Gonflage Des Pneus; Réglages Du Changement De Vitesse; Tyre Pressure - DI BLASI R34 Standard Manuel D'utilisation

Table des Matières

Publicité

I
5.4 Gonfiaggio dei pneumatici
La pressione di gonfiaggio dei pneumatici è
685 Kpa (100 psi)
·
Quando si gonfia un pneumatico, accertarsi che sia ben
centrato sul cerchio (la linea di riferimento del
pneumatico sempre alla stessa distanza dal bordo del
cerchio, su entrambi i lati).
Assicurarsi che la valvola della camera d'aria sia
perpendicolare al cerchio.
La camera d'aria è equipaggiata con valvola Schrader,
che consente il gonfiaggio presso qualunque stazione di
servizio per autovetture.
Sgonfiare i pneumatici di circa un terzo in caso di
esposizione prolungata al sole d'estate o in caso di
spedizione del triciclo in aereo.
5.5 Regolazioni del cambio di velocità
Regolazioni del cambio tramite il deragliatore (Fig.18):
Se la catena salta all'esterno del pignone più grande
·
della ruota libera: avvitare per una frazione di giro la
vite di regolazione (A);
Se la catena non riesce a raggiungere il pignone più
·
grande della ruota libera: svitare per una frazione di
giro la vite di regolazione (A);
Se la catena salta all'esterno del pignone più piccolo
·
della ruota libera: avvitare per una frazione di giro la
vite di regolazione (B);
Se la catena non riesce a raggiungere il pignone più
·
piccolo della ruota libera: svitare per una frazione di
giro la vite di regolazione (B).
Regolazioni del cambio tramite il cavo di comando
·
del deragliatore (Fig. 18):
Se la catena non passa da un pignone all'altro quando
·
la manopola del cambio viene spostata di una tacca:
svitare per una frazione di giro il regolatore (C)
Se la catena salta più di un pignone quando la
manopola del cambio viene spostata di una tacca:
avvitare per una frazione di giro il regolatore (C)
F

5.4 Gonflage des pneus

Pression de gonflage des pneus:
685 Kpa (100 psi)
·
Quand vous gonflez un pneu, assurez vous qu'il soit
bien centré sur la jante (la ligne de référence toujours à
la même distance du bord de la jante, sur les deux
cotés). Assurez vous aussi que la valve de la chambre à
air sorte droite à travers le trou de la jante.
Les valves Schrader, qui sont aussi installées sur les
automobiles, peuvent être branchées sur les poste
pneumatiques des stations de service automobile.
Dégonflez les pneus d'un tiers en cas d'exposition
prolongée à un fort soleil d'été ou en cas de voyage en
avion.
5.5 Réglages du changement de vitesse
Réglages du dérailleur (Fig. 18)
Si la chaîne saute à l'extérieur du grand pignon de la
·
roue libre: visser d' une fraction de tour la vis de
réglage (A)
Si la chaîne ne rejoint pas le grand pignon de la roue
·
libre: dévisser d'une fraction de tour la vis de réglage
(A)
Si la chaîne saute à l'extérieur du petit pignon de la
·
roue libre: visser d'une fraction de tour la vis de
réglage (B)
Si la chaîne ne rejoint pas le petit pignon de la roue
·
libre: dévisser d'une fraction de tour la vis de réglage
(B)
Réglages par le câble (Fig. 18):
·
Si la chaîne n'arrive pas à sauter d'un pignon à l'autre
·
quand la poignée tournante est portée d'une position à
celle adjacente, augmenter la tension du câble en
dévissant d'une fraction de tour le dispositif de
réglage (C)
Si la chaîne saute plus d'un pignon quand la poignée
·
tournante est portée d'une position à celle adjacente,
réduire la tension du câble en vissant d'une fraction
de tour le dispositif de réglage (C)
GB

5.4 Tyre pressure

Tyre inflating pressure is:
685 KPa (100 psi)
·
While inflating be sure that the rim line of the tyre is at
an even distance from the rim all the way around on
both sides.
Make sure that the valve stem is straight up through the
hole in the wheel rim.
The tubes are fitted with Schrader valve, similar to
those installed on the cars: therefore they can be
inflated at any car service station.
Deflate tires of about 1/3 when the tricycle is left for
long time under the summer sun or is dispatched by
airplane.
5.5 Gear ratio adjustments
Settings of the derailleur limits (Fig. 18)
If the chain jumps off on the external side of the
·
bigger sprocket of the freewheel: just screw for a
fraction of turn the adjustment screw (A).
If the chain does not reach the bigger sprocket: just
·
unscrew for a fraction of turn the adjustment screw
(A).
If the chain jumps off on the external side of the
·
smaller sprocket: just screw for a fraction of turn the
adjustment screw (B).
If the chain does not reach the smaller sprocket: just
·
unscrew for a fraction of turn the adjustment screw
(B)
Setting of shifting by adjusting the tension of the
derailleur cable (Fig. 18):
If the chain does not jump from a sprocket to another
·
of the freewheel when the shifting twist grip is
moved of one position notch: increase the tension of
the cable by unscrewing for a fraction of turn the
adjustment devise (C).
If the chain jumps more than a sprocket when the
·
shifting twist grip is moved of one position notch:
reduce the tension of the cable by screwing for a
fraction of turn the adjustment devise (C).

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

R34 juniorR34 cadetR34

Table des Matières