ. ﻟﻠﺣﺻﻭﻝ ﻋﻠﻰ ﺃﺣﺩﺙ ﻣﻌﻠﻭﻣﺎﺕ ﻋﻥ ﺍﻟﻣﻧﺗﺞ، ﻳ ُﺭﺟﻰ ﺯﻳﺎﺭﺓ‬...
  • Page 73 ‫ﺇﺟﺭﺍء ﺗﻌﺩﻳﻼﺕ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻣﻧ ﺗ َﺞ ﺩﻭﻥ ﺣﺻﻭﻝ ﻋﻠﻰ ﺇﺫﻥ ﺻﺭﻳﺢ ﻣﻥ ﺍﻟﺷﺭﻛﺔ ﺍﻟﻣﺻﻧﻌﺔ‬ • ‫ﺍﻻﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﻓﻲ ﺃﻏﺭﺍﺽ ﺃﺧﺭﻯ ﺧﻼﻑ ﺍﻷﻏﺭﺍﺽ ﺍﻟﻣﻭﺿﺣﺔ ﻓﻲ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﺩﻟﻳﻝ‬ • ‫ﺗﺭﻛﻳﺏ ﻟﻺﻋﺩﺍﺩ ﺍﻟﻳﺩﻭﻱ‬ .‫ﺑﺎﻟﺣﻖ ﻓﻲ ﺗﻐﻳﻳﺭ ﺷﻛﻝ ﺍﻟﻣﻧﺗﺞ ﻭﻣﻭﺍﺻﻔﺎﺗﻪ‬ Dometic ‫ﺗﺣﺗﻔﻅ ﺷﺭﻛﺔ‬ ‫ﻓﺻﻝ „ﺇﻋﺩﺍﺩ ﺧﻳﻣﺔ ﺍﻟﺳﻘﻑ ﻳﺩﻭﻳ ﺎ ً “ ﺻﻔﺣﺔ‬ ➤ ‫ﺍﻧﻅﺭ‬ ‫. ﻳﻣﻛﻥ ﺍﻟﻌﺛﻭﺭ ﻋﻠﻰ‬...
  • Page 74 ‫ﻳﺗﻡ ﺗﻁﺑﻳﻖ ﻓﺗﺭﺓ ﺍﻟﺿﻣﺎﻥ ﺍﻟﻘﺎﻧﻭﻧﻳﺔ. ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻥ ﺍﻟﻣﻧ ﺗ َﺞ ﻣﻌﻳ ﺑ ًﺎ، ﻳ ُﺭﺟﻰ‬ ➤ .‫ﺇﺫﺍ ﻟﺯﻡ ﺍﻷﻣﺭ، ﻗﻡ ﺑﺗﻧﻅﻳﻑ ﺍﻟﻣﻧﺗﺞ ﺑﺎﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺍﻟﻣﺎء ﺍﻟﻔﺎﺗﺭ ﻭﻓﺭﺷﺎﺓ ﻧﺎﻋﻣﺔ‬ dometic.com/dealer ‫ﺍﻟﺷﺭﻛﺔ ﺍﻟﻣﺻﻧﻌﺔ ﻓﻲ ﺑﻠﺩﻙ )ﺍﻧﻅﺭ‬ ➤ .‫ﺍﺳﺗﺧﺩﻡ ﻣﺎﺩﺓ ﻣﺎﻧﻊ ﺗﺳﺭﺏ ﺍﻟﻣﺎء ﺿﺩ ﺑﻘﻊ ﺍﻟﻣﺎء ﻭﺍﻷﺷﻌﺔ ﻓﻭﻕ ﺍﻟﺑﻧﻔﺳﺟﻳﺔ ﻗﺑﻝ ﻛﻝ ﺭﺣﻠﺔ‬...
  • Page 75 TRT120E ‫ﺍﻷﺑﻌﺎﺩ ﺍﻟﺩﺍﺧﻠﻳﺔ ﻟﻠﺧﻳﻣﺔ‬ ‫ﻣﻡ‬ 200x 100 x 120 :(‫ﻋﻣﻖ‬ ‫ﺍﺭﺗﻔﺎﻉ‬ ‫)ﻋﺭﺽ‬ ‫ﺍﻷﺑﻌﺎﺩ ﺍﻟﺧﺎﺭﺟﻳﺔ ﻟﻠﺧﻳﻣﺔ‬ ‫ﺳﻡ‬ x 115 x 218 :(‫ﻋﻣﻖ‬ ‫ﺍﺭﺗﻔﺎﻉ‬ ‫)ﻋﺭﺽ‬ ‫ﺳﻡ‬ x 32 x 229 :(‫ﻋﻣﻖ‬ ‫ﺍﺭﺗﻔﺎﻉ‬ ‫ﺃﺑﻌﺎﺩ ﺍﻟﺗﻌﺑﺋﺔ )ﻋﺭﺽ‬ :(‫ﺍﻟﻭﺯﻥ )ﺑﻣﺎ ﻓﻳﻪ ﺍﻟﺳﻠ ّ ﻡ‬ ‫ﻛﺟﻡ‬ :‫ﺍﻟﻣﻁﺎﺑﻘﺔ‬...
  • Page 76 YOUR LOCAL YOUR LOCAL DEALER SUPPORT SALES OFFICE dometic.com/dealer dometic.com/contact dometic.com/sales-offices A complete list of Dometic companies, which comprise the Dometic Group, can be found in the public filings of: DOMETIC GROUP AB • Hemvärnsgatan 15 • SE-17154 Solna • Sweden...